***
Сидя в такси, Шерлок Холмс возвращалась на Бейкер-стрит. С утра она отправилась в Больницу Св.Варфоломея, чтобы проверить слова Генри Бейкера. Детектив-консультант заглянула в морг, желая узнать обо всех недавно поступивших жертвах убийства. Но, к сожалению для нее, в списках Молли Хупер никто не значился, а коллеги патологоанатома помогать самоуверенной социопатке даже не подумали. В любой другой день Шерлок разнесла бы этих «выскочек» в пух и прах в их споре, но сегодня она была слишком слаба для этого. Бессонная ночь самым не лучшим образом сказывалась на состоянии женщины, казалось, что она вот-вот заснет рядом со скончавшимся от рака м-ром Портером. Это заметила даже Молли и очень сильно обеспокоилась. Бледная кожа, под глазами синяки, заторможенность, постоянная зевота и полное отсутствие той активности и энергии, с которой обычно сопровождается каждое действие младшей Холмс. Сыщицу опять всю ночь мучили кошмары с участием Мориарти. Еще не рассвело, когда Шерлок Холмс проснулась в своей постели в холодном поту. В еще не до конца проснувшемся сознании витали нотки страха. И что-то еще… Было какое-то чувство, которое она никак не могла понять. Не объясняя зачем, Шерлок спросила об этом у Молли. Детектив с профессиональной дотошностью описала свои ощущения, и у скромного патологоанатома заалели щеки. Хупер ответила, что признаки, перечисленные ею, очень похожи на сексуальное возбуждение. – А что, у тебя кто-то появился? – взволнованно заикаясь, полюбопытствовала она. Холмс небрежно отмахнулась от нее, бросив что-то о том, чтобы та не говорила глупостей. Если детектив-консультант и была удивлена ответом приятельницы, то не показала этого. Так, Шерлок Холмс вернулась в квартиру 221В ни с чем, а лишь с неприятным осадком этого дурацкого человеческого не спокойствия. Она поднялась вверх по лестнице в их с Джоном общую гостиную и задохнулась от гнева, тут же взбодрившего все ее существо. Помимо лучшего друга в соседнем кресле сидел инспектор Лестрейд, а его полицейские ищейки по-хозяйски сновали по квартире, копаясь в ее вещах. – А вы, какого черта, здесь делаете?! – страшно округлила глаза при виде инспектора Шерлок. – Шерлок, – поспешил остановить еще невысказанный поток ругательств Джон Ватсон. – Они пришли за камнем. – Вы скрыли улики от следствия, – вздохнув, терпеливо выговаривал Лестрейд. – Шерлок, в самом деле, что за ребячество? Я бы все равно узнал. – Это обыск, господин инспектор? – ухмыльнулась детектив-консультант. – Простите, но, боюсь, вам придется прибрать за собой. – Прекрати вести себя так, будто ты здесь умнее всех! – раздраженно бросил через плечо Андерсон. – В Скотланд-Ярд поступил звонок, и нам сообщили, что Голубой карбункул находится на Бейкер-стрит. Холмс устало возвела глаза к потолку и, тяжело вздохнув, обернулась. Смущенно стоящая в сторонке миссис Хадсон, поймав ее выжидающий взгляд, поспешно замахала руками в извинении. – Прости, Шерлок, – виновато произнесла женщина. – Я не думала, что у тебя из-за этого будут неприятности. – О, еще какие! – охотно пообещал Андерсон, за что тут же был одарен недобрым взглядом Лестрейда. – Простите. – М-да… Похоже, я здесь действительно умнее всех, – наблюдая их немой диалог, протянула Шерлок Холмс и, пошарив в кармане, вложила карбункул в ладонь инспектору. – Держите, Лестрейд. Это все, что Вы от меня хотели? – На самом деле есть еще кое-что, – неохотно отозвался он. В глазах сыщицы появился интерес, а Джон, подвинувшись ближе, поспешил осведомиться: – Что-то случилось, Грег? – Полагаю, вы уже знаете о том, что дело Хорнера передано в суд, – после недолгой паузы заговорил Грегори. – Конечно, – подтвердил доктор. – Но к чему Вы клоните? – Ключевая свидетельница, Кэтрин Кьюсек, – с расстановкой продолжал инспектор, – прошлой ночью была обнаружена мертвой. – Убийство? – уточнила Шерлок. – Я уверен в этом, – кивнул инспектор Лестрейд. – Но нет ни единой зацепки. Кто-то очень постарался, чтобы мы ничего не нашли. – Хм… – Губы женщины тронула тянущаяся ухмылка. – Так даже интереснее. Что ж! Не будем тратить время, инспектор. Я должна увидеть тело. – Может, для начала объясните мне, откуда у вас Голубой карбункул? – скрестив руки на груди, переводил вопросительный взгляд с Ватсона на Холмс мужчина. – О, это веселая, но очень длинная история, – не сдержала усмешки она. – Если захотите, я с удовольствием все расскажу по дороге в Скотланд-Ярд. Лестрейд устало вздохнул и, сдаваясь, неопределенно взмахнул руками. Ему ничего не оставалось, кроме как согласиться. Покинув квартиру номер 221, полицейские расселись по машинам. Шерлок и Джон сели в одну машину с Грегом, занимая место на задних сидениях. Периодически дополняя друг друга, детективы рассказали другу о небольшом конфузе, произошедшим с их рождественским гусем прошлым вечером. Несколько раз инспектор чуть не расхохотался, но все же их дело было серьезным, и он со вниманием выслушал их рассказ. До Скотланд-Ярда они добрались относительно быстро, и вот уже все трое направлялись в кабинет Лестрейда, чтобы полноценно обговорить их дело. За столом Салли Донован сидел низкорослый молодой человек чуть младше сержанта, одетый в темную кожаную куртку, резко контрастирующую с его огненно-рыжим цветом волос. Донован хотела как-нибудь едко поприветствовать социопатку, но была слишком занята допросом важного свидетеля. – Это все еще не смешно, Шерлок, – ворчал себе под нос Грегори. – Из всех мест в Лондоне меньше всего я ожидал найти Голубой карбункул на Бейкер-стрит. При упоминании о драгоценном камне допрашиваемый резко вздернул голову, прислушиваясь к разговору. Он быстро отыскал взглядом худощавую фигуру Шерлок Холмс, в изучении следя за каждым ее шагом. Но ни Салли, ни Джон, ни Лестрейд, кажется, ничего толком не заметили. – Я прошу прощения, инспектор, – краем глаза уловив повышенное внимание к своей персоне, задумчиво проговорила Шерлок. – Я, правда, собиралась сообщить Вам потом… Как-нибудь. Грег хотел было что-то ответить, но в итоге сдался и устало махнул рукой. Джон Ватсон чуть усмехнулся и нырнул в кабинет инспектора следом за подругой. Рыжеволосый мужчина с прищуром наблюдал за тем, как за прошедшей мимо троицей закрылась дверь, как вдруг звонкий женский голос вырвал его из задумчивости. – Спасибо, м-р Райдер, – поблагодарила его сержант Донован, откладывая небольшую стопку документов в сторону. – Мы с Вами еще свяжемся. Джеймс натянуто, но как можно обаятельнее улыбнулся и, вежливо попрощавшись, поднялся с кресла.***
Вечером Шерлок Холмс шла по Бейкер-стрит в полной задумчивости. Снежные хлопья оседали на приподнятом воротнике ее пальто, прохладный ветер осторожно трепал темные кудри. Холод обжег своим прикосновением щеки, женщина сухо прокашлялась в кулак. Зима без сомнения была сезоном гриппа, но единственному в мире детективу-консультанту болеть было некогда. Дело поджимало. Впрочем, Шерлок и так уже знала, кто их загадочный вор, но вот на чем его можно было поймать? Преступник хорошо замел следы, он не оставил полиции ни одной улики, и что-то младшей Холмс подсказывало, что без консультации он не обошелся. Так, детектив, не покидая чертогов своего разума, остановилась у квартиры 221, но вдруг она услышала позади быстро приближающиеся шаги. Возможно, вы спросите: что в этом такого? Лондон – большой город, мало ли здесь встретишь торопливых случайных прохожих? Но Шерлок Холмс вот уже несколько минут не могла избавиться от ощущения, будто ей кто-то взглядом прожигает спину. Женщина резко обернулась и как раз вовремя. На ходу открывая флакон с какой-то подозрительной жидкостью, на нее надвигался подозрительный мужчина с надвинутым на пол-лица капюшоном. Шерлок принялась защищаться, прежде чем нападающий успел что-то предпринять. Она перехватила замахнувшуюся на нее руку. Завязалась борьба. – Джон!!! – громко звала на помощь Холмс, стараясь не дать преступнику пролить на нее содержимое своего флакона. «Кислота?» – всплыла вдруг в голове сомневающаяся мысль. – ДЖОН! – осознав всю суть опасности, еще громче прокричала она. Шерлок Холмс кое-как оттолкнула от себя нападающего и потянулась за пистолетом. Крышка отлетела от флакона. Детектив-консультант втянула живот и отпрыгнула назад, но несколько капель все равно попали на незащищенные руки. Флакон со звоном разбился об асфальт. Шерлок почувствовала, как что-то обожгло кожу, и истошно закричала так, как не кричала никогда. Она согнулась пополам от боли и осела на землю. Из глаз хлынули крупные слезы. Сквозь размытую пелену Холмс увидела, как мужчина тучно приближается к ней. Он с силой сорвал с ее шеи серебряную цепочку и сжал в руках арматуру, намереваясь добить. – Эй! Стой! – знакомый голос поднял угрожающий крик, привлекая к себе внимание улицы. Нападающий швырнул свое оружие в сторону и со всех ног пустился наутек. Спаситель детектива хотел было броситься вдогонку, но преступник, расталкивая ошарашенных прохожих, уже скрылся в толпе. – Шерлок? – отчаянно трясли ее за плечи. – Что он с тобой сделал? Шерлок! Шерлок Холмс тяжело и прерывисто втягивала ртом воздух, пытаясь сдержать рвущийся наружу крик. Руки страшно покраснели и болезненно пульсировали. Эта уже была не такая адская боль, как в первые несколько секунд, но она все еще сводила с ума. Шерлок даже едва узнала в своем спасителе Джона Ватсона, который, обхватив ее плечи, с ужасом всматривался в ее наполненные слезами глаза. Кое-как достав из кармана мобильный, Джон осыпал все вокруг проклятиями и, наконец, набрав необходимый номер, буквально, проорал в телефон: – Алло! Скорая!***
В светлой чистой палате, в которую положили Шерлок, пахло лекарствами и апельсинами. Солнце легко проникало сквозь незанавешенное окно, видимо, с целью подбодрить пациентку, однако пролежавшую в больнице меньше суток Шерлок Холмс это наоборот начинало раздражать. От медикаментов уже тошнило, запах цитрусовых и вовсе опротивел. Голые белоснежные стены палаты №10 наводили скуку и уныние, слишком яркий свет неимоверно раздражал уставшие зеленые глаза женщины. Детектив-консультант с боем требовала выписать ее немедленно, но врачи, конечно же, к этому желанию особенно не прислушивались. Единственным, кто хоть как-то развеивал ее скуку, был Джон. Доктор Ватсон практически никуда не отлучался из палаты подруги, а на его лице с прошлого вечера так и застыло участливое беспокойство. Шерлок была уже рада и сама его отослать, но мужчина упрямо настаивал на своем. – Я никуда не уйду, Шерлок, – в сотый раз за последние несколько часов повторял он. – Мне нужно убедиться, что с тобой все в порядке. В глубине души она была даже рада этому. Если бы не компания, сдерживающая ее, Холмс бы уже разнесла это несчастное учреждение на кирпичики. Не так страшен был гнев Шерлок Холмс, как ее скука. Впрочем, в ярости социопатка тоже была не сахаром, а сейчас все внутри нее прямо переворачивалось от злости. Какой-то преступник-недоучка отправил единственного в мире детектива-консультанта на больничную койку – уму непостижимо! – Шерлок, Вы видели, кто напал на Вас? – повторил свой вопрос только что прибывший Лестрейд. Но Шерлок отвечать не спешила, а лишь, зло сжав губы, теребила свежие бинты на своих руках. Химический ожог первой степени. Неприятная вещь, но женщина понимала, что могло быть и хуже. Ее лечащий врач, смеясь, говорил, что ей повезло – у нее очень хороший ангел-хранитель. Насчет первого Холмс бы поспорила, а вот с ангелом хранителем доктор подметил точно. Кто знает, что было бы, приди Джон на минуту позже. – Видела, – после недолгого молчания кивнула она. – Сможете описать его? – осторожно спросил Грегори – было видно, что он был обеспокоен не меньше. – Я не думаю, что из этого что-то выйдет, – потирая сонные глаза, едва слышно проговорил Ватсон. – Было слишком темно, к тому же этот тип прятал свое лицо под капюшоном. – Мне не нужно никого описывать, – сквозь зубы отозвалась Шерлок Холмс. – Я и так знаю, кто это был. – Правда? – чуть оживился инспектор, неосознанно переглянувшись с тут же напрягшимся Джоном. – И кто же это? – Джеймс Райдер. – Райдер? – недоверчиво переспросил Лестрейд. – Но зачем бы ему нападать на Вас? – Судя по тому, что он по ошибке сорвал с моей шеи подарок Джона, это связано с карбункулом, – сложив руки в привычном задумчивом жесте, терпеливо отвечала Шерлок. – Вероятно, он слышал наш разговор в Скотланд-Ярде и решил, что камень все еще у меня, но в темноте совершил промашку. На лице Лестрейда отразилось удивление, а Джон даже привстал со стула. Грег был явно не готов к такому повороту событий. Он не ожидал услышать от детектива это имя. – Глупец. Идиот! – усмехнулась Холмс, поражаясь людской тупости. – Весь вечер я не могла придумать, на чем его поймать, но этим своим нападением он сам вырыл себе могилу. Браво, м-р Райдер! Вы сами приплыли ко мне в руки. Покушение уже есть, а доказать остальное уже дело плевое. – Но Джеймс Райдер – главный свидетель по делу о краже и убийстве Кьюсек, – вставил свое замечание Грегори Лестрейд. – Меня уверили, что доказательства вины Хорнера железные. – Ты не понимаешь, Лестрейд, – раздраженно перебила его она. – Я боролась с преступником и могу точно сказать, что это был именно Райдер. А что до Хорнера, то эти ваши «железные доказательства» оспорит любой хороший адвокат. – Хорошо, – вздохнул инспектор. – Я верю, что ты знаешь, о чем говоришь. Но нам нужно найти его прежде, чем он успеет избавиться от камня. – А что если он уже покинул город? – предположил Джон Ватсон. – Не думаю, – покачала головой Шерлок Холмс. – Такую уникальную вещь тяжело сбыть, не привлекая к себе внимание. Вероятнее всего, это был заказ. Нам лишь нужно выследить Райдера. – Но кто этот заказчик? – задумчиво нахмурился доктор. Детектив-консультант открыла было рот, чтобы что-то ответить, как в палату неожиданно кто-то вошел. Джон и Грег обернулись в сторону двери практически одновременно. Шерлок же даже бровью не повела, а лишь растянулась в ухмылке. – Стоит всего на день оставить тебя без присмотра, и ты тут же находишь себе неприятности. – И тебе «доброе утро», Майкрофт. – Женщина узнала брата, едва тот успел заговорить. – Я бы не назвал его «добрым», Шерлок, – отозвался старший Холмс и, завидев в палате еще двух посетителей, приветственно кивнул каждому из них. – Доктор Ватсон. Инспектор. – Зачем ты пришел? – скучающе предотвратила угрожающую своим развитием светскую беседу Шерлок. – Мне казалось, что ты занят на время переговоров с Вашингтоном. – Да, это так, – с привычной манерностью подтвердил он. – Но ради своей любимой сестры я отменил некоторые дела, чтобы справиться о ее самочувствии. – Она чувствует себя хорошо, – безразлично проговорила детектив-консультант. – Спасибо за заботу. Я передам ей, что ты заходил. Лестрейд неловко прокашлял в кулак, в отличие от Джона, старательно пытаясь скрыть предательски дрогнувшую на губах улыбку. Лицо Майкрофта перекосило в явном неодобрении, а он сам тут же посерьезнел, подмечая про себя, что сестру это напротив только веселит. – Хватит паясничать, Шерлок Холмс! – строго осек ее Большой Брат. – Мне кажется, или ты смеешься надо мною? – Что ты! – поспешила сделать самое невинное лицо, на какое была только способна Холмс. – И в мыслях не было! Майкрофт тяжело вздохнул, понимая, что спорить с этим, в сущности, ребенком нет никакого смысла, и догадливо проговорил: – Дело Джона Хорнера, верно? По-моему личность преступника более чем очевидна. – Доказательства налицо, – передернув плечами, продемонстрировала ему свои перебинтованные руки она, а затем задумчиво прикусила губу. – Точнее на руки, но, думаю, ты меня понял. – Ты не представляешь, как тебе повезло, Шерлок, – с мягкой улыбкой продолжал м-р «Британское Правительство». – Я говорил с доктором: у тебя всего лишь самый поверхностный ожог кожи. Добудь Райдер серную или любую другую кислоту, твои дела были бы куда хуже. – Ну, да. Я просто счастливчик, – усмехнулась Шерлок Холмс, понимая, что в каком-то смысле брат прав. – Как Вы узнали о Райдере? – вдруг полюбопытствовал Джон Ватсон. – Даже полиция еще не в курсе. – Это моя работа, Джон, – улыбнулся он. – Знать то, чего не знают другие. – Очень информативно, – переглянувшись с доктором, медленно закивал инспектор Лестрейд. – Я уже говорила: мой брат – практически британское правительство, – чуть приподнялась на постели детектив-консультант и, выдержав небольшую паузу, обратилась непосредственно к нему самому. – Ты ведь всегда говоришь, что хочешь помочь мне? Тогда вели врачам выписать меня. Я более чем в порядке. – Это… – с неудовольствием протянул Майкрофт Холмс. – Не рекомендуется. – О, Майкрофт, ты ведь знаешь меня – я все равно отсюда уйду, – ухмыльнулась Шерлок. – Вопрос лишь в том: через дверь или окно. Старший брат недовольно повертел зонтом и тяжко вздохнул. Шерлок не лукавила. Зная ее непростой характер, Майкрофт не сомневался в правдивости ее слов, но не мог же он потакать ей во всем! Или все-таки мог? Джон улыбнулся уголком губ. Что-то подсказывало ему, что «Британское правительство» в конечном итоге сдастся.***
Джеймс Райдер стоял посреди заброшенного здания и, сжимая в руке запечатанный конверт, то и дело оглядывался по сторонам. Он ждал уже битый час. Переминаясь с ноги на ногу, мужчина нервозно поглядывал на наручные часы. Мориарти на встречу не торопился, и это наводило на Райдера мрачные мысли. Что если злодей-консультант передумал и решил отменить сделку? В конце концов, Джеймс наделал немало шума с убийством Кьюсек, а теперь еще и покушение на Шерлок Холмс, известную как лучший детектив в стране. «Нет. Что за глупости?» – тут же осек себя он. Когда накануне вечером начинающий преступник созвонился с Джимом Мориарти и сообщил, что камень у него, тот, казалось, был более чем доволен. Нет. Мориарти придет, нужно просто подождать. Скучающе махая руками вперед-назад, Джеймс Райдер со вздохом задрал голову к потолку, как вдруг услышал позади чьи-то неспешные шаги. «Наконец-то!» – закатил глаза мужчина. Джеймс собирался уже обернуться и поприветствовать короля преступного мира, но щелчок передернутого затвора пистолета ввел его в ступор. Он почувствовал, как холодеет его кровь, и, обреченно прикрыв глаза, беззвучно зашевелил губами в молитве. – Джеймс Райдер! – уверенно произнес его имя твердый женский голос. Райдер осторожно приоткрыл один глаз, вслушиваясь в тон говорившего. С облегчением поняв, что тот не принадлежит Джеймсу Мориарти, преступник, чуть помедлив, обернулся. Увиденное его тоже не слишком-то порадовало: в нескольких метрах от него стояла Шерлок Холмс собственной персоной и, сжимая рукоять браунинга в относительно здоровой руке, держала его на прицеле. – Помнишь меня? – нехорошо усмехнулась она. – Я вот тебя помню, и сейчас ты у меня попляшешь. Джеймс Райдер нервно сглотнул и неожиданно бросился бежать. Шерлок на секунду растерялась, а затем несколько раз выстрелила ему вслед. Пригнувшись, мужчина нырнул в укрытие. Пули прошли мимо и застряли в стене. Детектив-консультант медленно опустила пистолет, с прищуром вглядываясь вперед в поисках своей цели. Воспользовавшись моментом, Джеймс выглянул из-за угла и выстрелил в ответ. Оглушающий свист пронесся прямо над головой Холмс. Она едва успела спрятаться за перевернутым полуразвалившимся книжным шкафом, прежде чем ее могли ранить. Началась перестрелка. Осторожно вытянув руку, Шерлок Холмс наугад выстрелила в сторону вора. Райдер спешно пригнулся и прижался к стене. Переводя тяжелое дыхание, он выжидал, держа пистолет наготове. Когда выстрелы затихли, мужчина решительно вышел из своего укрытия и открыл огонь. Несколько раз Джеймс Райдер выстрелил в сторону детектива и тут же побежал прочь с места преступления. Шерлок едва слышно выругалась и, перемахнув через свое укрытие, бросилась в погоню. Преступник бежал очень быстро, но и она не отставала. Длинное черное пальто развевалось за ее спиной, словно огромные крылья. Активно помогая себе руками, Холмс преследовала пытающегося оторваться Райдера. Выбежав из-за поворота, женщина резко остановилась. С прищуром она вглядывалась в быстро удаляющуюся в конце коридора фигуру беглеца. Чуть помедлив, Шерлок Холмс твердой рукой направила пистолет на Джеймса. Ее лицо окаменело в задумчивости, а глаза загорелись холодной решимостью. Детектив-консультант целилась ему в голову. – ШЕРЛОК!!! – заглушил вой полицейских сирен чей-то крик. В последний момент Шерлок отвела руку в сторону и выстрелила. Послышался громкий крик. Джеймс Райдер схватился за простреленное плечо и камнем рухнул на колени. Несколько вооруженных полисменов пронеслись мимо сыщицы, отрешенно наблюдавшей за арестом, и обступили преступника. – Джеймс Райдер, Вы обвиняетесь в краже, убийстве и покушении. Вы имеете право хранить молчание: все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас самого, – зачитал обвинение инспектор Лестрейд и, бросив короткий взгляд на полисменов, утвердительно кивнул. – Уведите его. Как по команде, офицеры резко подняли преступника с колен и защелкнули на его запястьях наручники. Мужчина вскрикнул от боли и, покачнувшись, едва снова не оказался на полу. Джеймс почувствовал нетерпеливый толчок в спину и, с силой сжав зубы, покорно зашагал вперед. Пока его усаживали в полицейскую машину, он одарил младшую Холмс ненавидящим взглядом и, едва не ударившись головой, плюхнулся на заднее сидение. – Шерлок! – запыхавшись, к ней торопливо подбежал Джон Ватсон. – Мы потеряли твой след. С тобой все в порядке? – Все отлично, Джон, – отмахнулась Шерлок Холмс. – Конечно, все пошло не совсем по плану, но тем не менее. Доктор устало вздохнул и покачал головой: – Но объясни мне, ради Бога, зачем ты вступила в перестрелку? Тебя ведь могли убить! – Но не убили же, – безразлично передернула плечами детектив-консультант. – И потом мне нужно было потянуть время. Я ждала вас. – Ты его чуть не застрелила, Шерлок. – Глупости! – натянуто усмехнулась Холмс. – Что за выдумки? – Я видел собственными глазами, – терпеливо отозвался Джон. – Еще секунда и ты бы выстрелила. – Я вовсе не желала ему смерти, – возразила она, а затем, вдруг задумчиво надув губы, чуть качнула головой. – А даже если и так, то что такого? Это всего лишь мысли и не более. Ну, подумаешь, ранила его немного! Зато теперь мы квиты. – Знаешь, – после недолгого молчания вдруг заговорил он. – Иногда мне кажется, что я тебя знаю, а иногда… – Шерлок! Джон! Компаньоны обернулись на зов. Лестрейд, несколько раз махнув рукой, молча подзывал их к себе. Он собирался в участок. – Ну, – слабо усмехнулся Ватсон, застегивая куртку, – кажется, нам еще предстоит проехать в Скотланд-Ярд. Думаю, Лестрейд захочет взять с нас показания. – Езжай, а у меня есть еще дела, – ответила Шерлок. – Встретимся в участке. – Ну ладно, – медленно кивнул друг, глядя на нее с некоторым подозрением. – Как знаешь. Джон Ватсон бросил на женщину последний взгляд и уселся на соседнее сидение рядом с Лестрейдом. Когда машина инспектора выехала за ворота, остальные тронулись следом. Полицейская сирена уже практически не доходила до слуха детектива. Вскоре заброшенный склад опустел. Младшая Холмс прошлась взад-вперед и огляделась. В помещении было тихо как в могиле, и лишь эхо отражалось от ее небольших шагов. – Я тебя вижу, – ухмыльнулась уголком губ Шерлок Холмс. – Можешь выходить. В тишине послышался короткий смешок. Темная фигура отделилась от стены и, скучающе насвистывая какую-то мелодию, вышла на свет. Эта ленивая, несколько царственная походка и безумный блеск в глазах. Детектив-консультант узнала бы его из тысячи. – Хорошо! Очень хорошо, Шерлок! – отрывисто хлопнул в ладоши Джим Мориарти. – Отличное представление! Я впечатлен. – Рада, что смогла повеселить, – беззлобно хмыкнула она, предусмотрительно потянувшись за пистолетом. – О, как неприветливо! – наигранно огорчился злодей-консультант. – Вовсе необязательно направлять на меня оружие, Шерлок. Мы ведь старые друзья. – Просто не люблю играть в прятки, – чуть усмехнувшись, в тон ему отозвалась Шерлок. – А вот мне нравятся любые игры, – поджав губы, передернул плечами Мориарти. – В них есть определенный драйв. Правда, когда постоянно побеждаешь, становится уже не так интересно. Серость, однообразие, – пренебрежительно скривился он. – Знала бы ты, какую скуку это на меня наводит! – Могу себе представить, – монотонно заверила его Холмс. Джим понимающе усмехнулся и, кивнув своим мыслям, продолжил: – Захотелось хоть какого-то разнообразия. Как видишь, даже пришлось немного сменить профиль. – Дай угадаю, – задумчиво протянула детектив. – Джеймс Райдер должен был выкрасть Голубой карбункул из номера Моркар. Он соблазнил ее помощницу и тем самым нашел себе сообщника. Конечно же, Райдер знал, что рабочий их отеля, Джон Хорнер, уже был уличен в воровстве и все подозрения естественно в первую очередь падут на него. Он устроил так, что именно Хорнера послали делать ремонт в номере Моркар. Когда Хорнер ушел, Кьюсек вытащила камень из футляра, ведь только ей было известно, где Моркар хранит карбункул. Затем они оба подняли шум и вызвали полицию, подтвердив алиби друг друга. Но Кэтрин Кьюсек неожиданно передумала и решила присвоить камень себе, тогда-то Райдер и решил убить ее, но Голубой карбункул, который выпал у бедняги из кармана во время бега, так и не нашел. – Джеймс Райдер был сущим идиотом, – меланхолично проговорил злодей и несдержанно прыснул. – Он не знал и половины цены этого камня. – Не замечала, чтобы тебя так уж и интересовали деньги, – с подозрительным прищуром проговорила Шерлок Холмс. – Не слишком, – задумчиво качнул головой Джеймс Мориарти и ядовито улыбнулся. – Впрочем, совсем без них тоже никуда, Шерлок. Подкуп, оружие, взрывчатка, наемники… Этот мир стоит на деньгах! Управляя страхом и сбережениями людей, можно получить от них все что угодно. Женщина безмятежно втянула ртом воздух и вдруг сменила тему: – Голубой карбункул – Райдер ведь и понятия не имел, как он выглядит. Злодей-консультант горделиво приподнял голову, со вниманием ожидая, что она скажет дальше. – Потому-то, напав на меня, он и совершил осечку, – продолжала Шерлок. – На встречу с тобой он принес подделку. – О! Да, я слышал, – охотно отозвался Джим Мориарти. – Малыш Райдер пытался тебя убить. Продуманно! Очень продуманно, но… непрофессионально. Засунув руки в карманы брюк, мужчина, скучающе пиная ботинком камушек, лениво зашагал в сторону своего заклятого врага. – Стой, где стоишь! – дернув пистолетом, предупреждающе велела детектив. – У меня нет оружия, – откровенно веселясь, миролюбиво развел руками Мориарти. – У тебя пистолет М9, он же «Beretta» 92FS в кармане. Емкость магазина: 15 патронов, девятимиллиметровый калибр, начальная скорость пули – 375 м/с, – на одном дыхании выговорила Холмс и ласково добавила. – Я тоже разбираюсь в оружии, Мориарти. Злодей рассмеялся, припоминая их первую встречу в бассейне, и хищно оскалился: – Он не для тебя. Если в ближайшее время я и убью тебя, то это будет не пуля. Есть много других вариантов и куда изысканнее. С этими словами Джим осторожно взял ее руку в свою, нахмурив брови в интересе. Едва его холодные пальцы коснулись кожи, Шерлок тут же почувствовала, как по всему ее телу пробежался электрический ток. Это чувство было ново для социопатки, но нельзя сказать, что оно ей так уж сильно и не нравилось. Смерть Ирен Адлер выбила ее из равновесия. Холмс, возможно, даже смогла бы полюбить Эту Женщину, но к Мориарти ее тянуло магнитом, и это было вне понимания детектива-консультанта. Шерлок Холмс попыталась было одернуть руку, но злодей-консультант в ответ только сильнее сжал ее. Химический ожог напомнил о себе незамедлительно, и детектив тут же зашипела от боли, судорожно пытаясь направить пистолет на своего врага. Но Джеймс Мориарти причинять ей вред, похоже, пока не торопился. Он придирчиво оглядел перебинтованную кисть женщины и неторопливо начал развязывать бинт. Шерлок недовольно заскрежетала зубами. – Не будь такой врединой. Я просто хочу посмотреть, – проговорил Джим Мориарти и, мельком взглянув на покрасневшую кожу, ухмыльнулся, наконец, отпуская. – Ну! Что я могу сказать? Считай, что тебе повезло, Шерлок Холмс. – Мне все сегодня это говорят, – фыркнула она. – Однако отчего-то никто не хочет попробовать это удовольствие на себе. – До меня дошел слух, что тебя облили серной кислотой. Это же больше похоже на просроченный стиральный порошок, – едко прокомментировал мужчина и демонстративно закатил глаза. – С какими же кретинами приходится работать! – Прозвучало разочарованно, – подметила Холмс. – Неужели это и есть тот самый «изысканный» способ, которым ты планируешь меня убить? – Ну что ты все заладила: убить, да убить? – недовольно скривился Мориарти. – Еще не все карты сыграны, Шерлок. Я подожду особенного случая. – Но я не стану. – В тишине послышался щелчок пистолета. – Ты сегодня без компании. Злодей-консультант зловеще оскалился и уверенно покачал головой: – Ты не выстрелишь. Ты ведь на стороне Ангелов. – Ну, если ты видел все «представление», то прекрасно знаешь, что это не так, – вскинув бровями, отозвалась Шерлок Холмс. Джим с вызовом вгляделся в ее глаза, видимо, пытаясь отыскать в них блеф. Однако пока он его не замечал на ее каменном лице. Черт возьми, Шерлок была бы хорошим игроком в покер! Лишь легкая дрожь в пальцах выдавала истинное волнение женщины. Ее страх. Джеймс Мориарти молчал еще с минуту, а затем вдруг растянулся в безумной улыбке и в приглашении раскинул руки в стороны. – Тогда стреляй, – просто пожал плечами он и, поймав ее путаный взгляд, весело поторопил. – Ну же, не стесняйся! Я настаиваю. Шерлок все еще недоуменно смотрела на мужчину, не понимая, чего он добивается. Однако что бы ни пришло в его сумасшедшую голову, сыщице это заранее не нравилось. Твердой рукой она продолжала держать его на прицеле. Неожиданно Джим Мориарти начал медленно наступать на нее. Руки крепче сжали пистолет. Грудь мужчины уперлась в дуло. Холмс подняла на злодея вопросительный взгляд, тот же не дрогнул ни единым мускулом. С той беззаботностью, с которой поправляют по утрам галстук, Мориарти направил браунинг точно себе в сердце, и, хрустнув шейными позвонками, невинно посмотрел на нее. Но Шерлок Холмс медлила, тщательно скрывая свою растерянность за маской холодной задумчивости. «Стреляй», – по буквам повторил одними губами злодей-консультант. На второе приглашение детектив отреагировала куда решительнее. С силой она надавила пистолет на его грудь. Джим беззвучно усмехнулся, но с места не сдвинулся. Шерлок выдержала его подначивающий взгляд и, сжав губы в плотную линию, спустила курок. Осечка! Женщина опустила руку, в недоумении оглядывая свое оружие. Джеймс Мориарти искривил губы в самодовольной усмешке и позерски отступился на шаг назад. – Я считал выстрелы, Шерлок. Последний патрон ты потратила на старину Райдера, – горделиво пояснил он и, сочувственно скривившись, иронично поцокал языком. – Ай-яй-яй, какая неприятность! – Лжец, – сквозь зубы бросила Холмс, убирая пистолет за пазуху. – Не моя вина, что тебе так не везет, – оправдался Джим Мориарти и, проигнорировав ее недобрый взгляд, усмехнулся. – Еще увидимся. Злодей мельком оглядел ее и, развернувшись, неспешно зашагал прочь. Его шаги эхом разносились по полупустому складу, отбивая ритм. Детектив-консультант молча следила за удаляющейся фигурой своего зеркального врага, в любой момент опасаясь стать жертвой его очередного непостоянства. Но нет, на этот раз Мориарти действительно ушел, скрывшись во тьме. – Я давал тебе шанс убить меня! – бросил на прощание он. – Больше такой возможности не будет! Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась за ним, и в помещении установилась мертвая тишина. Шерлок Холмс стойко держала серьезное выражение лица в течение нескольких мгновений, а затем, несдержанно прыснув, вдруг громко рассмеялась. Весело выдохнув, она покрутила в руках пистолет и, утерев выступившие на глазах от смеха слезинки, направилась к выходу, даже не заметив, что за ней откуда-то сверху хмуро наблюдает Ирен Адлер.