ID работы: 2778003

Берег и море

Гет
PG-13
Завершён
508
автор
Размер:
155 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
508 Нравится 56 Отзывы 162 В сборник Скачать

8

Настройки текста
      Звонкий колокольчик оповещает владельца лавки древностей о том, что явился потенциальный покупатель. Мистер Голд поднимает глаза, но перед ним не обычный житель Сторибрука, а сама мэр Миллс, собственной персоной.       — Чем могу помочь? — спокойно спрашивает мужчина, продолжая со скучающим видом листать фолиант, чьи страницы так тонки, что норовят рассыпаться прямо в руках.       — Мне нужны ответы, Голд, — голос Реджны холоден.       — Библиотека в другой стороне, — всё так же безучастно отвечает Голд. Он даже не ведёт бровью, когда обозлённая Реджина лёгким взмахом руки откидывает книгу, которую мужчина листает, в шкаф со стеклянной дверцей. Осколки бесцветным дождём падают на пол. — А вот за это, — Голд медленно поднимает взгляд на Реджину, — придётся заплатить, мисс мэр. Книга очень древняя, и её цена …       — Прекрати эти игры, Голд, — Реджина с грохотом роняет перед ним книгу сказок, которую принесла с собой. — Вчера, когда ты пришёл, я не сразу поняла, в чём дело. Подумала, что ты беспокоишься лишь о себе и своей репутации и боишься, что можешь стать первым падшим от рук Лу. Ведь она сейчас общается с этим, — Реджина щёлкает пальцами, вспоминая, — Крюком. А у вас с ним имеются старые счёты. И тебе почти удалось ввести меня в заблуждение, но книгу … Книгу тебе не обмануть.       Мистер Голд хмурит густые брови, кое-где тронутые сединой.       — Мне кажется, тебе пора взять выходной, Реджина, — произносит он уже без прежней наигранной учтивости.       Реджина прыскает, открывает книгу на заранее заложенной странице и тычет пальцем куда-то в середину текста.       — Мать соврала мне. Она не попросила тебя отправить дочку подальше от Зачарованного леса, чтобы никто из тех, кого не коснулось заклинание забвения, не смог отыскать её и попытаться использовать против меня. Да и само заклинание на королевство и короля Леопольда не она накладывала. Это всё ты. Это была ваша первая сделка, не так ли?       Голд пробегает взглядом по строчкам, на которые указала Реджина. Он не пытался скрыть ту часть правды, на которую Реджина сейчас так старательно намекает, но и рассказывать о своей настигшей так внезапно слабости ему тоже не очень хочется.       — Твоя мать — хорошая ученица, да вот только ей всегда не хватало усидчивости. Она смогла стереть память у тебя и Лу, но справится с целым королевством — эта задача была под силу только мне. А за всё волшебство, как известно, нужно платить.       — И какова была цена? — настаивает Реджина. Она догадывается, но хочет услышать это из уст Голда.       — Твоя дочь. Я мог сделать с ней всё, что захочу.       Реджина вдыхает воздух на весь объём лёгких и с шумом его выдыхает — долго и так настойчиво, что даже Голду становится не по себе. Он не боится Злой Королевы, но и видеть её в таким тихом, но диком гневе ему непривычно.       — Почему ты её не убил?       Брови Голда медленно ползут вверх.       — Прости?       — Почему ты её не убил? — повторяет Реджина.       Её голос без причины режет воздух на рваные лоскуты — она должна быть благодарна Голду за то, что он этого не сделал.       Женщина опускает глаза на страницу, которую сама же и открыла. Ещё вчера, после того, как Голд ушёл, Реджина стащила книгу сказок из комнаты сына и провела полночи, изучая главу о родной дочери, о которой она совсем ничего не знает. А затем просмотрела и всё остальное … И узнала много всего интересного и неожиданного.       — Здесь сказано, что ты был в Придейне и выкрал чёрный котёл у Рогатого короля. Вот только к тому времени, когда родилась Лу, король был уже мертв, и Придейном правила принцесса Айлонви.       Мистер Голд неоднозначно качает головой: то ли кивает, то ли просто не знает, как реагировать.       — Ты оставил её в прошлом, там, где уж точно никто не сможет её найти — но по собственному желанию, а не по договору с Корой, — продолжает Реджина. Голд выходит из-за прилавка, подбирает книгу, выкинутую Реджиной, стряхивает с неё осколки и ставит на полку. — В чём дело, Голд? Неужели, маленькому ребёнку удалось растопить каменное сердце самого Тёмного?       — Я храню своё сердце там, куда даже твоей прозорливой дочурке не добраться, — Голд разворачивается на пятках. При каждом его движении деревянные половицы поскрипывают.       — Ты понял, что я имею в виду, — не уступает Реджина. — Мне нужно знать правду.       — Зачем? — Голд делает несколько шагов в сторону женщины. — Разве тебе недостаточно того, что я оставил её в живых?       — Ты не понимаешь … — начинает Реджина, но Голд прерывает её взмахом руки. Странно, что женщина тут же замолкает.       — Нет, это ты не понимаешь! — неожиданно для самого себя рявкает мужчина. Его не так уж и просто вывести из себя в обычное время. — Ещё тогда, когда твоя мать только подумала о том, чтобы принести мне новорождённую малышку, я уже знал, на что та будет способна. Дитя истинной любви, ровно как и Эмма, разве что с одним отличием — даже несмотря на твоё проклятье, дочь Белоснежки и Прекрасного была выношена и рождена в счастье и заботе. А Лу — бедная маленькая Лу — впитала в себя каждую нотку твоей ненависти к дочери Леопольда, к ему самому и к Коре.       — Это неправда! — возражает Реджина, сжимая руки в кулаки. — Я ждала её! Я её хотела!       — Но с той же силой ты и ненавидела её, хоть и сама того не знала, — Голд останавливается у той стороны прилавка, где стоит старинный глобус и проводит пальцем по его подставке. Растирая невидимую пыль подушечками большого и указательного пальцев, он продолжает: — Попробуй посмотреть на всё это моими глазами. Я вижу её — маленькую, крохотную и розовощёкую — и тут же вспоминаю Бэйлфайра, которого по своей же вине и потерял. Но ещё я вижу её будущее — то самое, где её жизнь может стать моей смертью. — Голд поднимает глаза на Реджину. — Я должен был убить её. В течение двух лет собирался.       Реджина лихорадочно подбирает слова в голове, но они почему-то не хотят складываться в предложения. Она лишь смотрит на Голда, хлопает ресницами и ждёт, что он продолжит говорить.       Но Голд молчит. Кажется, он настолько глубоко ушёл в воспоминания полувековой давности, что совершенно забыл о том, где находится.       — Голд? — зовёт его Реджина.       Мужчина трясёт головой. Его лицо, ещё мгновение назад потерянное и уставшее, снова приобретает каменное выражение.       — Она была всего лишь ребёнком, которому не повезло с родителями. Возможно, я монстр, или даже убийца, но … Она не сделала мне ничего плохого на тот момент. Я просто не мог, и это меня пугало. В течение двух лет девочка жила у меня в замке. Каждый день я склонялся над её кроваткой с намерением наконец расправится с той, кто в будущем сможет расправиться со мной, и каждый раз, натыкаясь на взгляд её карих глаз, я понимал, что она всего лишь жертва. Такая же, как и мой Бэй.       Реджину неожиданно начинает мутить. Она не отрывает взгляда от Голда. Следит за тем, как мужчина возвращается за прилавок к кассовому аппарату, как он постукивает пальцами по стеклу, из-за которого на редкого посетителя смотрят различные диковины, как его подбородок буквально на секунду дёргается, когда Голд упоминает Бэя.       — Что-нибудь ещё, мисс мэр? — с прежней напыщенностью произносит Голд.       Он заводит обе руки за спину, выпрямляет плечи и всем своим видом пытается показать, что их разговор окончен. Он и так сказал чуть больше, чем хотел. Но Реджина не собирается уходить.       У неё есть ещё одна просьба.       — Румпельштильцхен, — говорит она тихо, словно это незаконно. Подходит ближе, упирается ладонями в прохладную стеклянную поверхность прилавка и наклоняется чуть вперёд, прежде чем продолжить: — Прошу тебя, если в тебе осталось ещё хоть что-то человеческое, помоги мне. — Реджина бросает мимолётный взгляд через плечо на дверь, затем снова поворачивается к Голду. — Помоги мне защитить Лу от Коры. Я знаю, что мама здесь не ради воссоединения семьи.

***

      Я с самого утра на ногах. Ещё до того, как Мэри Маргарет просыпается на работу, я выскакиваю из лофта вместе со своим луком и её стрелами. Погода встречает хмуростью и серостью, непривычной для Сторибрука. Кажется, всё вокруг пытается подать мне знаки, которые я упорно игнорирую.       Последствия смерча, созданного мной, городу удалось пережить. Сейчас лишь редкие трещины в асфальте и покосившиеся дорожные таблички напоминают о том, что произошло.       Реджина постаралась на славу.       Я останавливаюсь через дорогу от кафе «У бабушки», когда замечаю Руби. Она, заспанная и недовольная, устанавливает перед входом табличку с названием блюда дня и объявлением об открытии. Машу ей рукой, пытаясь привлечь внимание. У меня удаётся это лишь тогда, когда я подключаю голос и выкрикиваю имя подруги.       — Привет! — заметно повеселев, отвечает она. — Куда ты в такую рань? Не заскочишь на кофе?       — Ты же знаешь, что это не самая удачная идея, — отвечаю я.       — Люди не будут злиться на тебя вечно, Лу, — отмахнувшись рукой, словно от надоедливой мухи, говорит Руби. — К тому же, я хочу наконец поговорить с тобой по душам. Без тебя тут такая скука!       Я улыбаюсь и киваю, соглашаясь. У меня никогда не было подруг, Руби — первая. И я ужасно соскучилась по нашим разговорам.       — Может, заскочу после обеда, — кричу я напоследок.       Руби отвечает мне оттопыренным в кулаке большим пальцем. Когда из кафе выходит миссис Лукас, мы тут же расходимся: Руби исчезает внутри, а я, вжав голову в плечи, возобновляю движение в нужную мне сторону.       Это странно и очень глупо, как одна случайная ошибка смогла разрушить весь мой крошечный мир, который я так старательно выстраивала вокруг себя. Он не был идеальным, но, по крайней мере, был стабильным и безопасным. А что сейчас? Даже почвы под ногами нет, чтоб хотя бы попытаться встать ровно.       Единственные, кто остался — Таран и Киллиан. Но второй всё время так странно смотрит, словно чего-то боится. И это, в свою очередь, не на шутку пугает меня саму.       А появление первого скрывает в себе только ещё больше тайн.       — Эй!       Не нужно быть колдуньей, чтобы понять, к кому обращён этот скрипучий, низкий голос. Я останавливаюсь на месте, хоть и понимаю — не надо. Лучше продолжить идти в сторону леса или даже ускориться, чтобы не наткнуться на конфликт.       Но во мне словно два человека: один кричит о том, что не стоит, а другой, словно голодный волк, хочет крови.       Я разворачиваюсь. В паре шагов от меня стоит Лерой. Он то ли уже пьяный, то ли ещё — покачиваясь, он еле стоит на ногах и указывает на меня пальцем.       — Ты! Это ты во всём виновата!       — Иди проспись, Лерой, — отвечаю я с жалостью.       — Ты во всём виновата! Ведьма!       Лерой угрожающе машет бутылкой, зажатой во второй руке. Я снова предлагаю ему успокоиться, и в ту же секунду эта бутылка летит в меня. Успеваю дёрнуться, чтобы она не попала в голову — бутылка несильно задевает плечо. Его пронзает мимолётная тупая боль.       — Ты убила его! Убила!       Я внимательно вглядываюсь в лицо мужчины. Он точно пьян, но, вроде, не сошёл с ума.       — О чём ты говоришь?       — Весельчак. Единственный, кто всегда искал положительное даже в самой чертовски плохой ситуации, не пережил всего этого. Он умер вчера, — Лерой с шумом вдыхает носом воздух, — из-за тебя. Ведьма!       Те двое в палате интенсивной терапии, воспоминаю я. Видимо, одним из них и был бедный гном.       — Мне очень жаль, — я поджимаю губы.       Мне должно быть жаль. Но я почему-то ничего не чувствую.       — Тебе всё равно на него, — словно прочитав по моему лицу, произносит Лерой. Он вертится вокруг себя в поисках чего-то, а затем, не найдя нужный предмет, с трудом стягивает с себя ботинок и кидает в меня с очередным гортанным криком «Ведьма!».       Ботинок пролетает мимо меня, но сам его факт с чудовищной силой задевает мою гордость. Едва контролируя собственные действия, я вытягиваю правую руку вперёд и говорю:       — Хочешь ведьму — я покажу тебе ведьму.       Секунду на лице Лероя не отражается ничего, кроме злости. Потом его глаза вдруг широко распахиваются, рот открывается в немом крике, а руками он хватается за собственное горло, словно пытается высвободиться из оков, созданных невидимым продолжением моей руки, которое крепкими клешнями смыкается у мужчины на шее.       Он не кричит и не просит о помощи — он просто замирает. Его глаза закатываются, губы продолжают шевелиться, но с них ни слетает ни одного звука. Лицо медленно багровеет, затем белеет и в конечном итоге начинает приобретать оттенок синевы.       Не без удовольствия представляю, как его лёгкие наполняются тяжестью свинца от нехватки кислорода.       — Я могу убить тебя на месте, — говорю я тихим, но твёрдым голосом. — Но не буду. — И опускаю руку. Лерой падает на колени и громко откашливается. — Потому что я не ведьма. И мне очень жаль твоего друга.       — Он был мне братом, — хрипло произносит Лерой.       — Всё равно.       Лерой больше ничего не произносит. Он с трудом встаёт на ноги, хотя, кажется, после моей импровизированной встряски уже успел немного протрезветь, разворачивается и уходит прочь. Я слежу за его удаляющимся силуэтом, пока тот не скрывается за поворотом, а затем опускаю взгляд на свою руку.       Ещё бы мгновение — и она окончательно сомкнулась бы на шее человека, ничего мне не сделавшего.       Я бегло оглядываюсь по сторонам. Кажется, никого нет. Если повезёт — этот инцидент останется между мной и Лероем. Поправляю ремень колчана, крепче сжимаю второй рукой деревянный лук, разворачиваюсь и припускаю в сторону леса чуть быстрее, чем нужно. Там, среди зелёных полуразрушенных деревьев — следов бесчинства моей магии — я чувствую себя в безопасности.       Точнее, что в безопасности другие — от меня.       Прежде чем снова потренироваться в стрельбе, некоторое время я просто сижу на корнях мощного и старого дуба, переломанного пополам, и рву на мелкие кусочки подобранный лист неизвестного мне растения. Перед глазами продолжает стоять лицо Лероя: точнее, страх, за секунду изрезавший его лицо. Последнего человека, смотрящего на меня точно так же, я убила в Придейне.       И сегодня чуть не повторила собственную историю.       — Что ты здесь делаешь?       Голос знакомый, но я всё равно вздрагиваю. Киллиан выходит из-за моей спины. Его взгляд бегает по моему лицу, по рукам, теребящим ни в чём не повинную траву, по луку и колчану со стрелами, лежащим по ногами.       — Ты следишь за мной? — я встаю, вытираю ладони о джинсы и скрещиваю руки на груди.       — Твоя подруга Руби налетела на меня, стоило только перешагнуть порог таверны. Она сказала, что ты выглядела странно, и что будет неплохо, если я проконтролирую, чтобы ты ничего не натворила.       — Это называется кафе, — поправляю я, — а не таверна. Из какого ты века?       Киллиан пожимает плечами.       — Не важно, до тех пор, пока я всё так же чертовски хорош.       — И с каких это пор ты общаешься с моей подругой? Да и вообще с местными?       — После того, как тебя объявили главным врагом народа, я больше не считаюсь потенциальной угрозой, — отвечает Киллиан. Он подходит ближе и протягивает ко мне руку, но я отклоняюсь. — Что такое?       — Ничего. Иди к дороге, сорви подорожник и возвращайся обратно.       — Зачем это? Какое-то заклинание? — в глазах Киллиана искреннее замешательство.       — Нет. Просто сразу приложишь, когда я тебя ударю, — спокойно сообщаю я.       Киллиан приподнимает бровь.       — Хм. Даже не знаю, что именно смутило твою эксцентричную подругу. Обычное утро Злой Принцессы: пара оскорблений и угроз на завтрак и тренировка со смертельным оружием вместо утренней прогулки.       — Если ты пришёл издеваться, то встань в очередь, — я поднимаю лук с земли и его краем касаюсь подбородка Киллиана, поворачивая лицо мужчины точно на себя. — Будешь за шестью гномами.       — Мне казалось, их семь.       — Было семь. Самый весёлый из них помер вчера в палате интенсивной терапии.       Даже скептически ко всему настроенный Киллиан хмурит брови и поджимает губы, когда слышит о смерти. Я перехватываю лук поудобнее, вытаскиваю из колчана одну стрелу и отхожу, ища глазами подходящую мишень.       — Так вот почему тот пьяница чуть не прибил тебя бутылкой второсортного поила?       Я оборачиваюсь на Киллиана через плечо.       — Ты видел?       — И слышал, — что-то в его словах вызывает холодок, пробегающий по спине. — В какой-то момент я подумал, что ты действительно его придушишь.       — Да. Я тоже так подумала.       Тонкий, но гибкий ствол неизвестного мне дерева - то, что нужно. Я размещаю стрелу так, чтобы её наконечник смотрел точно в выбранную цель, и натягиваю тетиву. На выдохе выпускаю её. Стрела разрывает воздух еле слышным шелестом, но пролетает мимо ствола дерева.       — Ты же, вроде, хорошо стреляешь, — произносит Киллиан.       — Как видишь, все остатки таланта остались в Придейне двадцать восемь лет назад, — я опускаю руки.       — Попробуй ещё раз. — Трава шелестит под ногами Киллиана, когда он наклоняется, вытаскивает ещё одну стрелу из колчана и подносит её мне. — Держи.       — Спасибо.       Проделываю всё то же и снова стреляю. Стрела царапает самый край ствола дерева.       — Больше концентрации, красавица, — голос Киллиана раздаётся слишком близко.       Я не заметила, что он остановился прямо за моей спиной.       — Я пытаюсь. Не получается, — я завожу щекочущие щёку волосы за ухо. — Всё дело в стрелах — они не мои. Мои сжёг Голд.       — Зачем крокодилу понадобилось сжигать твои стрелы?       — Если бы я знала, — произношу на выдохе.       Киллиан приносит ещё одну стрелу. В этот раз он сам вкладывает её мне в нужную руку, придерживает локоть, когда я поднимаю его, натягивая тетиву, и переносит непослушные волосы, которые треплет ветер, на другое плечо.       — Дело не в стрелах, а в тебе. Ты не веришь в себя.       — Говорит однорукий пират, живущий ради мести, — поджав губы, говорю я.       Киллиан никак не реагирует на сказанные мной слова, и лишь продолжает:       — Ты пытаешься отгородиться от прошлого, включая то место, где умела управляться с луком. Но то была ты: пусть и обозлённая на весь мир, готовая рвать глотки и убивать, если потребуется. Ты пытаешься сделать вид, будто всё то случилось не с тобой, именно поэтому у тебя не выходит. Но ты больше, чем просто плохое воспоминание, Лу.       Я, продолжая держать лук в боевом состоянии, поворачиваюсь на Киллиана. Он смотрит точно мне в глаза, не отрываясь. От такого взгляда становится так странно: внутренности скручивает, а рука, прежде никогда не дрожащая, идёт мелкой рябью.       — А до тех пор, пока ты не можешь поверить в себя, я буду верить в тебя. Моей веры хватит на двоих.       Никто раньше никогда в меня не верил. Сколько себя помню, единственным человеком, пытающимся удержать себя на плаву, всегда была я сама: одна против целого мира.       Одиночка.       Я отпускаю тетиву. Неожиданный порыв ветра ударяет в лицо вместе с тем, как она возвращается в обычное прямое состояние.       Стрела врезается в ствол дерева, но не останавливается, когда наконечник входит в молодой прочный стебель. Она проходит насквозь, оставляя за собой дыру, в диаметре едва ли превышающую четвертак, и застревает в следующем стволе, более толстом и прочном.       Губы непроизвольно расплываются в самодовольной улыбке. Я поворачиваюсь к Киллиану. Он смотрит на меня со странным прищуром. Его голубые глаза при ярком солнечном свете выглядят ещё таинственней обычного. На таком близком расстоянии я могу разглядеть в них вкрапления чистого золота.       — Отлично, красавица, — произносит он, удовлетворённо кивая.       Расстояние между нашими губами можно измерить парой лихорадочных вдохов и одним глубоким выдохом.       — Почему ты здесь? — спрашиваю я.       — Ты знаешь, — Киллиан едва заметно пожимает плечами. — Крокодил.       Его взгляд на мгновение соскальзывает с моих глаз на мои губы, но тут же возвращается обратно.       — Нет, — я качаю головой. — Почему ты здесь?       Я делаю акцент на последнем слове: понижаю голос и добавляю в него горькую нотку настойчивости. Киллиан не любит играть по моим правилам — это я уже давно поняла. Но сегодня что-то меняется — на его губах всё та же полуулыбка-полуухмылка, но теперь она настораживает меня, а не завораживает.       — С тех пор, как я перестал делать то, что хочет король, и стал пиратом, я делаю то, что хочу, — отвечает Киллиан. Он делает шаг назад, отдаляясь от меня, и разводит руками. — Только не говори мне, что тебя не радует моё прекрасное общество.       Его резкая перемена в лице и голосе немного смущает. Это как если бы он вдруг понял, что за нами кто-то следит. Но я верчусь вокруг себя и, что и следовало ожидать, не вижу никого и ничего подозрительного.       — Подай стрелу, — требую я вместо ответа на его глупое заявление.       Киллиан выполняет просьбу. Он берёт стрелу за середину и подкидывает в мою сторону. Я ловлю её, размещаю на луке и оттягиваю тетиву, но вместо того, чтобы снова попробовать поразить дерево, я поднимаю руки вверх, наклоняю прицел чуть в сторону и выпускаю стрелу в небо.       Чириканье птицы в один момент сменяется тишиной. Глухой удар о землю и шелест травы обозначает падение бездыханного тела.       Лук выпадает из моих рук, когда вдруг становится невыносимо тяжёлым. Я смотрю на дрожащие пальцы и мне кажется, будто они испачканы в крови. Я знаю — это всего лишь игры воображения, но всё равно задерживаю дыхание, чтобы успокоиться.       — Эта птица тоже перешла тебе дорогу? — неуместная попытка Киллиана пошутить оборачивается тем, что я зажимаю рот ладонью, чтобы не всхлипнуть. — Эй, Миллс? Ты в порядке?       Слышу, как Киллиан подходит ближе, и вытягиваю руку в сторону, с трудом выдавливая из себя надрывное «Нет». Не хочу, чтобы он был сейчас рядом — вдруг и его какая-то часть меня пожелает убить.       Не доносится ни слов, ни шагов в ответ. Кажется, словно Киллиан позади меня совершенно не двигается.       Я выжидаю. И он тоже. Мы оба: не звери и не охотники — просто слишком осторожны после всего, что пришлось пережить.       — Это просто секундное явление, — подаёт голос Киллиан.       Кажется, даже ветер перестал шелестеть листьями — голос Киллиана звучит в абсолютной звенящей тишине.       — Ты не понимаешь, — я качаю головой. — Это не первый знак.       — Знак чего?       — Того, что возвращается старая Лу. Та, которая создала оружие, способное насмерть поразить свою жертву. Я убила троих людей, Киллиан. И эта птица …       — Всего лишь птица, — перебивает мужчина.       Я разворачиваюсь. Киллиан стоит в паре шагов от меня и водит пальцами по своему металлическому крюку.       — Всего лишь птица, — с усмешкой повторяю я. Наклоняюсь, поднимаются лук с земли и перекидываю его через голову так, что тетива по диагонали пересекает грудную клетку, прилегая слишком плотно. При каждом вдохе, особенно глубоком, тонкое эластичное плетение впивается в кожу и обжигает даже через одежду. — Я поняла, что убью её, как только услышала, как она хлопает крыльями, пролетая над головой. Даже на мгновение не усомнилась в том, что выпущу в неё стрелу. И сейчас не чувствую вины, хоть и должна — только страх за то, что в следующий раз это будет не птица.       — Я тоже убивал людей, — говорит Киллиан. Кажется, он не шутит. Его брови сходятся на переносице, образуя глубокие морщины на лбу. Сейчас как никогда хорошо я вижу каждый год, проведенный Киллианом в море. Его возраст читается в том, каким мудрым в некоторые моменты бывает его взгляд.       — Это не одно и то же.       — А в чем между нами разница, Лу?       Я открываю рот, чтобы объяснить ему: он — пират, а я — жертва обстоятельств. Но успевают вовремя поджать губы, останавливая саму себя.       Это слишком жалко даже для меня.       — Не важно, — отмахиваюсь я.       Дёргаюсь к колчану, но Киллиан опережает меня, подхватывая его крюком за кожаную ручку.       Так мы и замираем, не отрывая взгляда друг от друга: Киллиан, неожиданно серьёзный и хмурый, и я, разгоряченная, словно кипящая смола.       И словно что-то щелкает. Я сокращаю расстояние между нами, хватаю Киллиана за воротник, притягиваю его к себе и целую. Обещание самой себе в том, что тот поцелуй возле лофта был первым и последним рассыпается под нашими синхронными вдохами. Боязнь того чувства, разрывающего лёгкие изнутри, когда Киллиан рядом, тает при соприкосновении его мягких губ с моими сухими и немного потрескавшимися.       Я не понимаю, что со мной происходит. Кажется, мужчина в таком же замешательстве. Когда мы отстраняемся друг от друга, и я прижимаюсь лбом ко лбу Киллиана, он выдыхает так тяжко, что моё сердце на мгновение замирает.       — Словно все, что я чувствовал до встречи с тобой, было ненастоящим, — шепчет он. — Это невозможно.       — Я просто чертовски привлекательна, — шучу я в стиле самого Киллиана.       Он улыбается и прикусывает губу. И мне снова хочется его поцеловать.       Там, где его ладонь лежит на моей талии, кожа под одеждой горит огнём. Жалеть о том, что у Киллиана нет возможности обнять меня двумя руками, слишком эгоистично, и всё же я не могу об этом не думать.

***

      Плевать на людей, пялящихся на улице. Плевать на тех, кто что-то кричит в спину, и на тех, кто почти осмеливается преградить мне дорогу.       Это не их город. Он принадлежит моей матери. Да, она причинила вред моему другу — но с этим я разберусь чуть позже.       Единственное, что имеет значение в данный момент — это то, что по факту город и мой тоже.       Поэтому после того, как мы с Киллианом прощаемся, я иду в больницу и пересекаю её порог с гордо поднятой головой.       Пусть только попробуют, пусть только дадут мне хоть одну маленькую возможность, и я покажу им, что лимит моего страха исчерпан.       Теперь бояться будут они.       — Вот это сюрприз! — Таран, морщась от боли, садится в койке, когда я распахиваю дверь его палаты. На его лице улыбка, по которой я уже успела соскучиться. Таран светится, как новенькая монета. Никогда в жизни я не видела лица добрее. — Ты же вроде только по ночам приходишь.       — Я устала строить из себя пустое место, — я присаживаюсь на самый край кровати, боясь причинить Тарану неудобства.       Он тут же протягивает ко мне руки, хватает за плечи и обнимает. Когда-то давно от него всегда пахло одинаково: сырым деревом, грязью и картофельными очистками, которыми он обычно кормил свиней. Но сейчас я не чувствую ничего, кроме едкого запаха лекарств и хозяйственного мыла.       — Как твои рёбра?       — По крайней мере, все на месте, — горько усмехается Таран и от этого морщится ещё сильнее. — Хотя, уже лучше. Врач сказал, что пара дней — и буду как огурчик. А ты чего это … снова стреляешь?       — Это вынужденная мера, — произношу я и тут же замолкаю. Что ещё мне ему сказать? Что моя мать, оказывается, Злая Королева — прототип Рогатого Короля, вселявшего в нас страх долгие годы? Что я обладаю магией, способной нанести непоправимый вред? Что сам Таран домой больше не вернётся и никогда не увидит Айлонви? Что стоит ему покинуть Сторибрук, как он попадёт в мир, которого даже я страшусь?       — Что тебя беспокоит? — Таран хмурит брови.       Его ладонь, сухая и тёплая, ложится на мои, сложенные в замок.       — Не знаю, как сказать тебе, — я прикусываю губу до тех пор, пока во рту не ощущается металлический привкус, а мысли не проясняются. — Но ты не сможешь вернуться домой.       Я думала, его лицо перекосится гневом. Думала, что он испуганно сожмёт мою ладонь и потребует объяснений. Думала, что он просто мне не поверит.       Но вместо этого Таран лишь произносит: «А», его рот дёргается в пародии на гримасу разочарования, но глаза остаются всё такими же безучастными.       Похоже, он прекрасно знал, что именно я ему скажу.       — А? — переспрашиваю я, тряхнув головой. - Всё, что ты можешь сказать - а?       — А чего ты от меня ждала, Лу? Я не был дома уже, — Таран на мгновение замолкает и поднимает глаза наверх, словно пытается сосчитать, — уже столько, что даже успел забыть, как выглядит собственный дом. Да что тут дом! — Таран всплёскивает руками. — Я не помню лица Айлонви! Того самого лица, которое когда-то считал самым красивым в мире — сейчас я даже не скажу, какого цвета у неё глаза!       Щёки Тарана вспыхивают алеющими пятнами, придающими его светло-карим, практически медовым, глазам искорку бешенства.       — Я знаю, что ты был в плену долгое время, — осторожно начинаю я, — но ты говоришь так, словно тебя не было в Придейне чуть ли не полвека.       — Может и так, - всё, что произносит Таран.       Я смотрю на него, не отрываясь, а парень смотрит куда-то сквозь, не фокусируя взгляд на чём-то определённом. В голове всплывают слова Мэри Маргарет о том, что у Тарана сейчас нет сердца, и я задумываюсь: какого это? Неужели, он совсем ничего не чувствует, или все эмоции проходят сквозь него, как белый луч луны: светят, но не греют?       — Я верну тебе сердце, ладно? — говорю я в конце концов. — И домой тебя отправлю — чего бы это не стоило.       — Не думаю, что мне там найдётся место, — отстранённым тоном заявляет Таран. Он переводит взгляд на меня, и что-то в нём заставляет моё сердце сжаться. — Дело в том, что после твоего ухода, я тоже ушёл.       — Что ты несёшь? — я начинаю заводиться. Недомолвки меня уже порядком достали. Ну почему люди не могут объясняться напрямую?       — Ты моя сестра, — Таран легко пожимает плечами, будто раздумывает, какие джинсы надеть сегодня. — Я не мог сидеть, сложа руки, зная, что ты … тебя … ты просто испарилась!       Сестра. Сейчас это слово уже не так режет слух. А вот тогда, когда мы жили в Придейне, я бы приняла это за высшую степень оскорбления.       Я любила Тарана. Он тоже любил меня, но совсем по-другому.       — Я не сразу попала в Сторибрук, как ушла от вас, — сообщаю я.       Но Таран не выглядит удивлённым — он лишь кивает.       — Знаю. Или ты думала, что я и правда смог просто взять и отпустить тебя? Я следил за тобой. Вышел сразу же, как ты сказала, что уходишь. До самого домика твоей старой семьи следил за тобой. Видел, как ты вышла оттуда с раскрасневшимся от слёз лицом. Видел твои дрожащие руки и взгляд, бегающий по округе в поиске чего-то. Я уже почти вышел к тебе, когда вдруг появившийся из ниоткуда фиолетово-зелёный дым поглотил тебя, не оставляя и следа.       — Погоди, — я отстраняюсь, чтобы лучше видеть Тарана. — Ты что делал? Следил за мной?       — Да.       — Да? Ты дурак? — я вспыхиваю, разбиваясь о непробиваемую тупость своего друга.       — Что, если я скажу тебе, что слежка — это ещё не самое печальное?       Я качаю головой. Таран на год меня старше, но сейчас я чувствую себя его мамочкой: так и хочется надавать подзатыльников и поставить в угол.       — Рассказывай мне всё. И я тебя прошу — больше никаких тайн.       — Ладно. Только помни, что я делал всё из лучших побуждений, — произносит он и как ни в чём не бывало принимается за свою, как оказалось, недолгую историю.       В основном, она состояла из одного единственного пункта: Неверленда.       Несколько раз я пыталась перебить Тарана, чтобы вставить свой нелицеприятный комментарий, но парень поднимал ладонь вверх, давая мне понять, что выслушает лишь в самом конце повествования.       К его счастью и моему собственному сожалению, когда Таран наконец закончил, я была слишком поражена, чтобы кричать или возмущаться.       — Ты был в Неверленде, — констатирую я то, что Таран сообщил мне минутой ранее. — Ты точно дурак.       — Я не знал, где тебя искать. То, что унесло тебя прочь, определённо было магией, и …       — И ты дурак, — повторяю я. — Потому что только дураки решают начать поиски с этого проклятого места.       В ответ он почти незаметно покачивает головой из стороны в сторону, словно не понимает саму суть моего негодования. Его самого совершенно не смущает тот факт, что Неверленд, расположенный катастрофически близко к Придейну, является заброшенной землёй Потерянных Мальчиков и их предводителя Питера Пэна — одного из самых опаснейших и коварнейших злодеев. Даже Рогатый Король побаивался его — а этот человек предпочитал смотреть на казнь невиновных вместо вечернего моциона.       — Как бы глупо это сейчас не звучало, но твой похититель спас тебя, — сообщаю я. — Питер бы превратил тебя в одного из своих потеряшек.       — У меня нет сердца, — грустно отмечает Таран. Весь рассказ он разглядывал свои ногти, а сейчас поднимает глаза на меня. — Это не очень-то похоже на спасение.       Таран непреклонен. Я не знаю, что он сейчас чувствует, как не пытаюсь представить себя на его месте.       — Я найду его. Обещаю. И не важно, кто конкретно посмел его забрать.       Я больше не пытаюсь контролировать гнев — в этом нет смысла, пока люди вокруг такие сволочи. Только когда Таран касается моего предплечья, я замечаю, что сжимаю светло-голубой пододеяльник с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.