3. Капля крови
9 января 2015 г., 21:40
***
Палач занес над Мерлином свой кинжал. И волшебник закрыл глаза в ожидании смерти. Но почувствовал лишь небольшую боль на руке у запястья.
Открыв глаза, он увидел, как палач сделал неглубокий надрез на руке мага. Несколько капель крови упали в чашу, после чего к Мерлину подбежала какая-то девушка, вытирая рану смоченным в целебном растворе полотенцем.
- Надеюсь, Вы не очень пострадали, мой принц, - насмешливо спросила ведьма, поймав ошарашенный взгляд Мерлина.
- Это всё? – удивленно спросил маг, не веря, что его оставили в живых.
- Глупый! – засмеялась ведьма. – Я же сказала, мне нужна твоя кровь, а не смерть!
Всё та же самая девушка подхватила чашу и поднесла ее к ногам ведьмы. Моргауза положила туда несколько листьев от различных растений, добавила чистой воды из кувшина, несколько золотых монет, после чего, порезав себе палец, добавила в чашу и каплю своей крови.
Затем она вышла в центр пещеры, подняв чашу так, чтобы в зелье отражалась луна
«Кровь Молодого Дракона,
Свет бледной полной луны,
Монет золотых перезвоны,
Травы лесной тишины,
Смойте с лица заклинанье,
Проклятье убив, наконец!
Пусть ветер уносит страданья
В мир вечно спящих сердец!»
Она поднесла чашу к своим губам и сделала несколько глотков.
Все замерли в ожидании чуда. Но облик старухи не менялся.
«Она убьет меня, - подумал Мерлин. – ведь зелье не подействует!»
- А что вы так уставились на меня? – недовольно проворчала Моргауза, поставив чашу на каменный пол. - Результат мы увидим только завтрашней ночью.
- А если зелье не подействует? – громко спросил Мерлин.
- Значит, нужно больше твоей крови, Артур! – засмеялась ведьма.
- Но пророчество могло солгать! И моя кровь не освободит тебя от проклятья!
- Пророчество не лжет! – обиженно выкрикнула ведьма. – В темницу его! Он может еще понадобиться нам завтра!
- Стой! – закричал Мерлин. – Моргауза, выслушай меня!
- Ну! – остановила ведьма разбойников, ведущих Мерлина в темницу. – Слушаю.
- Я солгал тебе и твоим людям! Я же не знал, что тебе нужно лишь несколько капель крови. Я не принц Артур. Я всего лишь его слуга! Меня зовут Мерлин! Поэтому твое зелье не подействует!
- Ха-ха! – засмеялась ведьма. – Хватит спектакль разыгрывать!
- Я говорю правду! Я не сын Утера! Его сына вы отправили в той повозке!
- Значит так, дорогой, - прошептала старуха, склонившись над бедным волшебником. – Правду ты говоришь или нет, мы проверим завтра в полночь. Но учти, если ты говоришь правду, и зелье не подействует, я убью тебя! Отрежу голову! И повешу ее перед въездом на мои земли! Понял? Так что думай, что ты говоришь! В темницу его!
***
Следующей ночью Мерлина снова привели уже в знакомый ему зал. На этот раз его развязали. Моргауза снова заговорила с ним, не показываясь:
- Ты лгал мне, мой юный друг!
- Я же сказал, что не знал, для чего…
- Тише, - перебила волшебника ведьма. – Ты солгал мне вчера ночью, сказав, что ты не принц, а его слуга.
- Но так и есть! – воскликнул Мерлин, оглядываясь по сторонам, ожидая, что сейчас откуда-нибудь вылетит стрела, чтобы умертвить юношу за его ложь.
- Допустим, ты не принц, - лукаво произнесла Моргауза. – Тогда, как ты объяснишь это?
Ведьма неспешно показалась в пещере. И свет яркой луны освещал молоденькую красавицу, а не ужасную старуху.
- Ну же? – улыбалась она, кружась в лунном свете. – Объясни, почему заклинание сработало? Почему сегодня я не обратилась в старуху, если ты не принц Камелота?
Но Мерлин не знал ответа. Он смотрел на красавицу-ведьму, чьи глаза во тьме горели зеленоватым светом.
- Моргауза, - наконец ответил он, - я не знаю, как это объяснить тебе. Ты, кажется, не так поняла пророчество. Я сказал правду: я не Артур.
- Разойдитесь все. Оставьте нас одних! – властным голосом приказала ведьма.
Оставшись с Мерлином наедине, Моргауза неспешно ходила вокруг него кругами, будто изучая.
- То есть, ты хочешь сказать, что ты не Артур?
- Да. Я подумал, что ты хочешь его убить, а потому и назвал себя его именем! На самом деле я всего лишь слуга Артура.
- Хм. Достаточно смелый поступок. Умереть за своего принца. Ну, ладно. Тогда почему же заклинание сработало?
- Я не знаю. Видимо, ты не так поняла пророчество.
- Предположим, Артур, в пророчестве…
- Мерлин, - поправил волшебник.
- Не перебивай! Предположим, что я поняла пророчество не так. Тогда объясни мне, как его нужно было понять?
- Попробую. Расскажи, как ты о нем узнала. Как именно звучало оно?
- Месяц назад на мои земли забрела слепая друидка. Она не видела моего лица. Но, когда взяла мою руку, сразу сказала обо мне всё. И о проклятии, что наложил на меня мой отец. Она сказала, что смыть проклятие сможет лишь кровь молодого дракона. И рассказала, какое зелье я должна сделать, применить кровь сына Утера.
- То есть, она так и сказала: сын Утера?
- Нет! Она всё время повторяла: кровь молодого дракона, сын дракона. Выводы сделала я сама. И, судя по результату, выводы правильные.
- Но я не принц! Я его слуга! Хотя…
- Хотя что? Все-таки, принц?
- Хотя, я могу предположить, почему заклинание сработало.
- Ну и?
- Дело в том, что я волшебник…
- Ха! – засмеялась ведьма. – В Камелоте запрещена магия, я это прекрасно знаю!
- Да, запрещена. Мне приходится скрывать ото всех, кто я на самом деле. И всё же, я волшебник! К тому же, я Повелитель Драконов! Может, твое пророчество говорило об этом? Возможно, тебе нужна была кровь повелителя драконов. И вот, по случайности, я оказался у тебя!
- Значит, ты маг? – вздохнула Моргауза. – Забавная история.
- Я бы смог доказать тебе это, если ты выпустишь меня на волю! Почему-то на твоей земле моя магия не действует!
- Конечно, не действует, - лукаво улыбнулась ведьма. – Ни один маг не сможет применить свои силы на моей земли. Здесь только я имею право колдовать! Как только я попала сюда маленькой девочкой, мне было настолько страшно, что я создала себе защиту – своеобразный щит, который не подпускал бы к моей территории никого, даже колдунов. Именно потому, что здесь магией обладаю только я, меня бояться считают своей госпожой. И люди верно служат мне.
- Ты не веришь мне, да? – устало спросил Мерлин.
- А какая разница? Проверять твои слова я не буду. Если ты волшебник, и я выпущу тебя за границы щита, ты сбежишь, применив магию. А если ты врешь, то я лишь напрасно потрачу время.
- Моргауза, но ведь проклятия больше нет. Теперь ты красива и днем, и ночью. Ты получила то, что хотела. Отпусти меня. Я должен найти настоящего Артура. Боюсь, он в беде!
- Ты настолько предан ему?
- Я пришел в Камелот, чтобы привести Артура к власти, помочь ему, уберечь от врагов. Что теперь с ним? Что с Артуром?
- Да ничего с ним не будет! Теперь продали его кому-нибудь. Если он действительно настолько велик, как о нем говорят, сбежит и вернется в свой Камелот!
- Моргауза, я должен найти его! Вдруг, он в опасности?
- А, ясно, - догадалась Моргауза. – Вот почему ты с ним отправляешься повсюду! Защищаешь его с помощью магии?
- Да, - подтвердил Мерлин.
- Я надеюсь, в этот раз принц справиться без твоей помощи! Ты останешься здесь!
- Что? Почему? Зачем я нужен тебе?
- Давай рассуждать: если ты не тот, чья кровь мне нужна, а заклятие сработало лишь потому, что ты повелитель драконов, значит, проклятие снято лишь временно. И, если ты уйдешь, я снова стану старухой. Я никуда не отпущу тебя, Мерлин!
Недовольно вздохнув, волшебник произнес:
- Тогда я сбегу!
- Не получится. Мой дом – это череда лабиринтов. И выход отсюда знаю только я и мои подданные. А для остальных – это замкнутый круг, в котором ты будешь блуждать вечно, но выход так и не найдешь.
- Моргауза, но, пожалуйста…
- Ты останешься у меня, пока я не разберусь в толковании пророчества!
- И как долго ты собираешься разбираться в нем? – поинтересовался Мерлин.
- Не приставай ко мне со своим расспросами! - разозлилась ведьма. – Сам виноват, что попал сюда! Врать не надо было!
Расстроенный волшебник уныло опустился на камни, поняв, что выпустить его – не выпустят, магию применить не получится. Отсюда не сбежать. Да и вообще с этим пророчеством все так напутано!
Но, увидев печальную гримасу на лице пленника, ведьма сжалилась:
- Обещаю, я выясню, кому продали твоего Артура. Тем более, кажется, мне нужно вернуть его сюда для нового ритуала. А сейчас пойдем.
- В темницу? – уточнил Мерлин.
- Ну, зачем так? Всё-таки твоя кровь помогла мне. Теперь ты мой гость. Я отведу тебя в комнату. И больше никто не посмеет связывать тебя. Тебе, мой милый волшебник, разрешается свободно перемещаться в моем подземелье. Напомню, конечно, что выход отсюда ты не найдешь. Но все же хорошую постель и вкусную еду я тебе гарантирую. Пойдем.
Взяв Мерлина за руку, ведьма повела его за собой сквозь запутанные коридоры.
Впрочем, ему досталась вполне просторная комната с мягкой постелью. Таким мягким перинам мог бы позавидовать и сам Артур!
Но несмотря на всё удобство выделенной волшебнику комнаты, душа его была не на месте. Мага одолевали вопросы: где теперь Артур? Всё ли с ним в порядке? Жив ли он вообще? Ищут ли их в Камелоте или наивно думают, что поход в земли проклятых затянулся?
В этих вопросах и душевных тяготах прошли два дня. Моргауза не появлялась за это время и даже, когда Мерлин выходил из своей комнаты, на своем пути он ее не встречал.
Но вот сегодня под вечер она появилась. Заглянув без стука к Мерлину, она широко улыбнулась:
- Добрый вечер, Мерлин. Вижу, тебе скучно у меня? А у меня хорошие новости!
- Артур нашелся? – подскочил волшебник.
- Опять Артур? Не уймешься никак. Но дело сейчас не в Артуре. Ко мне доставили ту слепую друидку, которая рассказала мне, как снять проклятие. Она ждет нас в моем зале. Сейчас ты своими ушами можешь услышать текст пророчества. А потом я уже подумаю, отпускать тебя или нет.
***
Седоволосая женщина ожидала появления ведьмы и ее пленника, сидя на камне. Она услышала шаги позади себя, но даже не оглянулась.
- Приветствую тебя, Грунхильда, - громко произнесла Моргауза, приблизившись к провидице.
- Добрый вечер, Моргауза, - хриплым голосом ответила она.
Сев перед друидкой, ведьма взяла ее за руку.
- Ты изменилась, - прошептала слепая. – Вижу, ты выполнила все требования пророчества. Теперь страшный облик старухи не пугает ни тебя, ни твоих людей. Что ж, я рада за тебя, молодая ведьма!
- Мне приятно это слышать, - ответила Моргауза. – но я попросила явиться тебя ко мне, потому что хочу еще раз услышать твои слова. Прошу тебя, повтори слово в слово всё, что ты сказала мне в тот день, когда мы впервые встретились.
- Что ж, если ты просишь:
Развивается красный флаг с золотым драконом.
И во имя дракона рвутся воины в славный бой!
Побед много принес дракон, что сейчас у трона,
Но к победам его привел дракон молодой!
Молодая, горячая кровь бежит по венам!
Сердцем чист! Он – отважен, смел и силен!
Путь измены и лжи ему никогда не был ведом.
Но судьбы своей не знает юный дракон!
Судьбы многих людей в его распоряженье,
И твоя судьба, ведьма, навеки в его руках!
Кровь дракона развеет твое тьмы затменье!
Кровь дракона проклятие сможет смыть на века!
Итак, только кровь молодого дракона избавит тебя от проклятия!
- Вот, слышал? – обратилась Моргауза к Мерлину.
- Ничего не понятно, - пробормотал Мерлин.
- С тобой здесь кто-то еще? – поинтересовалась Грунхильда.
- Да. Мерлин, дай ей руку. Грунхильда, расскажи мне об этом человеке. А то он начал наше знакомство с обмана!
Мерлин несмело протянул навстречу друидке свою ладонь. Она обхватила ее руками и тут же удивленно вскрикнула:
- Эмрис!
- Ах, ты еще и Эмрис?! – возмущенно воскликнула Моргауза. – То ты Артур, то Мерлин, а теперь еще и Эмрис!
- Это мое второе имя, - попытался объяснить Мерлин. – Так меня называют друиды.
- Это великий волшебник! – продолжила Грунхильда. – Один из самых могущественных волшебников на земле! Его судьба тесно связана с именем Артура Пендрагона. Только с его помощью король сумеет победить всех врагов и создать королевство, славе и могуществу которого не будет равных!
- Слышала? – повернулся Мерлин к Моргаузе. – Я говорил правду! Ты должна меня отпустить!
- Нет! – обиженно ответила Моргауза, будто ее все равно где-то обманули. – Грунхильда, ответь мне, пожалуйста. Чтобы снять проклятие, мне нужна кровь молодого дракона. Так?
- Так. Но почему ты спрашиваешь, я чувствую, что проклятия больше над тобой нет.
- Мне просто интересно. Кровь молодого дракона – это кровь Артура Пендрагона?
- Я не могу ответить, милая. Слова пророчества мне были даны свыше. Я не знаю имен.
- Но подумай. Дракон – это Утер. Значит, молодой дракон – это его сын. Да?
- Думаю, да.
- А мог ли вот этот Эмрис стать избавлением от моего проклятия?
- Только кровь молодого дракона служит избавлением.
- Вот заладила, - вздохнул тихо Мерлин.
- То есть, только сын Утера. Так? – уточнила Моргауза.
- Да, я думаю. Но повторюсь, я не могу расшифровывать текст своих пророчеств. А свое мнение я уже сказала. Здесь говорится о сыне Утера Пендрагона! Это мое личное мнение!
- Спасибо, Грунхильда. Мои люди проводят тебя обратно, - поблагодарила Моргауза и, схватив Мерлина за руку, потащила его за собой.
- Ты слышал? – говорила она на пути. – Только кровь сына Утера может меня спасти!
- Не факт! Она сама не знает, как расшифровать свое пророчество! И вообще, куда ты меня ведешь? Давай вернемся и спросим у нее, почему моя кровь тоже спасла тебя!
- Она это тоже не знает, - отмахнулась Моргауза. – Я уже поняла, что она сама не умеет растолковывать свои пророчества!
Внезапно Моргауза остановилась и посмотрела на Мерлина:
- Слушай, а кто твой отец?
- Я не знал его. Он оставил мать еще до моего рождения.
- Это она тебе так сказала?
- Ты… ты хочешь сказать, что… нет! Это смешно! Моя мать никогда не общалась с Утером! Тем более, от отца мне перешел дар повелителя драконов. А Утер, между прочим, к этому не имеет никакого отношения!
- Ладно. Как скажешь. Тогда мне нужно вернуть Артура из плена. Кстати, сейчас и проверим, какой ты волшебник…
***
Вскоре Мерлин и Моргауза оказались перед старинной дверью.
Толкнув ее, маги оказались в темной комнате.
- Если ты волшебник, как говоришь, ты увидишь то же, что увижу я. Кстати, ты что-нибудь слышал о хрустальном гроте?
- Да. Я там бывал.
- Отлично! В этой комнате у меня немного кристаллов из той пещеры. К сожалению, моя магия не так сильна, чтобы видеть камне то, что мне нужно. Всегда я вижу в нем какие-то битвы. Бред! Может быть, поэтому я не смогла увидеть, как выглядит настоящий принц. Но если ты такой великий, как сказала Грунхильда, ты должен увидеть.
- Но как же твой щит, блокирующий мою магию?
- В этой комнате он не действует. Эти кристаллы сильнее моего щита. Проходи!
Мерлин зашел в темное помещение, в центре которого стоял высокий камень, напоминающий собой скалу. На нем и располагались несколько кристаллов из хрустальной пещеры.
Моргауза вместе с Мерлином подошла к ним.
Маг осторожно взглянул на грани кристалла, думая об Артуре.
- Ты что-нибудь видишь? – поинтересовалась Моргауза. – Я не вижу его.
- Сейчас, - тихо ответил Мерлин, пытаясь сосредоточиться.
Кристалл ярко засиял и внутри его появилось изображение Артура.
- Я вижу, - улыбнулся волшебник. – Вот он. Он жив!
- Теперь вижу и я, - кивнула Моргауза, вглядываясь в изображение. – Как же я сразу не поняла, что этот благородный рыцарь и есть принц?!
- Но я не пойму, где он. Явно, что это не Камелот. И окружают его незнакомые мне люди.
- Подожди. Посмотрим еще.
В кристалле было видно, как Артур стоял у окна. И к нему подошла красивая темноволосая девушка с испуганным лицом. Артур что-то сказал ей, нежно обняв.
- Кто это? – спросил Мерлин.
Хотя он спрашивал не Моргаузу. Этот вопрос прозвучал скорее для этого кристалла, но не для ведьмы. Но ответила она печальным и поникшим голосом:
- Это Моргана. Это моя сестра, Мерлин.