Lover

R
Заморожен
131
2
автор
Cat_Lolo соавтор
Размер:
108 страниц, 36 269 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
131 Нравится 102 Отзывы 26 В сборник

Глава 8. Довериться

Настройки
      Сидя в кабинете весь день, а вечером возвращаясь в новую квартиру, Лили и не заметила, как пролетел целый месяц. Всё это время она только и делала, что избегала Малфоя-младшего, работала над статьями для журнала, теперь уже более тщательно подбирая материал, а свободное время проводила с Драко. Только с ним она могла по-настоящему расслабиться и забыть обо всём хотя бы на время.       В своё любимое кафе Лили тоже давно не заглядывала, и всё потому, что не хотела столкнуться со Скорпиусом. Из памяти никак не желали выходить воспоминания о том, что он ей сказал, так что Лили пыталась занять себя другим. Кларк. Это то, о чём действительно стоит подумать. Слава Мерлину, на работе было достаточно материалов в архиве, и Лили надеялась, что удастся узнать об Освальд побольше. С ней действительно всё было как-то не так. Если Кларк пострадала, зачем она пешком шла через весь город в дом Гарри Поттера? Она могла бы сразу обратиться в Министерство магии, а надеяться на то, что ей сию минуту поможет совершенно незнакомый человек, — как минимум глупо. Почему она пришла именно к ним? Неужели слепо верила, что её примут? Лили каждый раз обхватывала голову руками, с ума сходя от этих догадок. Она надеялась, что в архиве найдётся хоть что-то.       Надежды не оправдались, когда она узнала, что за все семнадцать лет о Кларк, её родителях или родственниках не было ни единого упоминания ни в одной газете Лондона. Но Лили всё равно не собиралась сдаваться, сама не понимая, почему Кларк так её заботит. Не так давно она попросила Челси, знакомую по работе, залезть в эти магловские «интернеты» и другие сферы, чтобы посмотреть, что есть там. Сейчас Лили сидела в кабинете, то и дело кидая нервные взгляды на дверь. Челси должна была появиться с минуты на минуту.       Когда раздался стук в дверь, Лили даже подпрыгнула от нетерпения. — Можно, Лили? — В кабинет заглянула та самая Челси, и Лили молча ей кивнула. — Что-нибудь узнала? Садись, рассказывай, — возбуждённо проговорила Лили.       Челси смущённо помотала головой. — Ничего, ничего я о ней не нашла. Я в этом не спец, тебе нужно было к кому-то другому обращаться, Лили.       Лили захотелось швырнуть что-нибудь в стену от злости. О Кларк не было ничего, словно её вообще не существует. — У меня нет таких знакомых! Челси, пожалуйста, поищи ещё где-нибудь, ты же самый гениальный человек во всем городе, — умоляла Лили. — Может быть, какие-то секретные магические базы. Ты же мастер всё взламывать! — Я не думаю, что это имеет смысл, — ответила девушка. — Пожалуйста, прошу тебя, ещё немного, и я отстану! Понимаешь, это так странно и… Она просто пришла в наш дом, ничего толком не объяснила, а я ведь всех на свете в чём-нибудь подозреваю. — Что именно случилось?       Лили нетерпеливо вздохнула и заёрзала на месте. — У неё сгорел дом, погибли родители, но почему она пришла к нам? Я не могу понять только этого. К тому же, понимаешь, если вдруг она какой-нибудь шпион или типа того, я должна предупредить родителей. У моего отца много врагов, и я боюсь.       Лили еще долго о чем-то говорила, сильно нервничая, и даже не подозревала, что её слышит не только Челси. За чуть приоткрытой дверью стоял Скорпиус, нахмурившись и внимательно слушая то, что говорит Лили. Он был здесь совсем не ради Поттер, а по работе отца, но все равно случайно услышал разговор в её кабинете, проходя мимо. Он понятия не имел, почему всё ещё стоял и нагло подслушивал, но просто так уйти не мог.

***

      Можно сказать сразу: Кларк вовсе не собиралась оставаться в доме Поттеров надолго. Она и так провела здесь достаточно времени, и это уже было похоже на наглость. Не то чтобы она стесняла их, вовсе нет, но ей самой уже было неудобно. К тому же, смысла находиться здесь не было. Именно об этом она собралась поговорить сегодня с Гарри и Джинни. — Думаю, мне пора съехать, — заявила Кларк после нескольких минут разговора о сегодняшнем дне с Поттерами.       Гарри оторвался от газеты и посмотрел на неё исподлобья. Кларк продолжила: — Просто, понимаете ли, моё дело совсем не продвигается, так что мне уже делать здесь нечего.       Джинни прервала её: — Кларк, ты же не думаешь, что как-то стесняешь нас? — Нет, вовсе нет, — улыбнулась Кларк. — Вы очень гостеприимные, спасибо за это, но мне правда уже хватит сидеть на одном месте.       В разговор вступил Гарри: — Если так… У тебя есть, куда переехать? — Нет, — торопливо начала блондинка, — я нашла работу и как только немного заработаю денег, то сразу найду себя маленькую квартиру. Не буду же я вечно у вас жить. Я вам никто, а угроза, которой я так боялась, видимо, и не будет.       Джинни поднялась с места и подошла к девушке. — Твоё присутствие в нашем доме ни капли не стесняет нас, и если вдруг что-то в твоём плане пойдёт не так, ты можешь без стеснения продолжать жить с нами, Кларк. — Но насчёт пожара я бы не был так уверен на твоём месте. Продвижение есть, хоть и слабое. Но я вс равно найду, кто так сделал и зачем убили ни в чем не повинных людей.       Кларк прерывисто вздохнула: — Мне кажется, это действительно нелегко: они хорошо скрываются. Я уже потеряла всякую надежду, если честно. — Нет. Я не позволю этим людям остаться безнаказанными, Кларк. Такого точно не произойдет, обещаю.       Гарри посмотрел ей прямо в глаза, и она поверила ему. — К тому же, я уверен, что совсем скоро всё прояснится, — оптимистично заявил он. — Там ведь точно был кто-то?       Кларк моргнула. Неужели она пришла бы, если бы это было так? — Я на все сто уверена, — ответила она. — Эти люди должны получить по заслугам, — подбодрила Джинни. Она искренне верила, что стоит только немного поднапрячься. — Да, они не могут скрываться вечно, — кивнул Гарри. — Рано или поздно мы их найдём. Лучше, конечно, поскорее.       Кларк только улыбнулась. Она была рада, что не одна, и Гарри всё ещё хочет ей помочь.       Освальд ещё раз посмотрела на них и вскоре отправилась наверх, оставляя Гарри и Джинни наедине. — Бедная девочка, — смотря вслед Кларк, проговорила Джинни. — Она сильная — в семнадцать лет такое пережить, да и ещё в кругу незнакомых людей… — Ну с Алом у них близкое общение, — дернув уголком губ, заметила женщина. — Кстати, ты не заметила, что поначалу у них было более близкое общение, чем сейчас? Может, у них произошёл конфликт? — С нашим-то Алом? Он же самый спокойный в нашей семейке!       Гарри рассеялся и понял, что жена полностью права. Альбус был неконфликтным человеком, но между этими двумя явно что-то произошло. — Кстати о нашей сумасшедшей семейке, — вдруг вспомнил мужчина; он поправил очки и подошёл к жене, — как там наша идея о четвёртом ребёнке? — Гарри, — она нервно улыбнулась, проведя пальцами по его руке. — Тебе не кажется, что… я слишком стара для этого?       Гарри нахмурился. Чтобы Джинни такое говорила про себя? Это как минимум странно. — Что случилось? — не понял он. — Ничего. Ничего не получится. Ты же знаешь, что я очень хотела бы этого, но это действительно невозможно.       Гарри согласился с ней. Действительно, пора бы уже прекратить мечтать и начать мыслить здраво. Они ведь не так молоды, как когда-то. Но при мысли о том, что скоро они останутся совсем одни, а у детей давно началась своя жизнь, становилось как-то тоскливо. — Мы могли бы усыновить кого-то, это единственный выход. — Как по мне, так это неплохая идея.

***

      Время летело, и свадьба Октавии всё приближалась и приближалась. И вот наступил этот день. С самого утра Лили была с подругой и всячески помогала ей подготовиться.       Рыжеволосая была красива и весела, хотя на душе у неё было совсем другое. Наблюдая за Октавиией, Лили с каждым разом понимала, что подобное вряд ли произойдёт в её жизни. Не будет этой ужасной суматохи, не будет белого платья и не будет рядом любимого человека — Драко. Глупо было мечтать о свадьбе с ним, но ведь этого никто не запрещал. Мечтать. — Лили, — вывел её из мыслей голос Октавии.       Девушка перевела на неё тяжелый взгляд и сразу же натянула улыбку. — Как тебе? — Она покрутилась перед девушкой в своём полном облачении. — Ты выглядишь словно принцесса.       Октавия была слишком занята собой и своим будущим мужем в этот день. Она не обращала внимания на деланную беззаботность Лили; не видела, как Поттер вздыхает каждый раз, когда видит счастливую улыбку на лице подруги. И Лили даже рада была, что никому нет дела.       Залюбовавшись белым платьем подруги, пока та шла к алтарю, Лили даже на мгновение отвлеклась от происходящего. Она вскинула голову, оглядывая гостей. Знакомых здесь было мало, друзей — ещё меньше. Лили вздохнула и перевела взгляд в другой конец зала. Увидев знакомое лицо, она даже не придала этому значения, пока до неё не дошло, что это Скорпиус Малфой. Через весь зал он смотрел прямо на неё, и Лили невольно зарделась, отвернувшись. Она совсем не ждала, что он тут будет. Что Малфой вообще здесь делает? Неужели его правда пригласили? Либо это чья-то несмешная шутка, либо Лили и в самом деле неудачница. Только она могла встретить на свадьбе подруги того, кого не хочет видеть вообще. Сейчас оставалось только вытерпеть церемонию и весь вечер держаться от него подальше.       Половину свадьбы Лили удавалось избегать его, но когда-то ведь должно было произойти то, чего она так не хотела; именно это и случилось во время танцев.       Поттер скучающие сидела за столиком и изредка бросала взгляды на Октавию. Малфоя Лили уже не видела около двух часов и поэтому позволила себе нормально расслабиться и всё-таки встала, чтобы немного потанцевать. Когда Лили сделала пару шагов, то моментально услышала знакомый голос за спиной — даже громкая музыка не помешала ей узнать, кому он принадлежит.       Лили посмотрела на него через плечо и хмыкнула. Малфой протягивал ей руку, предлагая танцевать. — Что-то ты сегодня тихая, Поттер, — сказал он, всё ещё настойчиво предлагая руку.       Лили с недоумением смотрела на него. Вроде и хотелось съязвить, а вроде бы это всё так надоело.       Почему она не может расслабиться? Поттер сделала шаг вперед и вложила пальцы в его ладонь. — А ты чего ждал от меня, фейерверков?       Скорпиус молча усмехнулся и провел её почти в центр танцпола. Он кружил Лили в непринужденном танце, двигаясь в такт музыке. Она уже даже начала думать, что он будет молчать весь вечер. — Ты специально избегала меня, — наконец сказал он. — Вовсе нет. — Это был не вопрос.       Лили закусила губу. Она совсем не горела желанием говорить об этом. — А это был не ответ, — фыркнула она, — тебя, что это волнует? — Ни капли, — возразил Малфой, — Ваша персона, мисс Поттер, меня особо не волнует.       Лили вздёрнула голову и в удивлении приподняла бровь. — Да? А разве не ты тогда в моем кабинете признавался мне в симпатии, не так ли?! — она и не заметила, как вопрос, который мучил её на протяжении всего этого месяца, слетел с её губ. Может, это игристое вино вселило в неё эту уверенность. Ведь Лили именно это и вывело из себя. Хоть Скорпиус и сказал, что это было, а не есть, Лили всё равно будет всегда любить его отца. И со стороны это звучит глупо. — Если у тебя плохая память, то я сказал «была, а не есть», — поправил её парень, ни капли не смутившись. — Это не имеет значения, — отмахнулась Лили. — Для меня имеет.       Поттер подняла на него взгляд. Всё тот же черствый сухарь: холодный взгляд и совершенно ни одного чувства на лице. Вообще-то ничего нового. Даже не верилось, что ему было на кого-то не наплевать. — Тогда не было смысла говорить мне это, — ответила она. — Ты говорила мне неприятные вещи, я же должен был что-то сделать. — Ох, простите, ваше аристократическое величество, что сразу не извинилась, — поддразнила Лили и тут же сменила тон. — Меня сейчас больше волнует то, что ты сказал.       Малфой изогнул бровь. Он, наверное, уже собрался забрать свои слова назад. — Почему бы тебе это просто не забыть, Поттер? — Потому что ты сам напомнил, Малфой. — Он ничего не ответил. На мгновение наступила пауза, а танец почти подходил к концу. — Вообще-то мне это очень даже льстит. Спасибо, что любил меня.       Малфой скорчился: — Я не любил тебя, слишком много чести. Слушай, у тебя других проблем нет? — Есть, но тебя они вряд ли касаются, Малфой. — А я говорил, что мне интересно? Просто перестань напоминать о том, что я сказал, — всё это в прошлом. Любить стерв, знаешь ли, сложно, особенно если они не знают границ.       Лили закатила глаза; мысленно она радовалось тому, что ещё несколько секунд — и эта каторга закончится.       Музыка заканчивалась, и парень вот-вот должен был её отпустить, как вдруг заговорил: — Кстати, недавно я был свидетелем одной сцены с твоим участием, и я даже мог бы помочь тебе, не будь ты такой стервой, Поттер.       Лили недоумённо на него посмотрела, не понимая, о чём он. — Ты о чём? — озвучила она свои мысли.       Малфой убрал руки с талии девушки и отошёл на шаг назад. — О Кларк Освальд, — сказал вскоре Скорпиус, развернувшись и оставив недоумённую Лили в одиночестве.       Лили стояла на танцполе ещё какое-то время, обдумывая его слова. Заиграла уже совсем другая песня, но никто не обращал на Поттер ровно никакого внимания. С одной стороны — Скорпиус-чертов-интриган-Малфой просто взял и подслушал её разговор, но с другой… он либо что-то знал, либо решил выпендриться.       Лили сорвалась с места. — Эй, Малфой, — позвала она, не в силах перекричать музыку. Скорпиус вскинул бровь в ответ. — Не хочешь ещё потанцевать?       Ей так хотелось узнать всё, что он скрывал, что Лили, не дождавшись ответа, почти потащила Малфоя обратно. — С тобой явно что-то не то сегодня, Поттер, — ехидно ухмыльнулся Скорпиус. — Связалась непонятно с кем, знаешь, — наигранно улыбнулась она. — Давай сразу к делу. — Не понимаю, о чём ты. — Малфой, не строй из себя кретина, ради бога!       Скорпиус приблизил своё лицо достаточно близко к её, что заставило Лили сглотнуть. На какую-то долю секунды ей показалось, что он хочет её поцеловать. А хотела ли она? — А ты уверена, что тебе нужно это знать? — заговорщицки прошептал Скорпиус Лили на ухо. — Что тебе сделала бедная девочка? Или ты подозреваешь её в чём-то? — Не твоё дело, — фыркнула Поттер, — говори прямо: тебе известно что-то или нет? — Нет, — спокойно проговорил юноша, отодвигая лицо, чтобы можно было видеть глаза Лили. Как они медленно начинают расширяться, и она едва не взрывается от злости. — Чёрт тебя подери, — вскрикнула она и выхватила свою руку, но Скорпиус это предусмотрел. Ему нравилось смотреть, как она злится; можно сказать, что это заводило его. Он моментально перехватил её руку и чуть силой вернул в обратное положение, в свои объятия. — Но я знаю, кто может выяснить.       Лили даже забыла о том, что он крепко прижимает к себе, что неприятно. Она сосредоточенно смотрела в его глаза, пытаясь понять, правду он говорит или нет. С чего бы ей ему доверять? Но, на самом деле, Лили не могла решить, что хуже: поверить Малфою или искать самой информацию о Кларк. Лили отчаялась. Она не смогла бы сделать это сама. Всё, что ей оставалось, — довериться Скорпиусу Малфою.
131 Нравится 102 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (3)