Dance with the Devil

NC-17
Завершён
617
4
автор
Фэндом:
Размер:
205 страниц, 97 438 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
617 Нравится 170 Отзывы 199 В сборник

17. Шрамы.

Настройки
      Шерлок Холмс вернулась домой только ближе к полудню следующего дня. Всю прошлую ночь она снова провела в доме заклятого врага, однако даже для самой себя слишком припозднилась с возвращением на Бейкер-стрит. Шерлок понимала, что после такого тяжелого и опасного дня, что был у них с Джоном, это было очень опрометчиво с ее стороны. Впрочем, детектив-консультант не думала, что ее отсутствие кто-то заметит. Ватсон собирался на свидание с какой-то незнакомой ей женщиной, имя которой младшая Холмс все никак не могла вспомнить. Из своей внезапно проснувшейся мнительности она даже изъявила желание познакомиться с этой «милой особой», но доктор упрямо отказывался от этой ее затеи.       – Я не такой дурак, чтобы наступать на одни и те же грабли, Шерлок, - насмешливо покачал головой он. – Я не стану вас знакомить на первом же свидании.       – Это еще почему?       – Потому что тогда у меня вряд ли будет второе.       Ну, ладно! Подумаешь, с несколькими женщинами Джон действительно расстался из-за ее нелегкого (совсем немного) характера. Но ведь это к лучшему! Ведь тогда бы он никогда не встретил эту свою Мэри, рассказами о которой социопатке за час успели прожужжать все уши.       Войдя в гостиную, Шерлок Холмс привычно повесила свое пальто на вешалку, перчатки и синий шарф тоже легли рядом. Женщина взъерошила и без того немного спутанные волосы и обернулась. Сидящий в ее кресле Джон Ватсон, словно почувствовав ее присутствие, вздрогнул и очнулся ото сна, тут же кинув на нее усталый взгляд покрасневших глаз.       – Слава Богу… – сонно потирая глаза, облегченно выдохнул он.       – И тебе «здравствуй», Джон, – безмятежно проговорила Шерлок.       – Здравствуй? – хмуро переспросил Джон. – От тебя ничего не было слышно с тех пор, как мы выбрались из того подвала. Я беспокоился, что Мориарти исполнил свою угрозу.       – Почти, – незаметно ухмыльнувшись уголком губ, едва слышно пробормотала она, заглаживая непослушные волосы назад.       – Что это значит? – непонимающе спросил доктор.       Младшая Холмс молчала, задумчиво изучая недоуменное лицо лучшего друга. Что она должна была ему сказать? Как ответить так, чтобы и не соврать и не рассказать правду? Детектив-консультант была отличной обманщицей и гордилась этим, но что-то глубоко внутри не позволяло ей излишне злоупотреблять доверием Джона.       Словно что-то заметив, мужчина вдруг мрачно нахмурил брови. Он приблизился к подруге и, осторожно взяв ее руки в свои, чуть приподнял рукава. Его глаза испуганно округлились. На запястьях женщины краснели страшные синяки.       – Откуда это у тебя, Шерлок? – отпуская ее, обеспокоенно вопрошал Ватсон. – Тебя что, пытали?       – Можно и так сказать, – хмыкнула Шерлок Холмс, в очередной раз проклиная Мориарти за его идею с этими дурацкими наручниками.       – Я не понимаю…       – Поверь мне, это к лучшему, – твердым жестом выставив ладонь вперед, отозвалась сыщица. – Я действительно видела Мориарти. И еще я выяснила, кто выполняет его основные приказы. – Доктор, казалось, заинтересованно посмотрел на нее, и Шерлок всезнающе приподняла бровь. – Тот человек, которого вчера избили. Себастьян Моран.       – Себастьян Моран... – рассеянно опустив взгляд в пол, тупо повторил Джон Ватсон. – Полковник?       – Ты его знаешь? – хмуро поинтересовалась она.       Отставной капитан медленно закивал и едва слышно заговорил: – Мы служили вместе в Афганистане. Полковник Моран командовал нашей группой. Он был первоклассным стрелком, снайпером, который никогда не промахивался. Но где-то за три года до того, как меня демобилизовали, полковник был серьезно ранен. Осколок попал в висок, врачи с трудом вытащили его с того света. Вскоре Себастьяна Морана освободили от военной службы и отправили обратно в Англию. С тех пор я о нем ничего не слышал.       – А теперь когда-то бравый полковник является ближайшим другом Джима Мориарти, – не без иронии произнесла Холмс, чуть усмехнувшись.       – Теперь ясно, почему в том подвале его лицо показалось мне знакомым… – задумчиво пробормотал Джон и, будучи все еще немного шокированным, вдруг всплеснул руками. – Но я не понимаю! Просто в голове не укладывается… Я ведь знал его. Себастьян Моран был честным, хорошим человеком, как он мог помогать такому маньяку как Мориарти?! Как он вообще нашел его?       – Кто же теперь ответит на этот вопрос…

***

Четыре года назад…       Это был мрачный, холодный, пасмурный день, каких бывает много в Туманном Альбионе. Едва Себастьян Моран впервые за долгое время смог снова оказаться на улице, как тут же попал под моросящий дождь. Полковнику определенно не везло. Около полугода он провалялся на больничной койке, запертый в четырех стенах, и это было ужасно, черт возьми! Гражданская жизнь была сущим наказанием для привыкшего к активным действиям Себастьяна.       Лишь спустя почти пять месяцев его выписали из больницы. Холодный осенний воздух тут же наполнил легкие мужчины, который за долгое время неподвижного лежания на кровати уже начинал потихоньку забывать это приятное чувство, сам Лондон тоже постепенно стирался из памяти, вынуждая узнавать его заново. Врачи и здесь не избавили его от ограничений. Морану был необходим свежий воздух, потому-то полковник и посещал так часто лондонский парк, но не более часа, ведь, по мнению медиков, его организм отвык от любой нагрузки, и было очень важно вливаться в обычную городскую жизнь постепенно.       Но Себастьян Моран ненавидел чувствовать себя слабым и беспомощным. Стены квартиры, которую он снимал за немаленькую для его кармана сумму, давили на него. После Афганистана все вокруг казалось слишком невыносимо тихим и спокойным, так еще его лечащий врач загонял его в рамки, в которых военный находиться не желал. Да, Себастьян привык исполнять приказы – это было нормой, но доктора требовали от него немного другого. Полковнику не хватало войны…       – Дождливо сегодня, не правда ли?       Моран, вздрогнув от неожиданности, повернул голову на голос. Он и не заметил, когда рядом с ним на скамейку уселся незнакомец. Неизвестный мужчина был достаточно молод и ничем непримечателен внешне, как могло показаться на первый взгляд. Приглядевшись же повнимательнее, становилось ясно, что это не так. Для среднестатистического лондонца он носил слишком дорогой костюм, хорошее темное пальто визуально делало его плечи шире, чем они были на самом деле. Взгляд недобрых карих глаз незаметно изучал полковника. Незнакомец выдохнул сигаретный дым, нагоняя на себя показную скуку и беспечность. Его можно было легко спутать с обычным гражданским, но внутреннее чутье Себастьяна Морана авторитетно подсказывало, что с этим типом следовало быть осторожнее.       – Курите? – словно только что вспомнив о его присутствии, осведомился мужчина.       – Здесь нельзя курить, – монотонно отозвался Себастьян, не отводя подозрительного взгляда от него.       – Можно, если очень хочется, – передернул плечами собеседник.       – Я, пожалуй, пас, – пробормотал военный и поднялся со скамьи, собираясь уходить.       Тот вдруг безумно рассмеялся и, раскинув руки в стороны, слащаво протянул: – Куда же Вы, Себастьян Моран? Мы ведь с Вами так мило беседовали!       Моран так и замер на месте, не решаясь обернуться. Незнакомец с искривленной на губах усмешкой наблюдал за его реакцией, лениво засунув руки в карманы. Наконец, полковник плотно стиснул зубы и решительно зашагал обратно к этому «городскому сумасшедшему».       – Откуда Вы знаете мое имя? – пытливо спросил он.       – Лондон – моя территория. Я многое знаю о его обитателях, – затянувшись сигаретой, меланхолично отвечал неизвестный. – Например, я знаю, что ты служил в Афганистане в звании полковника. У тебя несколько боевых наград и ранений, последнее из которых на полгода отправило тебя на больничную койку старой доброй Англии. Недавно выписался. Семьи нет, все родственники мертвы – следовательно, поселиться не у кого. Вероятно, поэтому ты около месяца снимаешь квартиру на Флит-стрит.       Разинув рот, Себастьян ошарашено уставился на мужчину не в силах произнести ни слова. Завидев его реакцию, безумец только ухмыльнулся.       – Ну что? Произвел я впечатление?       – Кто ты такой, черт возьми?! – наконец, отойдя от шока, требовательно вопрошал военный. – Что тебе от меня надо?       Тот загадочно хмыкнул и неторопливо постучал пальцем по сигарете, сбрасывая пепел: – Хочу предложить тебе работу.       – Какую еще работу? – явно удивившись такому повороту событий, с прищуром осведомился Моран.       – Ну! – усмехнулся мужчина. – Хорошие снайперы всегда нужны, знаешь ли.       – Нужны? – хмуро переспросил он. – Для чего?       – Не строй из себя святую невинность! – пренебрежительно скривился незнакомец. – Ты уже не маленький мальчик и прекрасно понимаешь, о чем я.       – Нет, – чеканно ответил Себастьян Моран. – Не понимаю.       – Ох, черт! – уныло поджав губы, затушил сигарету собеседник. – Я думал, что деликатным нужно быть только с женщинами. Ладно, так уж и быть, объясню доступнее для особо непонятливых. Мое имя – Джим Мориарти. Я довольно известен в определенных кругах тем, что занимаюсь…хм… – Злодей-консультант театрально призадумался, тщательно подыскивая слово помягче. – … немного незаконными делишками.       Полковник заметно напрягся, с силой сжав деревянную спинку скамьи. Прошлое военного тут же дало о себе знать. Прищурив холодные, словно сталь, расчетливые глаза, он принялся с бдительностью хищной птицы оглядывать местность в поисках наиболее приемлемых путей отступления, а заодно и полицейских, которым стоило бы сдать этого сумасшедшего маньяка.       – Не вздумай звать полицию, – оскалившись, угрожающе произнес Джим Мориарти. – Ты будешь мертв прежде, чем попытаешься открыть рот.       Себастьян бросил последний долгий взгляд на проходящего мимо офицера и, устало вздохнув, уселся рядом с преступником, покорившись судьбе.       – Тогда зачем ты рассказываешь мне все это? Я не имею никакого отношения к криминалу.       – Возможно, пока не имеешь, – неопределенно склонил голову на бок злодей, однако его несговорчивый собеседник с ответом не торопился, и он скучающе закатил глаза. – Ты что, действительно такой наивный? По-твоему, твой дружок Спенсер на армейскую пенсию так разжился?       – Спенсер! – понимающе кивнув, невесело усмехнулся военный. – Так вот, как ты на меня вышел.       – Частично, – иронично подняв взгляд к небу, словно за подсказкой, медлительно подтвердил Мориарти. – Твоя репутация опережает тебя, м-р Моран. Гражданская жизнь слишком скучна, она тебе не по нраву. Вам, воякам, кроме как в киллеры и податься-то больше некуда.       – Не мой случай, – отрицательно покачав головой, монотонно отвечал Моран.       – Тебе будут хорошо платить за это.       – Меня не волнует.       Король преступного мира несдержанно рассмеялся: – Да что же ты такой упертый? Тот Себастьян Моран, о котором я слышал, не был таким скучным!       – Я тебе не «тот Себастьян Моран», – враждебно ощетинился мужчина. – Я не стану убивать людей.       – Ты и раньше их убивал, так в чем разница? – устав от его морализаторства, скучающе воскликнул Джим и, причмокнув губами, задумчиво протянул. – «Снайпер, который никогда не промахивается» – так, кажется, тебя называли? Из тебя выйдет отменный убийца, полковник. Зачем же зарывать в землю такой талант?       – Кажется, я ясно выразился, – продолжал упрямствовать Себастьян Моран. – Мой ответ: нет.       С этими словами полковник зашагал прочь, твердо уверенный в том, что больше уже не вернется.       – Мой номер забит в твоем телефоне, если вдруг передумаешь, – послышался ему вдогонку неторопливый меланхоличный голос, и Себастьян приостановился, на секунду обернувшись.       – Не волнуйтесь, м-р Мориарти, – с особым презрением выделив его имя, едко отозвался он. – Не передумаю.       Шагая по осенним лужам, Моран скрылся в толпе прохожих, не желая больше продолжать этот странный и крайне неприятный разговор. Пасмурную погоду сменило прорвавшееся сквозь тучи солнце. Джеймс Мориарти продолжал сидеть на все той же скамейке и, отыскав вдалеке высокую фигуру полковника, ухмыльнулся.       – Куда же ты денешься…

***

      В душевой шумела вода. Крупные капли ритмично стучали об стеклянные стены. Иссиня-черные кудри намокали, становясь еще темнее. Теплые струйки воды скользили по обнаженной спине, срываясь и перекатываясь крест накрест. Гладкая, блестящая кожа покрывалась приятными мурашками. Плоский животик дрогнул под очередными брызгами воды. Наслаждаясь ее теплым потоком, все внутри находило спокойствие и умиротворение, а мысли приходили в порядок.       Закончив с водными процедурами, Шерлок Холмс вытерлась мягким полотенцем и, проходя мимо зеркала, остановилась напротив, придирчиво вглядываясь в свое отражение. Мориарти нежнее не становился. Все ее тело с ног до головы покрывали синяки и ссадины, словно ее, как сегодня заметил Джон, не один день пытали.       В постели и без того не отличавшийся особой мягкостью и здравомыслием злодей-консультант терял всякий контроль! Не то что бы это вызывало в женщине чувство опасения. Скорее наоборот, в каком-то смысле ей даже нравилась его грубая страсть. Однако всякое удовольствие имело свою плату.       Шерлок осторожно коснулась пальцами шеи. На бледной коже отчетливо виднелись следы от укусов, затем спускавшихся ниже, к ключице. Помимо кровавых отеков на запястьях, «новыми красками» заиграли и другие части тела. Подушечки пальцев оставили синяки на бедрах, еще несколько находились на спине в области лопаток.       Натягивая на себя длинный синий халат, детектив-консультант посильнее укуталась в него и приподняла ворот, стремясь скрыть компрометирующие следы на шее. Лишь после этого младшая Холмс вышла из ванной и, стащив со стола попавшуюся на глаза газету, плюхнулась в кресло, поджав ноги под себя. Она поверхностно прочитала пару статей, когда сидящий за столом Джон Ватсон, оторвавшись от ноутбука, вдруг обратил на нее свое внимание.       – Что, есть что-нибудь интересное? – усмехнувшись, осведомился он – в конце концов, социопатку не так часто можно было увидеть с газетой в руках.       – Даже при факте отсутствия моего дедуктивного метода – нет, – отрешенно пробормотала Шерлок Холмс и выразительно округлила глаза. – Словом: скука смертная!       – Раз уж ты сама об этом заговорила, – подавшись вперед, неловко начал Джон, – я хотел кое о чем у тебя спросить.       Детектив оторвалась от чтения и заинтересованно посмотрела на друга, давая понять, что внимательно его слушает.       – Послушай, – вздохнув, нерешительно заговорил доктор, – прошло уже несколько месяцев с тех пор как ты… – Он запнулся, не зная, как бы помягче перейти на довольно щекотливую для подруги тему. – С тех пор, как ты надышалась тех наркотиков, разработанных доктором Фрэнклэндом.       – И я до сих пор очень рассеяна, слабо улавливаю детали, а значит, физически не способна к дедукции, – монотонно закончила за него Шерлок.       Ватсон неохотно кивнул и попытался продолжить: – Доктор Каннингем считал, что все дело в сильном стрессе и…       – Глупости! – перебив его, отмахнулась она. – Ты знаешь меня, Джон. У меня не бывает стрессов, а даже если бы и были, то этот что-то слишком затянулся.       – Пожалуйста, дай мне договорить, – подняв ладони кверху, устало попросил блогер, которому и самому нелегко было говорить об этом. – К этому я и пытаюсь подойти. Да, конечно, у тебя железные нервы, но ведь то был проект «H.O.U.N.D.»! Страхи и стимулы оказали на тебя сильнейшее воздействие, больше, чем на кого-либо другого, быть может, в этом все и дело? Если так, то, возможно, правильнее все же обратиться к специалисту в области человеческой психики? Знаешь, после Афганистана я тоже некоторое время посещал психотерапевта, и мне это действительно очень помогло.       – Психотерапевт? – заметно напрягшись, с прищуром переспросила Холмс, решив, что, по-видимому, ослышалась.       – Да, – чуть помедлив, подтвердил Джон Ватсон. – Я подумал, что, возможно, он поможет тебе во всем разобраться.       – Ты подумал? – недобро ухмыльнулась детектив-консультант. – Или все же Майкрофт на досуге решил придумать, как бы посильнее разозлить меня?       На лестнице вдруг послышались приближающиеся к гостиной шаги. Миссис Хадсон гостеприимно проводила старшего Холмса к своим постояльцам и, что-то прощебетав про сбежавший обед, снова скрылась за углом.       – А вот пожаловало и само Британское правительство! – с наигранным восторгом поприветствовала брата Шерлок Холмс. – Все-таки решил сам прийти сообщить мне радостную новость?       – Ты зря иронизируешь, дорогая сестра, – отозвался по обыкновению спокойный, как удав, Майкрофт Холмс. – Я, как и Джон, всего лишь неустанно беспокоюсь о тебе.       Джон предусмотрительно отошел в сторонку и, нервозно отпив из чашки чая, внимательно следил за Холмсами. Иногда разборки родственников могли длиться довольно долго, так что мешать им не стоило.       – Меня трогает твоя забота, Майкрофт, – сдержанно отозвалась социопатка. – Но я не позволю лезть себе в голову. Особенно дурацкому психологу с уровнем IQ ниже, чем у младенца.       – Психотерапевту, – авторитетно исправил м-р «Британское правительство».       – Какая разница? – раздраженно поморщилась Шерлок. – В любом случае, все, что меня ждет, лишь час бесполезной болтовни! Нет уж, спасибо. Я могу найти себе занятее и поинтереснее.       – Это я заметил, – задумчиво взмахнув зонтиком, с мягкой улыбкой проговорил Холмс. – Меня радует, что у тебя, наконец, появился ухажер, Шерлок. Надеюсь, вы предохраняетесь?       Ватсон аж подавился чаем и, даже не проглотив, тут же выплюнул его наружу.       – Прекрати использовать дедукцию на мне, – немало разозлившись, сквозь зубы отчеканила она. – Это раздражает!       – Теперь-то ты понимаешь, что я чувствую? – пытаясь откашляться, слабо пролепетал стоящий в сторонке доктор.       – Ума не приложу, что тебя так злит? – с искренним недоумением посмотрел на сестру старший брат. – Судя по состоянию твоего пальто и коленей, совершенно очевидно, что…       – Прошу Вас, Майкрофт! – прежде чем в этой квартире произойдет братоубийство, поспешил остановить его Джон Ватсон, активно замахав руками. – Думаю, нам необязательно это слышать.       Это был верный ход со стороны блогера, потому что младшая Холмс уже начала постепенно закипать, с силой сжимая кулаки. Женщину не слишком нервировало, что Большой Брат лезет в ее жизнь – к этому она уже привыкла, больше раздражало то, что он мог легко читать ее, словно открытую книгу, в то время как прославленная Шерлок Холмс не могла против него ничего. Майкрофт, похоже, понимал это.       – Думаю, на сегодня обмена любезностями достаточно, – объявил он. – Нам нужно ехать.       – Куда это? – враждебно поинтересовалась детектив-консультант       – К твоему новому психотерапевту, – как само собой разумеющееся ответил Майкрофт Холмс. – Неужели ты действительно думала, что я заехал только ради того, чтобы спросить твоего разрешения? Я так и предполагал, что ты воспримешь все доводы Джона в штыки, но меня переспорить будет не так-то просто, – закончив свое выступление, мужчина подобострастно улыбнулся, – Шерлок Холмс.       – Совсем как в детстве! – закатив глаза, проворчала Шерлок. – А меня еще спрашивают, почему я не люблю семейные посиделки!

***

      В кабинете психотерапевта было непривычно тихо. В тишине отчетливо слышалось, как за окном идет дождь. Темнокожая женщина, положив на колени раскрытый ежедневник для записей, внимательно смотрела на сидящую напротив нее Шерлок Холмс в ожидании. Однако та утруждать себя разговором явно не желала и, скучающе стуча пальцами по подлокотнику, безынтересно всматривались в пейзаж за окном.       – Может, начнете свой рассказ, Шерлок? – наконец, осмелилась вывести ее из задумчивости психотерапевт.       – Не думаю, – с привычной холодностью ответила детектив-консультант.       – Что ж, хорошо, – вздохнула она. – Это нормально. Поначалу многим тяжело. Возможно, Вам будет легче, если я начну задавать вопросы, а Вы будете на них отвечать?       – Боже упаси! – насмешливо хмыкнула Шерлок и, сложив руки в ее фирменном жесте, твердо заговорила. – Давайте кое-что проясним… эм?       – Элла, – деликатно подсказала женщина.       – Без разницы, – отмахнулась социопатка. – Я не настроена на беседу и вообще не намерена ничего с Вами обсуждать. У меня нет такого желания.       – Но Вы не можете просто сидеть и молчать, – немного растеряно отозвалась Элла. – Вы мне не за это платите.       – Я Вам вообще не плачу, – удобнее устроившись в кресле, сдержанно напомнила младшая Холмс. – Это все затея моего братца. Мне не нужен психотерапевт, но если Майкрофту больше некуда тратить деньги, я вполне могу посидеть в тишине и немного подумать.       – Вы очень напряжены, Шерлок, – несмотря на враждебность собеседницы, мягко заговорила психотерапевт. – Вас явно что-то беспокоит. Причиной потери Вашего душевного баланса могут служить множество переживаний. Непонимание окружающих, потеря близких, неразделенная любовь, одиночество, проблемы на работе, страхи… Вам нужно просто рассказать кому-то о том, что Вас гложет, чтобы облегчить свой тяжкий груз. И я готова Вас выслушать, гарантируя, что все, о чем мы здесь говорим, останется только между нами.       «И моим братом», – догадливо усмехнувшись, подумала детектив.       – Слушайте, давайте я Вам еще немного доплачу, и Вы просто помолчите, хорошо?

***

      Общество криминального гения Шерлок Холмс находила для себя более приятным временем препровождения, чем утомительная болтовня с надоедливым психотерапевтом. Приняв горизонтальное положение, она лежала поверх мягкого одеяла на животе и, то и дело убирая спадающие на глаза кудри за ухо, проверяла свою почту на наличие новых сообщений.       Джим Мориарти расположился рядом. Подперев голову кулаком, король преступного мира молчаливо выводил рукой какие-то замысловатые узоры на ее обнаженном бедре, устремив задумчивый, отсутствующий взгляд безумца куда-то вперед, в стену напротив. Его холодные пальцы своими неторопливыми, щекочущими движениями посылали по коже женщины приятную дрожь. Детектив-консультант даже на секунду прикрыла глаза, тяжело вздохнув. Шерлок понятия не имела, что она чувствовала, но сейчас ей было хорошо с ним.       Чем чаще сыщица приходила к Мориарти, тем больше понимала, что он был прав. Они были похожи как две капли воды с одной лишь существенной разницей – злодей-консультант занимался тем, что прямо противоречило всему тому, что младшая Холмс когда-либо делала для Скотланд-Ярда. Конфликт интересов был неизбежен, и в этом оба гения видели для себя забавную игру. Счастливый конец и стандартное «жили долго и счастливо» в их случае были совершенно неуместны.       Еще больше пугало, что им было все равно. Каждый из них стремился победить в этом смертельном противостоянии – неважно какой ценой. Майкрофт вряд ли бы оценил подобную опрометчивость своей сестры. Старший брат постоянно ворчал о том, что ей пора было бы уже давно остепениться, завести детей как все нормальные люди. Скорее всего, м-ру «Британское правительство» было просто удобнее иметь дело с Шерлок Холмс как с замужней женщиной, которая смогла бы, наконец, посерьезнеть, перестать вступать с ним в перепалки, словно маленький ребенок, а главное, жить без риска для своей жизни. По-своему старший Холмс пытался ее защитить, явно подзабыв о том факте, что ни один нормальный мужчина не сможет вытерпеть столь заносчивого детектива-консультанта. Кроме Джона, это пока удавалось лишь Джиму, но сумасшедший гений был очень далек от нормальности.       «Меня радует, что у тебя, наконец, появился ухажер, Шерлок».       Несдержанно прыснув, Шерлок задрала голову к потолку и взорвалась в громком заливистом смехе, да так, что на глазах аж выступили слезы. Джеймс Мориарти встрепенулся, очнувшись от своих мыслей, и, удивленно приподняв брови, насмешливо уставился на лежащую в его постели женщину.       – Я чем-то насмешил тебя?       – Нет, – старательно подавляя смех, отрицательно замотала головой она. – Это я так, о своем.       Злодей только хмыкнул и, иронично округлив глаза, пробормотал: – Сюрпризы, я смотрю, не заканчиваются…       Тяжело выдохнув, Холмс уткнулась носом в одеяло. Щеки болели от смеха, сыщица и сама не понимала, чем слова брата вызвали в ней такой дикий хохот, но просто в тот момент ничего не смогла с собой поделать. Джим Мориарти наблюдал за ней с заинтересованным весельем, однако вскоре привычная ухмылка покинула его лицо, и он вновь стал задумчивым.       – М-да… – меланхолично протянул мужчина, пальцем очертив круг на ее коже. – А я тебя подпортил…       – Что? – повернувшись к нему лицом, хмуро переспросила Шерлок Холмс.       Мориарти исподлобья посмотрел на соперницу и тут же опустил многозначительный взгляд на ее усыпанное синяками бедро. Детектив неосознанно закусила губу. Она не думала, что он обратит внимание на подобные вещи.       – Я немного увлекся, – обнажая ряд острых зубов, пошловато ухмыльнулся король преступного мира. – Тебе стоит останавливать меня, если не хочешь стать похожей на далматинца.       – Я… Я не замечаю, когда ты… – рассеянно проговорила Шерлок и, поймав на себе долгий взгляд Джима, запнулась.       Женщина устало вздохнула и, придерживая рукой одеяло на уровне груди, уселась напротив него.       – У меня все в порядке с этим, Мориарти, – холодно произнесла Холмс, чуть ухмыльнувшись. – Если ты так хочешь напугать меня, то тебе стоит сделать что-то более устрашающее, чем оставить на мне пару царапин. Я не боюсь тебя.       Джеймс Мориарти выпустил хриплый гортанный смешок и, обхватив обеими руками ее талию, собственнически притянул сыщицу к себе. Не оказав никакого сопротивления, она послушно легла рядом с ним, практически вплотную прижавшись к его груди.       – А другие бояться, – с ухмылкой отвечал он, скучающе играя с ее кудрявыми локонами. – Даже не знаю, то ли это ты слишком умна, то ли напротив – слишком опрометчиво глупа для того, чтобы не бояться меня.       – Все вместе, – безразлично передернула плечами Шерлок Холмс.       Злодей-консультант на это только хмыкнул, чуть оскалившись в насмешке. Подобный ответ был ожидаем. У них одинаковый стиль мышления, а раз Джима Мориарти развлекали эти умственные танцы до смерти, значит и ее тоже. Кто из двух гениев в конечном итоге выйдет в победители, не могли в точности просчитать даже они сами. Пока это было не так важно – оставалось время еще немного развлечься перед последним представлением.       Шерлок в отрешенной задумчивости бегала пальцами по его обнаженному торсу, обвела старый округлый шрам в области плеча прямо над сердцем и вдруг хмуро заговорила: – У меня вдруг возник вопрос.       – Так что тебе мешает его задать? – безразлично отозвался криминальный гений.       Социопатка согласно качнула головой и несильно надавила на его грудь: – Откуда это у тебя?       Немного приподнявшись на локтях, Мориарти вопросительно посмотрел на нее и опустил медлительный взгляд на шрам, в который утыкался ее палец. И без того угольные глаза потемнели, припоминая. Это было года четыре назад. То был один из немногих моментов, когда его действительно могли убить. В его голове до сих пор отчетливо звучали выстрелы и свист роковой пули.       – Ножевое ранение, – не разрывая зрительного контакта с заклятым врагом, просто ответил Джим. – Обстоятельства тебе знать необязательно.       – Как скажешь, – насмешливо вскинув брови, хмыкнула младшая Холмс, как вдруг на всю комнату раздался сигнал, сообщавший о новом СМС.       Женщина приняла сидячее положение и, соскользнув на край кровати, подняла с пола свой телефон. Прочитав сообщение, она раздраженно скривилась и закатила глаза. Со стороны злодея послышалось едкое хихиканье.       – Что, Джонни-бой снова потерял тебя? – с издевательской ухмылкой осведомился Джеймс Мориарти.       – Если бы, – подскочив на ноги, ворчливо пробормотала Шерлок Холмс, поспешно одеваясь. – Это Майкрофт. Требует меня к себе.       – Оу! – заинтересованно потирая руки, уже в открытую издевался мужчина. – Большой Брат следит за тобой!       – Но если он опять пристанет ко мне со своим чертовым психотерапевтом… – натягивая брюки, клятвенно произносила детектив-консультант, так до конца и не закончив свою угрозу.       – Ты? У психотерапевта? – даже не пытаясь сдержать злорадного хохота, переспросил Джим Мориарти. – Я должен это видеть.       – Как-нибудь в другой раз, – накидывая свое пальто, бросила через плечо Шерлок. – Сейчас мне нужно идти к братцу. Все равно ведь не отстанет.       – Ох, не порти все веселье!       Засунув руки в карманы брюк, король преступного мира поднялся с кровати, одарив соперницу взглядом полным неудовольствия и скуки. Детектив незаметно ухмыльнулась уголком губ и, деловито поправив воротник пальто, зашагала к двери. Уже на пороге она столкнулась с торопливо шедшим навстречу Себастьяном Мораном. Он ойкнул от удара, схватившись за перебинтованный бок, и, оторвав взгляд от пола, во все глаза уставился на женщину, выходящую из спальни его босса.       – Я могу пройти? – выразительно приподняла бровь младшая Холмс.       Себастьян был немало ошарашен, но все же часто закивал и отошел в сторону, освобождая ей дорогу. Единственный в мире консультирующий детектив быстро проплыла мимо него и, на ходу повязывая вокруг своей шеи синий шарф, уверенно направилась в сторону лестницы. Снайпер часто заморгал и перевел пытливый взгляд на криминального гения.       – Шерлок?! – указав большим пальцем в сторону уже давно скрывшейся на лестницы гостьи, не скрывал своего удивления Моран. – Мне казалось, ты собирался ее убить.       – Безусловно, – стоя напротив зеркала, обыденно отзывался Мориарти, застегивая верхние пуговицы своей рубашки. – Это все еще так.       Его ответ, казалось, поставил военного в еще больший тупик. Один раз он еще мог понять. Шерлок Холмс была довольно привлекательной женщиной, и то, что Джим решил поразвлечься с ней, вполне допустимо. Но что-то подсказывало ему, что детектив-консультант была здесь уже даже не во второй раз.       Полковник с путаницей на лице уставился на босса, воскликнув: – Мне что, теперь тоже трахать всех твоих клиентов, прежде чем убить?       Злодей-консультант аж ошалел от подобной дерзости и, медленно повернувшись к компаньону лицом, смерил его таким уничтожающим, ожесточенным взглядом, что Себ тут же пожалел, что не придержал язык за зубами.       – Мои дела тебя не касаются, Моран! – взбешенно прокричал Джеймс Мориарти. – Я – твой босс, так что закрой пасть и делай только то, что я тебе прикажу. Ясно?!       – Предельно, – закипая, но сдержанно отозвался сквозь зубы он и, чуть помедлив, выплюнул. – Босс.       Себастьян Моран терпеть не мог, когда с ним говорили на повышенных тонах. Как военный, он, конечно, привык к беспрекословному подчинению, однако свое мнение имел на все и на самом деле обладал довольно строптивым характером. Себастьян прекрасно знал, что с Джимом Мориарти шутки плохи, а потому относился к боссу с должным уважением. Он помогал ему не потому, что был его подчиненным, а потому что действительно уважал. В конце концов, Себ всю эту неделю провалялся на больничной койке, и все благодаря королю преступного мира. Тот мог бы быть и повежливее с ним в свете этого события.       – К тому же, если уж совсем начистоту, – наконец, остыв, вдруг добавил Мориарти, – не я ей первый в штаны залез.       – Твой план уже давно более чем готов к исполнению. Может, хватит уже издеваться над девушкой? – готовый к новому спору холодно произносил снайпер.       – Издеваться? – недобро усмехнувшись, переспросил он. – Я даже не замечал, что ты у нас такой мягкосердечный, Себ!       – Я лишь пытаюсь сказать, что свое удовольствие ты уже получил, – примирительно разведя руками, терпеливо отвечал Моран. – Пора завершить эту вашу дурацкую игру. Так почему ты медлишь?       – Потому что уничтожать противника, который не в форме, неинтересно.
617 Нравится 170 Отзывы 199 В сборник
Отзывы (5)