Dance with the Devil

NC-17
Завершён
617
4
автор
Фэндом:
Размер:
205 страниц, 97 438 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
617 Нравится 170 Отзывы 199 В сборник

20. Доверие.

Настройки
      Тот день был на удивление солнечным. Теплые ласковые лучи просачивались сквозь окно, освещая гостиную квартиры на Бейкер-стрит 221В. Джон Ватсон сидел в своем кресле и, держа ноутбук на коленях, привычно печатал свежую историю об их с Шерлок подвигах в своем блоге. «История о Пропавшей Невесте» обещала быть интересной. Пальцы сами порхали по клавиатуре, а слова лились рекой. После этих тяжелых месяцев сейчас, казалось, все приходило в норму. Шерлок Холмс вновь обрела свой знаменитый дедуктивный метод и была в хорошем расположении духа – она действительно выглядела счастливой, Джон познакомился с Мэри, на них никто не охотился, от Мориарти уже давно ничего не было слышно и даже погода, казалось, радовалась вместе с ними. Жизнь налаживалась!       Ватсон настолько увлекся написанием нового рассказа, что даже не сразу заметил пришедшее на его электронную почту сообщение. Дописав только что всплывшее в голове предложение, доктор открыл новую вкладку. Новым непрочитанным сообщением оказалась какая-то видеозапись от неизвестного отправителя. Джон Ватсон нахмурился, наводя курсор на иконку с заметным колебанием. Он был прекрасно наслышан обо всех этих компьютерных вирусах, что гуляли по интернету и легко могли перескочить на ПК через присланное на электронную почту сообщение, и очень опасался этой перспективы.       Однако любопытство все же пересилило его. Джон нажал на «play» и не поверил своим глазам. Перед ним было самое настоящее порно из домашнего видео Мориарти. Его лицо шокировано вытянулось, когда он узнал в женщине, что была на записи со злодеем-консультантом – Шерлок! Челюсть Ватсона отвисла. Ему поплохело.       – О нет… – мученически простонал Джон Ватсон.       Доктору хотелось это развидеть. Как, черт возьми?! И Шерлок вовсе не выглядела так, как будто секс с Мориарти ей не нравился или вызывал какое-то отвращение. Скорее наоборот, она принимала в нем активное участие.       – Боже… – ошарашено пробормотал Джон, подавляя подступившую к горлу тошноту.       Он поспешил захлопнуть ноутбук, но тот выскочил из его непослушных рук и с грохотом упал на пол. В былые времена Ватсон бы побеспокоился о работоспособности своего компьютера после такого удара, но сейчас он просто был рад, что избавил себя от недавнего зрелища.       – Что-то упало? – высунулась из своей комнаты Шерлок Холмс и, завидев все еще шокированное выражение лица лучшего друга, обеспокоилась. – Джон?       Военврач беззвучно шевелил губами, силясь что-то сказать, а затем, сдавшись, просто указал трясущимся пальцем в сторону валявшегося на полу ноутбука. Детектив-консультант нахмурилась и, не отводя настороженного взгляда от мужчины, сделала несколько неторопливых шагов вперед. Шерлок подняла компьютер и осторожно поставила на стол, а потом во внезапной вспышке здорового любопытства включила его.       Едва она это сделала, и видео тут же начало проигрываться заново. Джон Ватсон сжал кулаки и, опустив голову вниз, поспешил закрепить свой взгляд на чем угодно, лишь бы снова этого не видеть. Холмс же выглядела по-ледяному спокойной и с привычной сдержанностью удалила видео, однако резко расширившиеся зрачки все еще выдавали ее шок. Сыщица стояла к другу спиной, задумчиво хмуря брови. Установилась мертвая тишина.       – Шерлок… – не пряча своих противоречивых эмоций, сквозь зубы вдруг заговорил Джон. – Ради Бога, скажи, что это неправда… Что это все ложь или очередная махинация Мориарти!       Ответа не последовало. Шерлок Холмс, казалось, даже не услышала его вопроса, устремив холодный пустой взгляд вперед, полностью погруженная в свои чертоги разума.       – Хотя нет! Ничего не говори… – взмахнув рукой, едва слышно проговорил доктор. – Конечно же, что я несу?! Ты бы никогда… Я просто уверен, что это не ты!       Резко поднявшись с кресла, он быстро заходил взад-вперед, нервозно меряя шагами комнату. Детектив же все еще стояла к нему спиной, продолжая хранить молчание.       – Наверняка, на видео какая-то другая женщина, – рассеянно коснувшись пальцами виска, продолжал Ватсон. – Или это видеомонтаж, подделка! Как думаешь, подобное возможно?       – Это правда… – глухо произнесла Шерлок.       – Что? – резко замолчав, задохнулся в удивлении блогер.       – Это все – правда, Джон, – медленно повернувшись к нему лицом, уже тверже повторила она. – Запись подлинная.       Джон Ватсон слабо усмехнулся, не веря своим ушам. Он во все глаза смотрел на нее в надежде, что все это всего лишь какая-то дурацкая шутка, но подавленное выражение лица подруги говорило об обратном. Не отрывая от нее взгляда полного разочарования, Джон замотал головой и неосознанно отступился на шаг.       – Невозможно… Нет, – тихо выдохнул доктор и вдруг выпустил нервозный смешок, все еще не желая верить. – Не знаю, почему ты мне это говоришь, Шерлок, но такого просто-напросто не может быть!       – Я понимаю, – сделав небольшой шаг к нему, успокаивающе заговорила младшая Холмс, – ты расстроен, но…       – Расстроен? – невесело усмехнувшись, переспросил Ватсон. – Я в шоке(!), Шерлок, и это еще мягко сказано. Ты хоть помнишь, сколько раз этот маньяк пытался нас убить? – недоумевал мужчина. – Ты всегда была рациональной. Как так вышло, что ты подпустила к себе Мориарти? Он же преступник! Или вы уже и преступления вместе планируете?       – Что за чушь?! – возмутилась женщина. – Откуда в твоем мозгу вообще взялась эта бредовая мысль?       Военврач устало прикрыл глаза, пытаясь выровнять учащенное, гневное дыхание. Конечно, это уже был полнейший вздор, но он теперь не знал, чему верить. Все вокруг перевернулось с ног на голову.       – Он тебя из… – Джон Ватсон запнулся, не сумев найти в себе силы произнести пришедшее на ум слово, и нервно сглотнул. – Он тебя заставил?       Взгляд социопатки рассеянно забегал. Все было бы намного проще, если бы Шерлок Холмс ответила на этот вопрос утвердительно, но ее друг уже был сыт по горло ложью.       – Нет, – сдержанно ответила она. – Все было по обоюдному согласию.       Блогер медленно покачал головой, отведя взгляд в сторону. Легче действительно не стало.       – Я всегда пытался огородить тебя от его угроз, – сломлено бормотал Джон. – Помогал и присматривал за тобой, как меня и просил Майкрофт, а ты оказывается все это время и не нуждалась в нашей защите.       – Джон…       – Я не понимаю, Шерлок!!! – перебил ее он и, взяв себя в руки, уже тише повторил. – Не понимаю. Не могу, не хочу. Как…? Как тебе доверять после этого?       Эта фраза отозвалась в разуме Шерлок громкой пощечиной. Джон всегда был с ней во всем и до конца. Да, иногда он во многом не одобрял ее поведение, особенно когда дело касалось ее нетактичности и опрометчивости, но с ним детектив-консультант никогда не чувствовала себя одинокой. Ни на поле брани, ни в повседневной жизни. Доктор Ватсон был ее добрым другом и товарищем, коллегой и личным биографом. Их связывали крепкие дружеские отношения. Он всегда восхищался ее умом, а она уважала его храбрость и доброе преданное сердце. Однако сейчас друг смотрел на нее с таким разочарованием, что младшая Холмс почувствовала полное опустошение.       – Я не могу тебя сейчас видеть, – едва слышно проговорил Джон Ватсон. – Извини.       Доктор подхватил свою куртку и, не бросив на подругу ни единого взгляда, направился в сторону лестницы. Его торопливые шаги стучали по ступеням. Шерлок Холмс молчаливо стояла на месте, не двигаясь. Она не пыталась его остановить, потому что это было, в сущности, бесполезно, да и не осталось никаких сил.       Как только дверь за Джоном с грохотом захлопнулась, в кармане пиджака детектива-консультанта тут же завибрировал телефон. Шерлок с ледяным спокойствием, будто и не было этого разрушительного разговора с лучшим другом, выудила свой мобильный и, быстро проведя пальцем по экрану, вскрыла пришедшее СМС.       

«Это было так легко. Не думал, что так скоро выведу Джонни из игры. Ты самонадеянно думала, что я не смогу разрушить твою жизнь? Так вот, дорогая, я уже начал.

      JM»

      Холмс в хмуром оцепенении вглядывалась в экран и отрешенно бегала пальцами по кнопкам, то набирая, то стирая сообщение. Пришел ступор. Впервые Мисс Кульминация, как нередко называл ее Джон, не нашлась что ответить. Она лишь упрямо поджала губы и небрежно бросила телефон на кресло. Единственная в мире детектив-консультант стояла неподвижно в течение нескольких секунд, а затем вдруг выхватила пистолет и выстрелила в стену. И еще раз. И еще!       Из дула, колеблясь, показался прозрачный дымок. Желтый улыбчивый смайлик пополнился новыми пулевыми отверстиями, но как прежде он не мог прогнать ее скуку, так и сейчас был не в силах унять всепоглощающий гнев. Женщина раздраженно закатила глаза и, на мгновение прикрыв веки, устало вздохнула. Она скучающе повертела пистолет перед лицом, склонив голову в задумчивости. На лестнице послышался возмущенный голос миссис Хадсон.       – Опять стрельба! Господи, Шерлок, ты же женщина, – всплеснув руками, причитала домовладелица. – Мне все же придется включить это в арендную плату, юная леди.       Когда миссис Хадсон поравнялась со своей постоялицей и увидела в ее руках пистолет, то испуганно охнула.       – Ох, Шерлок! Что ты делаешь?!       Она насилу отобрала у младшей Холмс браунинг и неодобрительно, но одновременно с жалостью посмотрела на нее.       – Что бы у тебя ни случилось – это не выход. Ты еще так молода, Шерлок!       – Я не собираюсь стреляться, миссис Хадсон! – недовольно скривилась Шерлок Холмс.       Детектив смотрела на пожилую женщину, словно на ляпнувшего очередную глупость Андерсона. Как ей только в голову могло прийти, что она, Шерлок Холмс, помышляет о самоубийстве? Абсурд! Нет, Шерлок, конечно, любила миссис Хадсон, но иногда ее глупость раздражала женщину, как, впрочем, и в других людях.       Кроме Мориарти. Джима нельзя было назвать глупцом. Они были на равных в своем умственном противостоянии. Нет, раздражение – это не то, что она чувствовала к Джеймсу Мориарти. Джон был прав. Их игра зашла слишком далеко, и в своем стремлении обыграть злодея-консультанта сыщица пропустила его решающий ход. Сейчас в ней была лишь досада и обида собственного поражения.       – Что произошло, Шерлок? – после недолгого молчания мягко осведомилась миссис Хадсон.       – Уже не важно, – взъерошив кудрявые волосы, опустилась в свое кресло Холмс. – Я страшно сглупила.       – С Джоном поругались, да? – понимающе уточнила она.       Детектив-консультант слабо усмехнулась уголком губ: – От Вас ничего не скроешь, миссис Хадсон. Верно – в том числе.       – Это ненадолго, – утешила домовладелица. – Он скоро остынет, и вы помиритесь.       – Боюсь, что нет, – закинув ногу на ногу, сдержанно отозвалась Шерлок Холмс. – Кажется, я ввела его в бешенство.       – Прекрати, Шерлок, – махнула рукой миссис Хадсон. – Это нормально. Ты часто вызываешь в нем это чувство, и все же вы дружите и прекрасно уживаетесь вместе. Думаю, в этот раз все будет точно так же.       – Возможно, – монотонно проговорила социопатка, сложив руки в задумчивом жесте.       Женщина тепло улыбнулась и, с материнской мягкостью проведя по ее плечу, направилась на кухню. Нужно было что-то приготовить, чтобы подбодрить свою любимую постоялицу. Сама же Шерлок в своей отрешенной задумчивости ее торопливых махинаций не замечала, а внезапно прозвонивший на всю гостиную мобильный попросту игнорировала.       – Я думаю, что это что-то важное, – неловко вставила из кухни квартирная хозяйка. – Может, все-таки стоит ответить?       – Это Майкрофт, – прикрыв глаза, уверенно произнесла детектив.       Телефон зазвонил второй раз, и младшая Холмс растянулась в усмешке. Ну, вот опять! Ее вновь ждал разбор полетов.

***

      – И как это понимать? – с натянутой подобострастной улыбкой монотонно поинтересовался Майкрофт Холмс.       Родственники сидели в просторной, по-деловому богато обставленной комнате с плотно прикрытой дверью. Обычно в клубе «Диоген» приветствовалось полное молчание – дань традициям, так сказать. Однако этот кабинет специально был отведен для подобных тайных встреч, где можно было спокойно поговорить и гарантированно не быть подслушанными. Шерлок Холмс поудобнее устроилась в том же кресле, в котором не так давно сидел Джон, напротив старшего брата и скучающе оглядывала внутреннее убранство помещения. Разговор клеиться как-то не хотел.       – Что именно? – безмятежно вскинула бровями она.       – Хватит паясничать, Шерлок Холмс! – сдержанно посоветовал Большой Брат и меланхолично оглядел сжимаемый в левой руке зонтик.       – Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. До меня дошли слухи о твоей связи с Джеймсом Мориарти.       – Только лишь слухи? – качнув головой, все с тем же безразличием уточнила Шерлок.       – Нет, я видел видеозапись. И все, кто был на совещании, частично тоже, – холодно отозвался Холмс и, постепенно раздражаясь, тучно оперился обеими руками об стол. - Ты хоть представляешь, какой у меня был шок, когда я попытался найти документ для наглядной презентации и вместо него вскрыл видео, на котором увидел свою младшую сестру и злодея-консультанта в разных компрометирующих позициях! Какое счастье, что я практически сразу же выключил это непотребство.       – Хм! – задумчиво поджав губы, закивала детектив-консультант. – Похоже, у тебя хорошая реакция, Майкрофт.       – Может, перестанешь вести себя так несерьезно? – с недовольством прищурился старший брат.       – А что мне делать? – развела руками младшая Холмс. – Мориарти сделал то, что сделал. Не я же рассылала это видео.       – Зато легла к нему в постель, – чеканно напомнил Майкрофт.       – Не понимаю, чем ты недоволен, – усмехнулась социопатка. – Ты же сам настаивал на том, чтобы я наладила свою личную жизнь.       – Да, но я уж точно не имел в виду Джеймса, черт возьми, Мориарти!!! – уже побагровев, вспылил м-р «Британское правительство».       – Ты не уточнял, – невозмутимо отозвалась Шерлок Холмс, видимо, решив довести брата до белого каления.       – По-твоему это смешно? – недобро осведомился Майкрофт Холмс и мрачно усмехнулся. – Неужели ты, правда, настолько предсказуема, что дважды попадешься на одну и ту же удочку? Случай с Ирен Адлер тебя, похоже, совсем ничему не научил, раз ты все еще доверяешь лживым обещаниям счастья.       – Мориарти ничего мне не обещал, кроме того, что однажды сожжет меня, – сложив руки в привычном жесте, возразила женщина. – Мы оба прекрасно знаем, чем все закончится.       – Вероятно, твоей смертью, – невесело заметил он. – Мориарти – не обычный преступник. Он – опаснейший человек в Великобритании. Ты всегда была крайне неосторожна, потому-то я и послал своих людей на Бейкер-стрит приглядывать за тобой и Джоном.       – Подожди, – медленно произнесла Шерлок. – Так те боевики, фотографии которых ты показывал Джону, из твоего ведомства?       – Лишь некоторые из них. Об остальных же мне ничего неизвестно, – покачав головой, со вздохом ответил старший Холмс. – Мы пытались поподробнее выяснить о коде-ключе, которым пользуется Мориарти.       – Каким образом?       – Даже в окружении короля преступного мира можно найти информатора, – снисходительно улыбнулся Большой Брат. – Но это нужно было сделать как можно скорее, пока он не перешел к активным действиям.       – Код-ключ – абсолютное оружие, – опустив бегающий задумчивый взгляд вниз, догадливо пробормотала Холмс. – С ним он сможет проникнуть куда угодно. Национальная система безопасности потеряет всякий смысл.       – Я старался не допустить этого, – откинувшись в своем кресле, согласился Майкрофт Холмс. – Однако теперь у меня связаны руки. Если я попытаюсь что-либо предпринять – то видео распространится и дальше. Проект полностью провалился и все из-за тебя и твоего любовника!       Детектив-консультант медленно подняла голову и шокировано посмотрела на брата, не ожидая от него подобной жестокости. М-р «Британское правительство» понял, что сболтнул лишнее, но было уже слишком поздно сожалеть о своих словах. Ее глаза потемнели, стали острыми, словно холодное лезвие, а крылья носа раздувались в гневном тяжелом дыхание. Казалось, она сейчас вот-вот ударит его.       – Шерлок, я… – спохватившись, виновато начал было Майкрофт.       – Заткнись, – сквозь зубы перебила его Шерлок Холмс. – Ты уже сказал все, что думал. Отлично! – с показным весельем воскликнула сыщица. – Раз так, я сама остановлю Мориарти. Как всегда. А ты сиди в своем кресле и продолжай делать вид, что делаешь хоть что-то значимое.       С этими словами Шерлок резко поднялась со своего места и решительно зашагала прочь, не желая больше ничего слышать. Подол ее темного пальто прощально скрылся за дверью, и старший Холмс с усталым вздохом прикрыл глаза рукой. Он не знал, что теперь с ней делать.

***

      Анджело привычно стоял у барной стойки своего уютного заведения и, меланхолично протирая стаканы, попутно оглядывал заходящих и уходящих посетителей, стараясь следить за порядком. Зазвеневший над дверью колокольчик оповестил о новом клиенте, впрочем, его едва заметил кто-то еще, кроме ошарашено глядящего впереди себя хозяина.       Шаги гостьи были твердыми и тяжелыми. Своим приходом она словно принесла не только холод распоясавшейся дождливый погоды, но и свой собственный, внутренний. Из-за порывистого вечернего ветра длинное пальто темными крыльями развевалось за ее спиной, стуча по длинным стройным ногам, расчетливый, но несколько опустошенный взгляд скользил по помещению в поисках знакомого лица. Завидев за барной стойкой Анджело, женщина чуть ослабила свой синий шарф и уселась напротив, положив согнутые в локтях руки на гладкую поверхность.       – Рюмку виски, – взмахнув указательным пальцем, монотонно велела она.       – Шерлок? – немало удивился Анджело, узнав в посетительнице детектива-консультанта. – Ты же не пьешь.       – Пью, хотя обычно не злоупотребляю, – глухо отозвалась Шерлок Холмс.       Мужчина, казалось, растерялся еще больше, но все же налил ей и толкнул стакан в ее сторону. Социопатка крепко сжала рюмку длинными напряженными пальцами, трясущимися в нервозности, с головой ее выдающей. От взгляда Анджело не могла укрыться мрачность женщины.       – Я не привык видеть тебя такой, – покачал головой он. – Что с тобой стряслось?       – Ничего такого, с чем бы я ни справилась, – проворчала себе под нос Шерлок, одним махом осушив рюмку.       Ее брови хмуро налегли на сердитые глаза. Стиснув зубы в некотором остервении, детектив пыталась скрыть свою внутреннюю тревогу за привычной маской холодного безразличия. Однако старый знакомый понял, что сердце его спасительницы разбито.       – Если тебя кто-то обидел, ты только скажи, – по-отечески подавшись вперед, вкрадчиво заговорил хозяин заведения. – Ты же знаешь, за тебя я бы сел в тюрьму. Еще раз.       – Просто налей мне еще, – так и не подняв на него пустого взгляда, тихо произнесла Холмс.       Ее пальцы со стуком поставили перед ним рюмку. Анджело мрачно кивнул, вновь потянувшись за бутылкой. Сыщица отрешенно наблюдала за струей лившегося алкоголя, разумом находясь не здесь, а в своих далеко неприятных мыслях. Слова Майкрофта задели ее, впрочем, в его резкости была и ее собственная вина. Она сплоховала. Наверное, чуть ли не впервые в жизни Шерлок Холмс сплоховала. После подобной непростительной ошибки стоило помалкивать, смиренно опустив голову, но разве это было в ее характере? Мало того, что с утра детектив-консультант успела потерять Джона, так она еще и брата раздраконила своими издевками.       Джон. Перед глазами до сих пор стояло его ошарашенное, недоверчивое лицо. С Майкрофтом у них всегда были сложные отношения, но она никак не ожидала, что когда-нибудь в треск разругается с Джоном. Если уж он не желал ее слушать, то чего же ожидать от остальных? От Майкрофта, Молли, Лестрейда?       Шерлок осушила вторую рюмку, чуть скривившись. Детектив-консультант чувствовала, что летит в пропасть. Во мрак и темноту совершенно одна. Разбитая и в этом раунде, пожалуй, побежденная. Конечно, глупо было надеяться, что Мориарти будет молчать, но детектив и не думала, что ему придет в голову снимать их! Злодей-консультант не был тем, кому стоило доверять, и все же Холмс разрывало от гнева и осознания собственной глупости. Может, Майкрофт все же был прав? Может, она действительно так невообразимо предсказуема?       Глаза вдруг неприятно обожгло, а все вокруг стало расплываться из-за собравшейся в уголках глаз соленой влаги. Шерлок Холмс тут же принялась гневно утирать кулаками срывающийся с ресниц обильный поток горячих слез, упрямо стиснув зубы. В горле чувствовался спазм, который женщина старательно пыталась игнорировать. Глупости! Глупые, идиотские, раздражающие эмоции! Как назло все внутри сжимало какое-то странное, обжигающее и испепеляющее сердце чувство.       Что это? Боль? Нужно еще выпить.

***

      Тем вечером в доме короля преступного мира царила мертвая тишина. Лишь в просторной гостиной едва слышно хрустел разожженный камин. Самого хозяина тоже не было ни слышно, ни видно, что в данный момент очень радовало его компаньона. Крайне напряженный Себастьян Моран сидел на диване и до блеска начищал свою разобранную снайперскую винтовку. С таким усердием он не занимался этим даже в армии. Его движения были несколько рваными, порывистыми и даже немного рассерженными. На душе было неспокойно – нужно себя хоть чем-то занять.       В коридоре показалась проходящая мимо фигура злодея-консультанта. Он остановился и, чуть помедлив, высунул голову из-за дверного проема.       – А! Вот ты где, – приметив снайпера, лениво засунул руки в карманы Джим Мориарти. – Есть для тебя задание.       Себастьян ничего не ответил. Не отрываясь от своего занятия, он лишь невесело хмыкнул. Конечно, зачем бы босс его еще искал? Они ведь компаньоны, а не друзья чтобы разбрасываться извинениями в самом-то деле.       – Может, будешь смотреть на меня, когда я с тобой говорю? – недовольно стиснув зубы, слащаво осведомился криминальный гений.       – Я сейчас немного занят, но все прекрасно слышу, – холодно отозвался мужчина. – Что прикажете на этот раз, босс?       – Ты что, обиделся что ли? – прыснув, не сдержал удивленной усмешки Мориарти.       – Какое я имею право? – услышав в его голосе развлечение, недовольно сжал губы Моран, едва сдерживая рвущийся наружу сарказм. – Это было бы слишком своевольно с моей стороны. Ты же сам говорил: я больно много стал себе позволять.       – Ясно, – хохотнув, догадливо кивнул он. – Возможно, я немного погорячился, но обидчивый – мне не помощник. У меня все еще есть для тебя работка.       – Что за работка? – сдавшись, устало вздохнул снайпер.       Джим удовлетворенно ухмыльнулся и, горделиво приподняв голову, швырнул две тонкие папки перед ним на стол. Себ нахмурился и вскрыл досье, вглядываясь в фотографии детей – мальчика и девочки.       – Макс и Кладет Брюл, – тем временем деловито заговорил злодей. – Возраст: семь и девять лет. Живут в Сент-Олдей – пансионе в Сюррее.       – Брюл? – задумчиво переспросил полковник. – Как и наш посол в США?       – А ты соображаешь, – искривил губы в усмешке Джеймс Мориарти. – Это его дети. Живут себе преспокойно в шикарном пансионе и думают, что находятся в полнейшей безопасности. Нужно переубедить их, не так ли?       – Ты хочешь, чтобы я убил детей посла? – недоуменно воскликнул Себастьян Моран.       – М-да… С похвалой я, похоже, поспешил, – разочарованно протянул король преступного мира и иронично скривился. – Нет-нет, пока никакого убийства. Всего лишь м-а-а-а-а-а-ленькое похищение! Как видишь, непыльная работенка.       – Как я смогу проникнуть в частное здание? – устало развел руками компаньон. – Я не пройду мимо охраны.       – Скоро каникулы. Дети разъезжаются с родителями по домам – никто тебя и не заметит в такой толпе, – хмыкнув, отмахнулся Джим Мориарти и, открыв шкаф, вдруг протянул ему знакомое пальто. – Вот. Держи обновку.       – Это пальто Шерлок? – покручивая в руках верхний предмет одежды, недоверчиво уточнил Себастьян. – Зачем оно мне? Может, мне еще платье примерить?       – Не ее, а идентичное, – недобро ухмыльнувшись уголком губ, не без гордости исправил злодей-консультант. – Не волнуйся, оно мужского покроя, если ты у нас такой стеснительный.       – С чего тебе вдруг приспичило меня «наряжать»? – с долей недовольства и подозрительности напрямую спросил Моран. – К чему весь этот маскарад?       – В полиции маленьким деткам будет намного комфортнее, если они увидят знакомую фигуру. Впрочем! – Мориарти безумно рассмеялся, обнажая клыки. – Я не отвечаю за их реакцию после всего, что с ними сделаю.

***

      Джеймс Мориарти шел по Нортамберлэнд-стрит 22 замерзший, словно бездомный пес. Он возвращался с важной деловой встречи и теперь сквозь зубы ругал самого себя за то, что додумался отпустить своего водителя. Вызывать Морана тоже не было никакого смысла. Полковник уже был на особо важном задании по его личному приказу.       Потеряв надежду согреть руки под таким проливным дождем, Джим Мориарти нетерпеливо зашипел и, запахнув пальто, вошел в первое попавшееся кафе. Колокольчик над ним раздражающе зазвенел, и мужчина недовольно скривился. Загладив сырые волосы назад, злодей-консультант придирчиво оглядел забегаловку. Здесь было на удивление сносно, он бы даже сказал неплохо, хотя сейчас его больше интересовало тепло.       Просачиваясь между проходящими туда-сюда людьми, Мориарти занял свободный столик и удобно уселся на мягком диване, потирая пальцами усталые глаза. Однако сидеть просто так было нельзя – нужно было что-то заказать. Во всяком случае, так утверждала надоедливая, но довольно миловидная молодая официантка, тут же начавшая кружить вокруг него с меню. Король преступного мира что-то выбрал, особенно не заморачиваясь, и та, наконец, оставила его в покое, упорхнув с новым заказом на кухню. Ритмично стуча пальцами по столешнице, Джим скучающе оглядывал стены, людей, столики, барную стойку, не зная, чем пока себя занять.       – А это еще что за черт? – удивленно округлив глаза, монотонно выругался злодей.       Он поднялся со своего места и решительно зашагал вперед, чтобы убедиться, что ему не показалось. В такой толпе его никто не замечал, все были увлечены своими делами.       Шерлок Холмс присутствия старого врага тоже, казалось, не заметила, да и не в том она сейчас была состоянии. Продолжая сидеть за барной стойкой, детектив-консультант многозначительно пододвинула еще одну лежащую на столе купюру. Анджело устало посмотрел на нее, чуть приподняв брови в сомнении. Однако Шерлок выдержала его взгляд и утвердительно кивнула. Хозяин заведения тяжело вздохнул, но все же в очередной раз потянулся за бутылкой.       Едва он собрался налить клиентке еще, как вдруг чужая рука накрыла рюмку, не давая ему этого сделать. Анджело тут же поднял голову, недоуменно глядя на стоящего перед ним человека.       – С нее хватит на сегодня, – тоном нетерпящим возражений произнес Джеймс Мориарти.       Младшая Холмс же продолжала молчать, устремив отрешенный пьяный взгляд куда-то вперед, будто бы вокруг нее ничего не существовало. Криминальный гений холодно оглядел стоящие на барной стойке несколько рюмок и насмешливо хмыкнул. Она выпила не так уж и много, однако, казалось, была пьяна до беспамятства. В таких случаях он всегда говорил: не умеешь пить – не берись. Даже в алкогольном опьянении его зеркальный враг оставался бесчувственной ледяной глыбой. И что с ней такой делать?       Закатив глаза, Джим Мориарти осторожно обхватил талию сыщицы, помогая ей подняться. Шерлок Холмс сдавленно ойкнула и опасно покачнулась. Злодей-консультант тут же крепко сжал ее плечи, не давая упасть и разбить себе голову ко всем чертям. Детектив неосознанно обхватила обеими руками его спину и осторожно перенесла свой вес на ноги, позволив себе сделать пробные шаги. Ну! Хорошая новость – ходить она могла, хотя все еще выглядела довольно потрепанной и ничего непонимающей.       Мориарти хмуро оглядел ее и, аккуратно поддерживая, повел к выходу из кафе. Шерлок никакого сопротивления не оказывала, послушно следуя с ним в ногу. Король преступного мира даже попытался было посмеяться такой ее небывалой покорности, однако женщина расслабиться ему не давала, то и дело отступаясь и грозя упасть. Оказавшись, наконец, на улице, Джим поймал такси и, усадив пьяную соперницу на заднем сидении, сел рядом, совсем позабыв о том, что просто ненавидит этот вид передвижения.       Дорога до Бейкер-стрит была на удивление спокойной. Холмс не буянила, не несла всякую ахинею, как это часто бывает с людьми при алкогольном опьянении. Ее лишь неумолимо клонило в сон, а тяжелые веки медленно закрывались. Злодею приходилось времени от времени трясти ее за плечи, чтобы не дать заснуть окончательно.       Когда они вышли и остановились у квартиры интернет-детективов, таксист уехал прочь, продолжив колесить по Лондону. Джеймс Мориарти деловито отряхнулся, позвонил в дверь 221В и, оставив немного покачивающегося детектива-консультанта одного, поспешно зашагал в противоположную сторону. Не хватало еще лишний раз здесь светиться. После того кино, что криминальный гений показал Джону, он мог быть немного не в духе.       Не успел мужчина отойти и на пару метров, как Шерлок Холмс опять начала падать. Джим Мориарти вовремя подбежал к ней, помогая удержаться на ногах. Выругавшись сквозь зубы, злодей-консультант раздраженно смотрел на темную дверь, что могла отвориться в любую минуту. Впрочем, это его не пугало – скорее наоборот, можно было немного позлорадствовать. Тем не менее, Мориарти скривил губы в неудовольствии и чуть толкнул дверь. Та не поддавалась. Темные брови хмуро налегли на недобрые глаза мужчины. Заперто.       Король преступного мира злорадно усмехнулся. Похоже, его небольшой подарок доктору Ватсону произвел на того такое сильное впечатление, что преданный питомец консультирующего детектива даже покинул их общую обитель. Что ж, это Джиму только льстило.       Его рука скользнула в карман пальто ничего не соображающей женщины в поисках ключей. Поддерживать ее одной рукой за талию, а другой шарить по карманам было крайне неудобно, однако он вскоре справился со своей задачей. Вставив ключ в замочную скважину, Джеймс Мориарти отворил дверь и, немного поколебавшись, подхватил Шерлок на руки. Спьяну промычав что-то невразумительное, сыщица крепко обвила его шею не столько осознанно, а скорее из внутреннего чувства самосохранения. Упасть как-то совершенно не хотелось.       Прижав ее беспомощное тело ближе к себе, злодей вошел в квартиру. Ногой он захлопнул за собой дверь и мельком оглядел полутемный коридор. Джим Мориарти был здесь лишь однажды, однако довольно скоро обнаружил ведущую наверх лестницу и по старой памяти поднялся по ней, стараясь не уронить свою ношу. Мужчина скоро пересек пустующую гостиную, а затем после недолгой заминки, наконец, добрался до нужной комнаты. Он внес Холмс в ее же спальню и позволил себе чуть усмехнуться.       – Приехали, Шерлок, – насмешливо объявил Мориарти подобно таксисту. – Платить не нужно.       Однако ответа никакого не последовало. В комнате все еще царила гнетущая тишина.       – Шерлок? – хмуро позвал ее криминальный гений.       Слегка наклонив голову, Джим опустил внимательный взгляд на социопатку. Его вдруг искривившиеся в ухмылке губы в таком положении практически касались ее виска, злодей-консультант легко мог разглядеть сладко прикрытые глаза. Она крепко спала.       Джеймс Мориарти насмешливо прыснул. Его вырвавшееся вместе со смешком дыхание слегка поколебало спадающие на лоб детектива непослушные прядки. Король преступного мира уложил Шерлок спать в ее постель и отступился на шаг назад, вдруг застыв в не предвещающей ничего хорошего задумчивости.       Спящей она казалась ему такой слабой и беззащитной. Ну, точно Ангел! Чего стоит ему сейчас вот так просто взять и сломать ее прекрасную шейку?       Мориарти темным от безумия взглядом изучал ее умиротворенное лицо. Его холодные пальцы коснулись худой шеи детектива-консультанта и с силой сдавили горло. Чуть резкое движение вправо, негромкий хруст и вот его последняя проблема была бы решена. У его ног лежала бы мертвая Шерлок Холмс. И вот он уже почти исполнил свой замысел… Но не смог.       Джим резко оторвал руку от ее горла и хмуро уставился на свою ладонь. Мужчина усмехнулся. Девчонка определенно плохо на него влияла, но ему было проще убеждать себя в том, что он всего лишь пока не хочет торопиться с ее убийством. Это больше подходило его нраву. Так, встряхнув головой, Мориарти зашагал обратно к двери. Нечего ему было делать на Бейкер-стрит – у него еще полно работы.       – Джим? – вдруг послышался в тишине сонный женский голос.       Злодей-консультант остановился у самой двери и даже замер от неожиданности. Шерлок. Кто же еще это мог быть? Однако его имя, произнесенное ее голосом, звучало так неестественно, что Джеймс Мориарти даже не сразу понял, к кому она обращается. Шерлок никогда не называла его по имени. Даже во время оргазма она кричала «Мориарти», а не «Джим». Он всегда был «Мориарти», так откуда в ее затуманенном разуме всплыл «Джим»?       – Джим!       Во второй раз сыщица прозвучала панически. Похоже, она все еще была пьяна и начинала вести себя немного неадекватно. Во всяком случае, та Холмс, которую знал король преступного мира, никогда бы не подскочила посреди ночи на своей кровати и не стала бы кричать на весь дом его имя.       – Тише… – шикнув, успокаивающе провел по ее волосам Джим Мориарти.       Злодей с силой сжал ее дрожащие плечи, немного отрезвляя. Обычно холодный взгляд зеленых глаз теперь растерянно метался по комнате в каком-то странном подобии испуга. Мориарти нахмурился, наблюдая за женщиной с удивлением. Перед ним был, словно кто-то другой. Умная, сильная, непоколебимая Шерлок Холмс теперь выглядела слишком уязвимой. Ей действительно не стоило пить вообще.       – Тише, Шерлок, – певуче повторил криминальный гений. – Я все еще здесь. А теперь будь хорошей девочкой и ложись спать.       Детектив покорно легла на спину, заметно успокаиваясь. Ее глаза медленно закрывались. Джим чуть хмыкнул и развернулся было для того, чтобы, наконец, уйти, но женская рука неожиданно остановила его, слабо поймав за запястье. Он медлительно повернул голову в сторону кровати. Шерлок смотрела на него молчаливо, но будто умоляюще. Брови злодея-консультанта недоуменно приподнялись.       Холмс всегда была сдержанной, порой живущей чужими наигранными эмоциями. Хорошая актриса. Детектив-консультант легко изображала счастье, страх, удивление, добродушие, когда ей то было нужно, и эта способность казалась Джеймсу Мориарти весьма любопытной. Все, что она чувствовала, Шерлок Холмс практически никогда не показывала. То ли алкоголь на нее влиял, то ли дело было в чем-то другом, но сейчас социопатка больше походила на усталого, уже безразличного ко всему человека.       И, тем не менее, Шерлок нуждалась в чьем-то присутствии. Всеми покинутая, всех разочаровавшая. Единственное, что ей теперь оставалось, так это постоянная, затеянная когда-то давно борьба с Мориарти, в которой ей уже, скорее всего, не победить. Король преступного мира был на несколько шагов впереди, и теперь отчаянные попытки младшей Холмс спастись казались жалкими. Однако Джим Мориарти так не думал. У нее все еще был шанс победить его. Весьма небольшой, но он был. Правда, злодей-консультант и сам не знал, хочет ли он теперь этого или же нет.       Не разрывая зрительного контакта, Джим тяжело вздохнул и, обойдя кровать, лег рядом с противницей. Криминальный гений притянул Шерлок Холмс ближе к себе с той мягкостью, которую раньше никогда не проявлял ни к ней, ни к какой-либо другой женщине. Ее руки лежали на быстро вздымающейся груди злодея, голова покоилась на плече, пока он успокаивающе перебирал ее кудри.       Дыхание вскоре стало умиротворенным. Шерлок заснула. Джеймс Мориарти устроился поудобнее, но осторожно, чтобы не разбудить, положив подбородок на макушку женщины. Это было какое-то странное чувство. Просто лежать рядом без пикантного продолжения, обнимать ее, видеть, как она спит. Не злоба, не похоть и даже не холодный расчет, скорее… Он испытывал к младшей Холмс какое-то до остервения противное чувство нежности, и это бесило и удивляло его одновременно. Проклятие!       Когда Шерлок Холмс проснулась на следующее утро, никого рядом уже не было. Детектив-консультант не помнила ни того, как она здесь оказалась, ни того, что засыпала не одна. Лишь витающий в комнате еще не выветрившийся запах парфюма короля преступного мира навивали какие-то смутные ощущения и короткие вспышки нечетких воспоминаний. В ту ночь он прощался с ней.
617 Нравится 170 Отзывы 199 В сборник
Отзывы (11)