ID работы: 2750714

Начало

Гет
R
Завершён
329
автор
Размер:
292 страницы, 129 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
329 Нравится 1061 Отзывы 175 В сборник Скачать

Глава 84

Настройки текста
- До чего ж это все… - Орион Блэк потер неверной рукой лоб. Все эти неопределенности, неясности… Душевного покоя у мистера Блэка не было с того самого момента, как сова бросила перед ним на стол письмо с гербом Малфоев. Правду говорят, что ничто не наказуемо так, как благие намерения – хотел, называется, поступить хорошо, заменить на свадебной церемонии племяннице отца, и что в итоге? В итоге кто поручится, что Абрахас Малфой не сделал из этого неправильных выводов? Люди к таким вещам склонны, особенно когда видят возможность переложить свои проблемы на чужие плечи. И никому, естественно, и дела нет, что в любой семье свои условности, свои особые отношения… Возможно, в глазах Света, он и должен был что-то дать… Племянниц Орион любил - девочки это знали. На дни рождения он неизменно дарил им по паре золотых сережек, а ведь они были скорее по жене родня - сам Орион принадлежал к другой ветви Блэков. - Может, Малфои считают, что я что-то дам на свадьбу? Может, они даже ждут… Как все это досадно, право слово… Все эти недопонимания. Абрахас Малфой намерен встретиться со мной сегодня. Я не могу ему отказать… - Не вздумай ему ничего обещать, - сухо вставила Вальбурга. Это выражение на лице своей жены мистер Блэк очень не любил – насмешливое, напрочь лишенное и доли снисхождения. Словно она видела его насквозь, со всеми неуверенностями и уязвимостями, и судила их строго. И под ее взглядом он вдруг чувствовал себя еще более неуверенно и уязвимо, уже заранее зная, что все его попытки защититься или оправдаться будут жалки в ее глазах. - Мерлин со всем, Мерлин со всем…- пробормотал он, отворачиваясь. *** - Да пей уже… Смотреть тошно… Римус мотнул головой, зажал рукой нос, зажмурился и принялся пить большими глотками, торопясь поскорее разделаться с ненавистным зельем. - Жаль сахару добавить нельзя… - Навязчивая идея?- поинтересовался Северус с научным интересом. Добавить сахар Люпин больше не пробовал, но эту фразу повторял раз за разом. - Помечтать-то можно…- Римус оттолкнул от себя пустой стакан и обессилено откинулся на спинку потертого, изъеденного молью кресла (комната-по-запросу по-прежнему подсовывала очень странную мебель). - Ну помечтай… - Северус направил палочку на стакан, в уме проговорив заклинание стерилизации. - Снейп… - Что? - А что ты будешь после школы делать? - Правильно, Люпин – вот с кем мне еще свои планы на будущее обсудить как ни с тобой. Я что пропустил момент, когда мы стали закадычными друзьями? - Я просто спросил… И чего ты всегда такой злой? - О, просто класс! Логика Гриффиндора в действии! Вам что лоботомию делают? Объяснить, что такое лоботомия? Нет, обойдешься…- Снейп раздраженно запихнул чистый стакан в школьную сумку и навис над сидящим Римусом, скрестив руки на груди. – Ну давай, добрый и хороший, объясни мне, как это ты спокойно стоишь в сторонке, пока Поттер бросает заклинаниями в девушку, которую ты любишь. Люпин вздрогнул и побелел, как мел, схватив ртом воздух, словно выброшенная на берег рыбешка. - С разговорами по душам все ясно? До следующего полнолуния… Римус бросился на него неожиданно, и с совершенно неожиданной в таком вялом, тощем теле силой, свалив обоих на пол, и замолотил кулаками. Не растерявшись, Северус извернулся и лягнул его в ногу. Палочки, магия – все было забыто, и они схватились друг в друга, пачкаясь в пыли.

-

- Псих… - Северус вытер рукавом кровь с разбитой губы. Пол пах пылью и мышами. Римус осторожно потрогал заплывший глаз. - А мне бы вот хотелось стать в Хогвартсе учителем,- пробормотал он, уставившись в заросший паутиной потолок. - Угу… Давай. Вдвоем станем. Будем учить детей только хорошему. - Я могу учить хорошему, - в голосе Люпина послышалась нотка обиды. - Чему ты там можешь учить… - Я бы ко всем относился справедливо… и помогал бы отстающим. В Хогвартсе никто не помогает отстающим. - Будешь мешать естественному отбору? Северус с трудом поднялся на ноги и попытался приладить обратно висящую на нитке пуговицу рубашки. - Она особенная… Я бы любил ее, как никто и никогда… Она самая особенная… никто этого, кроме меня, не знает. Снейп вздохнул и посмотрел на все еще лежащего на полу Люпина. - Вставай, тонкая романтическая натура. Хватит валяться… *** - … прекрасное вино, мистер Малфой. Особенно рекомендую… 1895 год,- мистер Блэк суетился и говорил скороговоркой, старательно избегая смотреть в глаза.- Скажу прямо, что ваш сын сделал хороший выбор. Я всегда считал мою племянницу замечательной девушкой. Мы не были близки с ее отцом, братом моей супруги. Печально это все… ничто, по-видимому, не могло спасти его от руины. - Мистер Блэк, я бы хотел поговорить с вами о свадьбе. - Мистер Малфой,- Орион собрал кожу на лбу складками. – Дело это деликатное… Признаться, Нарциссе я человек, можно сказать, посторонний. Я посчитал своим долгом предложить помощь на церемонии, исходя из самых лучших побуждений, но правильно ли мне вмешиваться? Опять же лишать дом Малфоев права устроить все в соответствии с вашими традициями… Нет, это было бы с моей стороны вольностью. Особенно учитывая, как моя племянница вам обязана. Но скажу, что это только к лучшему, когда жена в таком большом долгу перед мужем. Только к лучшему, да… Нет, мистер Малфой, я никак не могу позволить себе покушаться на ваше право в этом деле….

-

- Что-то случилось, мистер Малфой? Утро выдалось морозным, но небо было чистым, хоть за ночь Хогсмид и совсем замело: озеро от земли и отличить было невозможно, если б не переброшенный через него полукругом каменный мостик. - Случилось? Да нет, ничего не случилось… - Абрахас прищурился против белого зимнего солнца. - Как вы, моя дорогая? - Хорошо. Спасибо, сэр. «Маленькая леди – школьные правила, не школьные правила, а юбка длинная. А ведь дразнят же наверняка…» - Прогуляетесь со мной, Нарцисса? - С удовольствием, мистер Малфой. Не торопясь, они спустились с оледенелого мостика на убегающую к лесу тропинку. - Скажите мне, жалеете, что придется забыть о карьере целителя? - Я понимаю, сэр, что миссис Малфой не может работать в святого Мунго. Потом вы говорили, что под патронажем вашей семьи есть больница. - Жалеете, но уже нашли выход. Да, миссис Малфой не может работать в святого Мунго. Было время, когда я тоже думал о целительстве, но и для меня это было невозможно. И я открыл сеть аптек в Новом Свете. «Флорин’с». Полагаю, вы о ней слышали. Самая большая сеть аптек в Канаде и Соединенных штатах – разумеется, мисс Блэк слышала о ней. - «Флорин’с» принадлежит вам? – с удивлением переспросила Нарцисса. - Как же… Я только на днях читала в «Целительстве сегодня», что ее владельцем считают Вельмута Хемса из Северной Каролины. - Я хочу, чтобы так считали. Но мистер Хемс лишь управляющий. С политикой нашего Министерства всегда лучше что-то иметь в рукаве. Бизнес только в Великобритании это как деньги только в Гринготтс. И, надо сказать, рынок в Новом Свете развит куда лучше… Мне исключительно повезло – я благословлен сыном, у которого есть голова на плечах. А ведь в жизни случается по-разному… - А из Святого Мунго к вам часто обращаются за помощью? - С целителем Карсоном у нас длинная история. Когда дело заходит о темных артефактах, он, как правило, присылает мне сову или Патронуса. Никто не разбирается в этом виде магии лучше, чем Малфои. Это у нас в крови. - Скажите… А сказка о маге Арманде Нормандском и драконе – это об Арманде Малфое? - Так говорят. - И … это было на самом деле? - Сказка, реальность… Границы почти неуловимы… Наш мир полон сказок и легенд. Что-то из них правда, что-то нет. Как сказки барда Бидля. Но в моей семье веками рождаются лишь мальчики, неизменно с платиновыми волосами. - Значит… и обещание дракона может быть правдой? - Что когда-нибудь родится мальчик, говорящий на языке драконов? – Абрахас усмехнулся и покачал головой. – С драконами у Малфоев особые отношения… так что, кто знает? - Вы не верите в это на самом деле. Налетел ветер, подняв в воздух целый ворох снега. Мисс Блэк поплотнее запахнула мантию. Снег искрился в ее волосах. - Вы уже совсем замерзли, Нарцисса, и это на моей совести. Улыбнувшись в ответ, она сняла варежку, собрала снег с темного ствола дерева, и вверх из ее ладони потянулись причудливые узоры - раскрывались белоснежные бутоны цветов, трепетали бабочки, садясь на длинные изогнутые листья… Сверкнул луч солнца, и все это великолепие, легко сорвавшись с пальцев, поплыло над поляной. « Что ж, мистер Блэк, - подумал Абрахас, - мы прекрасно обойдемся без вас».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.