Вересковый мёд

G
Завершён
653
1
автор
vedma77788 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 15 372 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
653 Нравится 106 Отзывы 123 В сборник

глава 2

Настройки
      Благословенное королевство Арморика традиционно встретило приезжающих туманом. Элис втянула носом влажный воздух и ностальгически проговорила:       — Дом… дом… родные поля… мокрые. Бррр, — передернулась и покосилась на своих спутников.       Те явно и откровенно мёрзли, младший так вообще трясся так, что зубы выбивали звонкую дробь.       — Ничего, — оптимистично проговорила Элис, — сейчас найдем какую-нибудь гостиницу, а там видно будет.       Гостиница нашлась быстро, вокруг порта их было немало, на любой вкус и кошелёк. Покрутив головой, девушка остановилась взглядом на скромной вывеске «Бык и корона», куда и направилась. Портье, без интереса скользнул по ним взглядом, лениво подвинул для заполнения книгу постояльцев и положил на стойку блестящий ключ с биркой.       — Для слуг у нас есть отдельные комнаты. Общие, в полуподвале.       Элис представила, что на её экзотических мальчиков будут пялиться, все кому ни лень, и отказалась, велев положить в комнату пару дополнительных матрасов. Портье пожал плечами, мол, дело хозяйское и больше не обращал внимания на постояльцев, посчитав свою миссию выполненной.       Комната была маленькой, тёмной и неуютной. Кровать с горкой подушек, покрывало в клетку — имитация лоскутного, на комоде у входа таз для умывания и кувшин, белый с синим цветком. Но больше всего Элис умилил фаянсовый горшок под кроватью, хотя она точно знала, что в конце коридора есть уборная, ещё до войны их построили во всех гостинцах, правда для этого потребовалась эпидемия холеры и приказ королевы. С болезнью справились маги, но с тех пор в каждом уважающем себя доме должна быть уборная с выгребной ямой. По улицам стали ездить вонючие бочки золотарей, за небольшую плату очищающие их от нечистот, а среди практикующих магов появилась новая услуга — уничтожение запаха после чистки. Гостиничный слуга принёс пару свёрнутых в рулон матрасов, изнутри торчали уголки подушек и края одеял.       — Так, вы тут устраивайтесь, а я на сборный пункт, нужно отметиться и посмотреть, что мне предложит королевство за мою службу.       Хаким молча поклонился, пока мальчишка настороженно стрелял по сторонам глазами, и запер за госпожой дверь — он не доверял местным. Никому. По-хорошему, нужно было отправиться вместе с ней, да Элис не позволяла, ещё на пароме заявив, что дома ей ничего не грозит, тем более, что с оружием она неплохо умеет обращаться, раз жива до сих пор.       Сборный пункт долго искать не пришлось, достаточно было посмотреть, куда движутся бывшие солдаты и идти в том же направлении. Для офицеров был предусмотрен другой вход, где, в отличие от рядового и сержантского состава, народу было куда как меньше. Сначала нужно было сдать знаки отличия и табельное оружие, оставить можно было только именное или наградное, а потом записаться на очередь к чиновнику по распределению. Элис почти не пришлось ждать, когда её пригласили к столу чиновника с усталыми глазами и унылыми складками вокруг рта.       — Капитан Аддингтон, пятый полк, рота магического реагирования! — Элис привычно вскинула к шапочке ладонь.       — Леди Элисента Аддингтон! — чиновник даже слегка приподнялся, одновременно демонстрируя уважение и в то же время намекая, что она теперь в отставке.       Элис пожала плечами, ну в отставке, ну и что теперь?       — К сожалению, леди Аддингтон для вас только одно место, в мэрии Бристола*.       Девушка поморщилась: эта столица провинции с одноимённым названием, никогда не привлекала её по причине грязи и неустройства. Там находились основные фабрики по производству дирижаблей и самоходных повозок, а потому везде дымили трубы, а снег с осени по весну покрывал густой слой копоти. Хуже Бристолской провинции был только Дарем, где сосредоточилось большинство угольных шахт. Если по правде, Элис предпочла бы Лестер, Ратленд, но ещё лучше Озёрный Край. Перед красотой последнего меркли даже детские воспоминания о родной провинции.       — Я подожду, может, появится что-то лучше, — отказалась она.       — Зря, — голос чиновника похолодел, — сейчас много офицеров выходит в отставку, а мужчин всегда берут охотнее, чем женщин.       Девушка прищурилась, сдерживаясь, чтобы не вспылить. Как надоели высказывания, что её мастерство уступает хоть в чём-то мужскому! Несколько раз нахалов приходилось буквально затыкать, особенно тех, кто думал, что можно просто поманить пальчиком, и она рухнет в постель к очередному самцу, на лету раздвигая ноги. Она не была неискушённой юной девственницей — война быстро снимает тонкий налет целомудрия, но любовников предпочитала выбирать сама. В полку об этом знали и не слишком лезли, а вот с посторонними иногда приходилось сложно. Одному, особо непонятливому, как-то пришлось даже руку сломать, чтобы отстал. К третьему году у Элис уже создалась определённая репутация, а к концу войны любой из её отряда выполнял приказы быстро и качественно. А вот теперь, в мирной жизни, похоже, ей придётся начать всё заново. В небольшом окошке она получила кругленькую сумму, положенную ей по выходу в запас, и отправилась обратно в гостиницу.       На улице после сумрачного кабинета неожиданно ярко светило солнце, и Элис прищурилась, пережидая, пока привыкнут глаза. Мимо по улице бежал мальчишка, топал тяжелыми башмаками, гнал палкой впереди себя обод от колеса. Железный круг гремел, подпрыгивая на булыжниках, в стороны летели брызги, когда ребёнок ступал в лужи, над коркой хлеба дрались встрёпанные воробьи, и девушка вдруг окончательно поняла, что все ужасы войны остались позади и она, наконец, дома.       — Элисента Аддингтон!       Девушка оглянулась на строгий голос, невольно соображая всё ли в порядке с её внешним видом. Классная дама школы магии в Мэрисайде, самая строгая из всех, сейчас смотрела на Элис поверх очков, и девушка почувствовала себя нерадивой ученицей прогуливающей уроки.       — Мисс Торбей, — даже голос дрогнул.       — Деточка, как же ты изменилась!       Элис стало стыдно за пятна на мундире, за обломанные ногти, короткую стрижку и обветренный нос.       — Ты стала настоящей красавицей! — услышала она неожиданно. — Впрочем, ты всегда подавала большие надежды. В каком звании ты вышла в отставку?       — Капитан, мисс Торбей.       — Капитан… — протянула дама, — неплохо, очень неплохо!       Элис покраснела, это был высшей степени похвала из уст мисс Торбей.       — Почему-то мне кажется, что ты отказалась от «щедрого» предложения этих чинуш, — дама кивнула в сторону сборного пункта.       Отвечать не было смысла, и девушка промолчала.       — Так, — бодро продолжила дама, не дождавшись никакой реакции от Элис, — в провинции Малтон-Кис есть школа для девочек. Учат основам магического лекарства, домоводства, ворожбе, ну ты сама знаешь. Директором там мистер Джеффри Эртон, мой внучатый племянник. Он на днях прислал мне письмо, где сетовал на непостоянство наставниц, представь себе, одна из них осмелилась выйти замуж и теперь у него не хватает одной классной дамы. Я дам тебе рекомендательное письмо, поезжай туда, это уж точно лучше, чем то, что предложат тебе эти…       Мисс Торбей поморщилась и кивнула на дверь пункта.       — Спасибо, — искренне ответила Элис, думавшая точно так же.       В этот момент она даже не вспомнила ни о своём бурном военном прошлом, ни о паре мужчин, ждавших её в гостинице. Впрочем, наличие собственных слуг препятствием ещё никогда не являлось. И, прогулявшись по лавкам и магазинам, она закупила несколько комплектов одежды для себя и для Сани с Хакимом, в Малтон-Кис в это время года уже было прохладно, сказывалась близость холодного моря, да и по отношению к этому месту, находилась она гораздо севернее. Отправив покупки с посыльным, Элис неожиданно зашла в кондитерскую и купила там мягкий батон и баночку тягучего верескового мёда, любимого ещё с детства.       — Мы уезжаем!       С такими словами в гостиничную комнату вошла Элис и уже привычно велела своим мужчинам встать. Посыльный, косясь на её мундир, на экзотически смуглого Хакима, на изящно-красивого Сани, выложил покупки на стол, получил мелкую монету и умчался, готовый рассказать о том, что увидел. Элис не обратила на него внимания, доставая одежду и раскладывая тремя кучками.       — Это мне, это тоже мне… и это мне. А вот это твоё, Хаким. И Сани — тебе, возьми. Сейчас переодеваетесь и ждёте меня. Я купила билеты на поезд, до Малтон-Киса восемнадцать часов пути.       Она сгребла свою одежду и удалилась в общую ванную комнату, расположенную рядом с уборной. Пользоваться по назначению этими сомнительными удобствами она не собиралась, но не переодеваться же ей при мужчинах, не война ведь, да и Элис больше не капитан, а снова юная леди. Ну ладно, не очень юная, да и не совсем уже леди, но всё же девушка.       Хаким помог мальчику разобраться с необычной одеждой — сам он когда-то носил похожую, и чуть не открыл рот подобно уличному зеваке, когда вернулась хозяйка. Девушка была одета в тёмно-синее платье с кружевным белым воротничком, на голове красовалась лихо заломленная шляпка с вуалью, на руках тонкие перчатки. Элис надела отороченный мехом жакет и велела взять Хакиму чемодан. Он и так выполнял работу носильщика, но теперь и Сани получил небольшой саквояж. Маленькую сумочку девушка взяла сама.       — Ну что, поехали? — спросила она непонятно кого и вышла из комнаты.       Мужчины покорно потопали следом.       Вокзал, откуда через полчаса отправлялся нужный им поезд, был новым, красивым и нарядным и на фоне старого порта выглядел прямо рождественским пудингом против привычного пирога. Сани испуганно шарахнулся сначала от дежурного по станции, затем от важного констебля и наконец, чуть не рухнул, стеная, когда окрашенный в черный цвет паровоз вдруг окутался клубами пара и взвизгнул гудком.       Кондуктор почтительно открыл дверцу купе перед важной леди и её слугами. Элис не поскупилась, купив билет первого класса. И Сани, успокоившийся, как только за ними закрылась дверь сразу прилип к окну.       Хакиму было велено достать из корзинки холодный ужин, и они очень мирно провели вечер. Элис читала купленный бульварный роман, на обложке красовалась хрупкая блондинка в объятиях клыкастого монстра, в котором после долгих раздумий был опознан акшас, один из подвидов вампиров, но почему-то с щупальцами, как у кракенов. Парни покосились на кошмарную картинку и вернулись к видам, пролетающим за окном. Поезд как раз выехал на побережье, и почти у самой насыпи плескалось серое угрюмое море. На горизонте алел кроваво-полосатый закат, и солнце скрылось уже наполовину. Элис машинально отметила, что завтра будет ветрено и порадовалась, что купила всем тёплые накидки.       Стучали колеса, время от времени гудел паровоз, мелькали за окном деревья — поезд повернул вглубь материка, всё больше удаляясь от привычной жизни последних лет. _______________ *названия взяла из современной Англии, слегка переиначив, прошу не поправлять! Не соответствуют современному географическому положению.
653 Нравится 106 Отзывы 123 В сборник
Отзывы (2)