ID работы: 2777647

Принцесса с характером

Смешанная
PG-13
Завершён
39
Размер:
90 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится Отзывы 14 В сборник Скачать

13. Об отцовских чувствах и поцелуях

Настройки текста
Король Кристиан Первый и в самом деле подозревал, что его дочь направилась в Ольштадт. Единственный путь в него проходил через Грендаор, и именно поэтому правитель Лавиля, его супруга и немногочисленная свита (в числе которой был и Этьен де Грютье) сейчас направлялись по заснеженным улицам к дворцу. Королева Миранда, в отличие от остальных, не перенесла тягот путешествия через горы – её до самых ворот грендаорской столицы донёс на широкой золотистой спине дракон, тот самый, который так неудачно сторожил принцессу. «Дракоша» произвёл немалый переполох среди обитателей Айсина, и утихомирить их удалось только вовремя подоспевшему отряду Кристиана и де Грютье. Сопровождаемая толпой удивлённых и взволнованных горожан процессия наконец достигла ворот дворца. Навстречу неожиданным гостям вышел сам заместитель королевы Ингрид и временный правитель Грендаора Эрик Бьёнсон. – Добро пожаловать в Грендаор, ваше величество! – старик поклонился. – Чем мы обязаны вашему посещению? Король и свита тоже поклонились, Миранда сделала реверанс. – Поверьте, господин Бьёнсон, мы бы ни за что не потревожили мирной жизни вашего города, если бы не одно чрезвычайное обстоятельство... Тут Кристиан огляделся и добавил чуть тише: – Нельзя продолжить разговор в помещении? Мне не хотелось бы, чтобы по городу пошли слухи... – Разумеется! – Бьёнсон ещё раз поклонился, приглашая гостей внутрь. Когда гости уже расположились в покоях, король продолжил свой рассказ. История о блудной дочери несколько раз прерывалась всхлипываниями Миранды, после которых королева немедленно извинялась. Окружающие, в особенности Бьёнсон, смотрели на женщину с сочувствием. Она держалась очень прямо, выпрямив спину, но по лицу несчастной матери было видно, что она пережила за последние несколько недель. – У нас есть веские основания полагать, что Элеонора находится или находилась в Грендаоре, возможно, под именем Нормана Вецли, – закончил свою речь Кристиан. – Кстати, я хотел бы узнать – если это, конечно, не государственная тайна – где находится королева, Ингрид Первая? При упоминании имени «Норман» глаза Эрика расширились, но он тут же взял себя в руки. – Королева отбыла четыре дня назад по личным делам, – заместитель немного помолчал и добавил, – в Ольштадт. А что касается упомянутого вами имени... Оно мне знакомо. Юноша с таким именем и его спутник, представившийся Алексом, гостили во дворце в течение двух недель. Миранда глубоко вздохнула и, прикрыв глаза, откинулась на спинку кресла, Кристиан же, наоборот, подался вперёд. – Как они попали сюда? – Ингрид... Вернее, её величество, – поправился Эрик, – отправилась на охоту с небольшим количеством подданных и вернулась назад без добычи, но с двумя юношами. Они были найдены замерзающими в снегу, при них не было никакой поклажи. Один, назвавшийся Алексом, сказал, что он шут, сбежавший от какого-то известного герцога, другой, Норман Вецли, признался, что он сын лекаря, пробирающийся в Ольштадт к возлюбленной. – И королева поверила им? И даже приютила их? – изумлённо спросил Кристиан. Бьёнсон внимательно посмотрел на него и кивнул. – Я понимаю, о чём вы сейчас думаете. Буду говорить прямо. Дело в том, что я знаю Ингрид с детства, и она мне всё равно что дочь, тем более, что своих детей у меня нет. Она всегда была такой – добросердечной, способной на самые лучшие поступки, но взбалмошной, легкомысленной и делала всё так, как хочется ей. Боюсь, фрейлины избаловали её, – грустно добавил Эрик. – Но позволить жить во дворце двум совершенно незнакомым мужчинам, о которых она не знает ничего, кроме того, что они сами ей рассказали! – воскликнул Кристиан. – Скажите, – вмешалась Миранда, – а как выглядели эти юноши? – Тот, что назвался Алексом, был высоким, худым, с растрёпанными тёмными волосами, а второй… Я мало его видел, но, насколько я помню, у него были тёмно-каштановые волосы длиной до плеч; он закрывал ими лицо. Норман был ниже ростом, чем Алекс и держался так, как будто что-то сдавливало ему грудь. Тогда я подумал, что это последствия болезни, но теперь понимаю: это неудобства, которые переносит женщина, переодетая в мужчину. – Болезни? Какой болезни? – встрепенулась Миранда. – О, не волнуйтесь, ваше величество, обычная простуда. Они оба ей переболели. Миранда снова откинулась назад, и к разговору подключился её супруг: – Вы знаете, где они сейчас? – Они покинули Грендаор четыре дня назад, вместе с Ингрид: она пожелала проводить их до границы, а потом и вовсе до самого Ольштадта. – Она была с ними в сговоре! – возмутился король. – Прощу прощения! – вскинулся Бьёнсон. – Сговор нашей правительницы с беглой принцессой Лавиля – достаточно серьёзное обвинение! Я предпочитаю думать, что Ингрид была просто обманута. – Ах, вы предпочитаете... – на языке Кристиана явно вертелось много нелестных слов в адрес Ингрид и её заместителя, но он благоразумно промолчал. – Послушайте, господин Бьёнсон, – вновь обратилась к нему Миранда, – поверьте, что мы всем сердцем жаждем сохранить мир. – Она сделала ударение на «мы» и выразительно взглянула на мужа. – Мы всего лишь хотим, чтобы наша дочь вернулась домой живой, здоровой и... незапятнанной! А она, оказывается, путешествует в компании мужчины! Вы сами понимаете, чем это может обернуться! – Миранда, опомнись! – вспыхнул Кристиан. – Какого ты мнения о нашей дочери! Несмотря на серьёзность ситуации, Эрик не смог сдержать улыбку: – Ваши величества, на вашем месте я бы сначала думал о сохранении жизни дочери, а потом уж о её чести. – Ей может угрожать опасность? – Миранда побледнела. – Хотя Ольштадт и считается безопасной страной, говорят, в последнее время в Гвеле участились случаи нападения оборотней. А она, как можно судить из ваших слов, направляется как раз в Гвель. – О небеса! Надо немедленно её спасать! – Миранда бросилась к двери, но путь ей преградил де Грютье: – Ваше величество, куда вы? Нельзя же так быстро! – Нельзя терять ни минуты, – заявил Бьёнсон. – Лучше всего отправляйтесь прямо сейчас. И я поеду с вами. – Я не уверен, что есть необходимость... – начал было Кристиан. – Ваше величество, Ингрид – добрая девушка, но уж больно горячая голова. Кто знает, что она придумает? А я – единственный, кто может уговорить её. – Я не собираюсь никого уговаривать! Если Нора не подчинится, я применю силу! – Кристиан! – в ужасе вскрикнула королева. – А если Ингрид попытается вам помешать, вы и к ней примените силу? Хотите усложнить и без того непростые отношения между нашими государствами? Мой вам совет – решите всё миром. Я уверен, что Элеонора – умная девушка и сможет понять ваши отцовские чувства. – Я тоже в этом уверена, – вклинилась Миранда, не позволяя мужу сказать какую-нибудь резкость. - Разумеется, мы всё уладим миром. Благодарим вас за аудиенцию, – и она сделала изящный реверанс. *** Королева Миранда зря переживала за честь своей дочери. В данный момент Нора и Ингрид лежали на двух скамьях в номере таверны «Золотой петух», Алекс находился за стенкой в соседней комнате. Королева, переполненная событиями вчерашнего дня, уснула почти сразу же, а вот принцесса долго ворочалась с боку на бок, ловя ускользающий сон. Нору не покидали мысли о брате, об Алексе, о родителях... Всё это смешалось в какой-то пёстрый хоровод, который кружился перед глазами девушки, не позволяя ей уснуть, но и не давая вынырнуть в реальность. Так она колебалась на границе до утренних сумерек. Когда начало светлеть, Нора наконец-то забылась более-менее спокойным сном. Разбудила её звонкий голос Ингрид: – Вставай, соня, сколько можно спать! Даже я столько не валяюсь – а ведь я люблю понежиться в постели! Сначала принцесса даже не поняла, к кому обращается правительница Грендаора, но когда Ингрид потрясла её за плечо, подняла голову и недовольно пробормотала: – Почему ты называешь меня Соней? Я Нора, забыла? – Не сходи с ума! – засмеялась королева. – Я называю тебя соней, потому что ты слишком много спишь. А я, между прочим, уже получила весточку от твоего брата! Сон мигом слетел с девушки. – Эдуард приходил сюда? – Нет, но прислал очень красивого белого голубя. Оказывается, в Гвельском университете есть даже своя голубятня! – Ингрид продемонстрировала подруге тонкий серебристый листок. Нора жадно схватила его и увидела столь знакомые острые линии, выведенные чернилами. «Кланяюсь её величеству Ингрид, приветствую Алекса и нежно целую свою сестру Нору. К сожалению, не могу навестить вас утром, как намеревался. День проведите в городе, а вечером, часам к семи, приходите к Гвельскому университету. Как его найти, вам скажет любой прохожий. Я проведу вас в свою комнату и расскажу то, что упоминал вчера.

С любовью и уважением, Эдуард»

– А мне всё больше и больше нравится твой брат, – заметила Ингрид. Нора, погружённая в свои мысли, лишь кивнула. – Что мы будем делать весь день? – Прежде всего позавтракаем. Герр Венер, хозяин таверны, обещал «самую вкусную в Ольштадте курицу». Курица в самом деле оказалась изумительной – как, впрочем, и хлеб с маслом, и колбаски, и поданный к ним подогретый кларет. Но Алекс, несмотря на отличный завтрак, выглядел странно подавленным. – Что с тобой? – встревожилась Нора. – Всё в порядке, правда, – ответил юноша, но при этом даже не улыбнулся. Через некоторое время Ингрид собралась в путь – «познакомиться с местными жителями», как она сказала. Верные Рэй и Вьёрн умчались за своей хозяйкой, а вот Алекс и Нора сопровождать королеву отказались. Она, к слову сказать, ничуть не расстроилась. Шут, который на самом деле вовсе не был шутом, и паренёк, оказавшийся девушкой, медленно брели по послепраздничным улицам. Кое-где были видны обрывки красной материи, на столбах и деревьях трепетали алые ленточки. В воздухе всё ещё пахло мёдом и корицей, но уже не так сильно, как вчера. Улицы были пустынны – видимо, все отсыпались после вчерашнего веселья. Алекс и Нора разговаривали. Девушка рассказывала историю всей своей жизни, а парень внимательно слушал и то и дело вставлял вопросы. Когда Нора закончила, он посмотрел на неё с нескрываемым восхищением: – Да, совсем не такой я представлял себе принцессу! Я-то думал, что они все сплошь робкие и жеманные создания, которые шпаги поднять не в силах, а тут... Послушай, ты только не обижайся, но... Ты не жалеешь, что родилась в королевской семье? Нора надолго задумалась. – Знаешь, наверное, иногда жалею, – призналась она. – То есть, я люблю маму, и отца, и Эдуарда, но мне иногда становится тошно от того, что замуж надо выходить по расчету. Раньше я вообще не хотела замуж, думала, что проживу одна... Поэтому я и сбежала из башни. – А теперь? – Я много о чём думала с тех пор... и решила, что без мужа, конечно, можно прожить... но с ним лучше. Так хорошо, когда рядом находится мужчина, способный тебя поддержать. Знаешь, не тот, за которым ты как за каменной стеной – потому что из-за стены ничего не видно – а тот, на которого ты можешь опереться, который подставит тебе плечо. А если он ещё и на гитаре играет, и поёт... – она сбилась и замолчала. Глаза Алекса заблестели веселей. – И что, ты уже нашла такого? – негромко спросил он. – Помнится, вчера ты говорила, что влюбилась в человека, который лучше всех на свете. Нора глубоко вздохнула и произнесла, словно с головой бросаясь в омут: – Да, нашла. Этот человек – ты. Глаза Алекса, казалось, стали ещё больше, засверкали, подобно звёздам, потемнели, как два озера. Нора подалась вперёд, ныряя в эти озёра, и прижалась губами к губам юноши. А потом они целовались, забыв обо всём на свете, и не было рядом никого, кто мог бы помешать им или хотя бы подивиться на двух обнимающихся юношей.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.