***
Рано утром в понедельник к нашему дому на Бейкер стрит подъехала современная черная машина, за рулем которой восседал Майкрофт. Вопреки своему каждодневному щегольскому стилю типичного богатого англичанина на сей раз он выглядел непривычно просто и буднично. Одетый по погоде в длинное коричневое пальто и как всегда держа при себе любимый зонт, он стоял, оперившись на машину и ожидая нас. Теряя терпение, он несколько раз посигналил. Шерлок, с размаху открыв дверь, выскочил на улицу. С незастёгнутым пальто и растрепанными волосами он буквально соскочил со ступенек. За ним вышел Джон, на присутствии которого Шерлок яростно настоял. Считая себя окруженным заговорщиками, то есть мной и Майкрофтом, он убедил Джона поехать с нами. Ватсон был вынужден поддаться на его уговоры, хотя эта поездка в его планы точно не входила. Пока Джон и Майкрофт обменивались приветствиями, а Шерлок в буквальном смысле закидывал сумки в багажник, я прощалась с тетей Мартой. Она была бесконечна рада тому, что мы все уезжаем и наконец- то оставляем ее одну в тишине и покое. В конце концов мы все уселись в машину. Родители Шерлока жили за Лондоном, где-то в окрестностях. Путь до них был не очень долгий, но пока мы находились в самом городе нашему передвижению мешали туристы, утренние пробки и мокрый снег, неустанно бьющий по стеклу. Мы ехали молча, каждый погруженный в свои мысли. Порой у Майкрофта звонил телефон, но Шерлок, чье настроение не задалось с самого утра, не давал ему разговаривать под тем предлогом, что раз он сам не может заниматься работой, значит никто другой на это тоже не имеет права. Признаться, Шерлок был крайне недоволен всем происходящим. Если обычно он брюзжал, осыпал окружающих едкими комментариями и толикой презрения, то сегодня он выглядел по- настоящему злым. Когда Джон или я что-то спрашивали у него, он, не поворачивая головы и не отрываясь от вида за окном, холодно и безразлично отвечал на вопрос, но не испытывал ни малейшего интереса ни к кому из находящихся в машине. Это, по правде говоря, задевало меня. Тем более, что я не видела повода для такого поведения. Но начинать расспросы при Джоне и Майкрофте я не решалась, поэтому, уставившись в окно, решила дождаться подходящего момента, чтобы выяснить у него причины его холодности. После обеда, когда дождь перестал лить как из ведра и небо стало непроглядного серого цвета, мы подъехали к двухэтажному дому, сложенному из красного кирпича. Майкрофт остановил машину около ворот, заглушил мотор и, поглядывая то на меня, то на Шерлока, спросил: — Все готовы? Шерлок ему не ответил. Никого не дожидаясь, он открыл дверцу машины и вышел. Его брат многозначительно закатил глаза и вышел в след за ним. — Он странный сегодня, ты заметил? — Обратилась я к Джону, имея в виду Шерлока. — Какой-то раздраженный, я бы сказал. Хотелось бы знать, с чего бы это? Я лишь пожала плечами и вышла на воздух. Шерлок доставал сумки из багажника, а Майкрофт, прислонившись к машине, блаженно затягивался сигаретой, когда вдруг входная дверь дома неожиданно открылась и на пороге сперва появился высокий, как Шерлок, мужчина, а за ним, надевая пальто, спешила седовласая женщина. Майкрофт, завидев их, молниеносным движением откинул сигарету в сторону и как бы невзначай элегантно поправил воротник своего пальто, на самом деле скидывая пепел. — Мама! — Воскликнул он, улыбаясь. Мы вошли в ворота. Мое сердце колотилось чуть быстрее, чем обычно, потому что знакомство с родителями Шерлока представлялось мне довольно тяжким испытанием. В моем воображении его родители выглядели прозорливыми ястребами, схожими со своими сыновьями. На самом деле оказалось, что они милейшего нрава люди, похожие на своих сыновей только внешне. Зайгер Холмс был одного роста с Шерлоком и Майкрофтом, и с первого взгляда мог показаться хмурым и неприступным, если бы не его теплая, по- настоящему дружелюбная улыбка, озарившая его лицо при появлении сыновей. Его жена Виолетта хоть и была женщиной высокой, до мужской половины своей семьи не дотягивала. Единственным сходством со своими детьми были ее глаза. Но в отличие от Майкрофта и Шерлока эти глаза смотрели лишь с естественным любопытством, а вовсе не с намерением «прочитать» тебя как книгу и узнать, что за секреты ты скрываешь. Она и ее муж сошли с крыльца и, не обращая внимания на искаженные лица обоих братьев, обняли своих сыновей. Мы с Джоном, переглядываясь, мялись за их спинами, невольно став свидетелями родительской ласки. Шерлок, не выдержав и четырех секунд такой пытки, изворотился и избавился от назойливых объятий. Зайгер Холмс, посмотрев поверх Майкрофтого плеча, наконец заметил нас с Джоном. — Думаю, мы не знакомы. Зайгер Холмс. — Представился он и протянул руку Джону. — Джон Ватсон. Рад с вами познакомится, сэр. Взгляд отца Шерлока скользнул в мою сторону и секунду спустя его губы расплылись в приветливой улыбке: — А вы… — Ребекка Арно. — Представилась я и пожала ему руку. — Я… Только я собралась объявить кем же я прихожусь их младшему сыну, как Шерлок неожиданно и почти грубо перебил меня: — Ребекка моя ассистентка. Я опешила. Быстрым и непонимающим взглядом я посмотрела на Шерлока, но он, игнорируя мой взгляд, но совершенно точно замечая его, никак не отреагировал. Его ответ застал меня врасплох, и я не знала, как себя вести. Я заметила, что Джон на мгновение опешил точно так же, как и я, и послал Шерлоку вопросительный взгляд, который остался без внимания. Майкрофт же, услышав ответ брата, ухмыльнулся с таким видом, будто подозревал такой ход развития событий с самого начала. Его родители лишь пожали плечами, лишь немного удивившись тому, что их сын прибегнул к помощи женщины. Когда все вошли в дом я уловила момент и, пока никто не видел, одернула Шерлока за рукав пальто. Он развернулся и вопросительно посмотрел на меня: — Что это было? Почему ты не сказал родителям правду? — Ребекка, я тебя прошу, не сейчас. — Торопливо ответил он. Я отчаянно воскликнула: — А когда? Но Шерлок уже развернулся и последовал за остальными в гостиную. Совершенно сбитая с толку, я пошла за ним. Я не знала, что творилось у него в голове, но план, которого он придерживался, был мне крайне неприятен. Я не видела причин, по которым Шерлок мог захотеть скрыть правду. И помимо этого меня оскорбляло то, что он делал вид, будто ничего не произошло. Сегодня он был похож на себя прежнего: такой же неприступный, отдаленный и злорадно саркастичный. На протяжении дня я пыталась выбрать подходящий момент, чтобы снова поговорить с ним, но Шерлок, казалось, просто- напросто избегал меня. Его родители, в отличие от него самого, были очень любезны со мной. Миссис Холмс, которая попросила называть ее просто Виолеттой, была самим воплощением радушия и гостеприимства. Всеми силами она старалась сделать так, чтобы я почувствовала себя как дома, а когда я принялась помогать ей на кухне и вовсе чуть ли меня оттуда не выгнала, ссылаясь на то, что я напрасно утруждаю себя. Праздничный ужин прошел довольно мило. После еды все уселись в гостиной комнате за кружкой чая. К тому времени поведение Шерлока настолько меня взбесило, что обида постепенно переросла в злость. Теперь мне уже не хотелось плакать от досады. Вместо этого мне решительно хотелось уехать, перед этим высказав своему «коллеге» все, что я о нем думаю. Но несмотря на гнев, я понимала, что уехать сейчас было бы крайне нелюбезно по отношению к Виолетте и Зайгеру. Поэтому я решила дождаться утра, а затем попросить Майкрофта довезти меня до вокзала, где я села бы на поезд и спокойно доехала до Лондона. Шерлок понемногу начал замечать, что мое терпение подходит к концу. Замечательная дедукция, однако. С наступлением вечера похолодало. Виолетта попросила его разжечь огонь в камине. Шерлок закинул в топку пару дров, а затем неожиданно повернулся в мою сторону и сказал: -Ребекка, помоги мне. Я сидела на диване напротив него и со всем присущим мне достоинством, как можно более спокойно ответила: -Извини, Шерлок. Мое рабочее время уже давно закончилось. Все, кроме Джона и Зайгера, которые разговаривали между собой, посмотрели на меня. Майкрофт с ухмылкой на губах, Виолетта с легким непониманием, а Шерлок нахмурившись. Но я стойко выдержала его взгляд, ни разу не отведя глаз и впервые за вечер чувствуя свое превосходство над ним. Неприятно это- оказаться побитым собственным оружием! Почувствовав явную напряжённость, повисшую между мной и Шерлоком, Виолетта решила разрядить обстановку и поинтересовалась: -Бекки, как давно вы работаете с моим сыном? Практически не задумываясь, я непринужденно ответила: -Да вот с позапрошлой ночи. Майкрофт, который в этот момент пил чай, подавился и порывисто закашлял. Виолетта вопросительно посмотрела на него. — Это корица, мама? Что-то в горло попало. — Там нет корицы, Майкрофт. — С подозрением ответила она и снова посмотрела на нас с Шерлоком. Он зажег огонь и вернулся в свое кресло, уставившись в пространство перед собой. Джон и Зайгер оторвались от разговора и присоединились к нам. Хоть они и Виолетта еще поддерживали беседу, в комнате явственно чувствовалось напряжение, повисшее между мной и Шерлоком. Каждый из нас отвернулся от другого, избегая любых причин начинать разговор. Меня душила обида и злость. Что двигало Шерлоком, я не знала, но в тот вечер мы больше не разговаривали.***
Спальня, которую мне выделили родители Шерлока, находилась на втором этаже. К концу вечера я окончательно расстроилась и вовсе чувствовала себя дурно. Виолетта заметила мой потухший взгляд и внезапную бледность и не на шутку заволновалась. Я с трудом убедила ее в том, что просто устала и, может быть, слегка простудилась. Я отправилась спать чуть раньше остальных и, оказавшись одна, тут же почувствовала странное бессилие. Я не намеревалась бороться с эгоизмом Шерлока. Это означало бы идти против его натуры, а я сто раз уже успела убедиться, что это бесполезно. Не было смысла в борьбе против человека, который все свои чувства запирал на замок. Мне стало казаться, что ночь, которую мы провели вместе, была просто импульсивным физическим порывом. Шерлок Холмс- интеллектуал, гений, противник чувств и эмоций. С чего я вообще взяла, что он мог измениться? Раздевшись, я легла в кровать и, укрывшись одеялом почти что с головой, уставилась в потолок. Я уеду завтра утром, решено. Не буду обременять ни его самого, ни его родителей. Уеду и не буду мучить себя. Еще долгое время я лежала, погруженная в свои мысли и все еще сбитая с толку. Сон ко мне не шел. Неожиданно, после долгих метаний с одного конца кровати в другой, я случайно услышала чьи-то шаги в коридоре за дверью. Первая мысль, пришедшая мне в голову, что это кто-то из гостей отправился спать. Но когда шаги замерли именно за моей дверью, я удивилась. Я легла на бок так, чтобы видеть вошедшего и сделала вид, что сплю. Несколько секунд стояла полная тишина. Мой незваный гость явно пребывал в нерешительности. Я уже успела подумать о том, что я ошиблась и за дверью никого нет, как вдруг она осторожно приоткрылась под чьим-то уверенным толчком. Тонкая полоска света попала в комнату и осветила человека, стоящего на пороге. Это был Шерлок, конечно. Я отчетливо видела его высокую фигуру, возвышающуюся в дверном проеме, но закрыла глаза и сделала вид, будто сплю. Он зашел в комнату и закрыл за собой дверь. Я чувствовала его взгляд на себе. — Ты не спишь. — Сказал он негромко, но четко. Я порывисто села в кровати, включила маленькую настольную лампу и зло посмотрела на него. Как ни в чем ни бывало он стоял, засунув руки в карманы брюк и наблюдая за мной. — Я уволена? — Поджав губы, спросила я. — Или это просто выговор от начальства? — Ребекка, — Начал Шерлок, но я его перебила: — Ребекка, — Повторила я со вздохом. — Ребекка- мой ассистент. Вот, что ты сегодня сообщил родителям, Шерлок. Почему? Резко сорвавшись с места, он принялся ходить из угла в угол, явно чем-то одолеваемый. — Все очень сложно… — Сказал он и раздраженно взъерошил себе волосы. Я вылезла из-под одеяла и доползла до конца кровати. Поджав под себя ноги, я воскликнула: — Только не нужно придумывать отговорки! Почему ты всегда так делаешь? У тебя была возможность сказать родителям правду, но ты выбрал ложь. — Я сделала паузу, а затем тихо продолжила. — Я тебя не понимаю. Ты такой странный! Я думала, та ночь что-то значила для тебя. То, что ты говорил мне, то, что шептал на ухо — это все было таким искренним! Но если я ошибалась в тебе или в твоих словах, скажи мне об этом! Я не буду строить из себя обиженную и раздражать тебя своим присутствием. Я уеду завтра же утром, если ты этого захочешь. Он смотрел на меня с какой-то грустью, но не решался сказать, что-либо. Он был полон каких-то сомнений, и я видела это. Если бы он сказал мне уехать, я уехала бы. Но всем сердцем, наблюдая за ним, я все же надеялась, что он этого не скажет. Прошло некоторое время перед тем, как он вздохнул и сел на диван рядом со мной. — Ты не понимаешь, Ребекка. — Прерывисто промолвил он. — Так объясни же мне. — Я не очень хороший человек. Я грубый, циничный, черствый и крайне самонадеянный. Мне плевать, что другие подумают обо мне, потому что я не уважаю чужое мнение. Я постоянно чем-то не доволен и сам считаю себя ворчащим по пустякам козлом. Я отвергаю помощь тех людей, которые уверяют меня, что я им дорог. Я не умею смотреть счастью в лицо, потому что мне кажется, что я этого не достоин. Поэтому я соврал родителям насчет тебя. Потому что я смущен, черт возьми! Я помню тот день, когда ты приехала на Бейкер стрит. С красными от мороза щеками, замёрзшая и дрожащая, приехала, чтобы, как тебе казалось, начать новую жизнь. Ты действовала мне на нервы буквально каждый день. Ты трогала мои вещи, вытирала эту чертову пыль на каминной полке, прятала сигареты! А когда ты перестала это делать, я понял, что это выбешивает меня еще больше! Сама того не понимая, ты играла на мне, как я играю на скрипке. Ты выгораживала меня перед братом, когда я косячил и покрывала перед миссис Хадсон, когда я воровал ее продукты. Но при этом ты никогда не давала мне спуска. Ты не пыталась угодить мне, разжалобить меня или, еще хуже, понравиться мне! И в конце концов ты победила меня, поставила на колени, растоптав мое желание сопротивляться тебе. Вот он я- Шерлок Холмс! Поверженный твоей добродетелью, чуждой мне человечностью и искренностью! Сокрушенный! Я! Теперь ты понимаешь, Ребекка, почему я не смог сказать им правду? Да потому что я не привык чувствовать себя побежденным! Его слова, столь странные для такого, как он, поразили меня. Несколько секунд я неотрывно смотрела на него, не зная, что ответить. Мне хотелось, чтобы он тоже посмотрел на меня, но его взгляд был сосредоточен на чем-то впереди него. Наконец, уткнувшись лбом ему в плечо, я тихо сказала: — Ты невыносим, Шерлок, это правда. Порой, когда ты говоришь обидные вещи, мне хочется ударить тебя. Но, несмотря на это, потеря тебя была бы самой катастрофической утратой в моей жизни. Ты дорог мне, и я слишком к тебе привязана, чтобы обращать внимание на такие пустяки, как твое постоянное недовольство. — Я подняла голову и увидела, что он наконец- то смотрит на меня. — Тебе никуда от меня не деться. Мне от тебя тоже. У нас нет другого выхода, кроме как признать, что нам было бы чертовски плохо друг без друга. Он не ответил. Несколько секунд, не отрываясь, мы смотрели друг на друга и молчали. Затем, повинуясь своим чувствам, я слегка приблизилась к нему всем телом и, подняв голову, ощутила прикосновение его губ к моим. Я полностью расслабилась и отдалась ему, потому что поняла, что полностью ему доверяю.***
Утром, спускаясь к завтраку, я пребывала в прекрасном, приподнятом настроении. Шерлок, оставшийся у меня на ночь, проснулся раньше меня и успел уйти до моего пробуждения. Я нашла его, Майкрофта и Виолетту на кухне. Джон и Зайгер, как мне сообщили, отправились в сарай за дровами. Когда они вернулись, Шерлок прервал общую беседу ненавязчивым покашливанием и обратился к родителям: — Мама, папа. Я должен вам сказать, что Ребекка- мне совсем не ассистентка. Она моя… — Тут он сделал паузу, подбирая наиболее подходящее слово. В конце концов он просто сказал: — Девушка. Виолетта и Зайгер бросили на него взгляд полый абсолютного спокойствия: — Мы знаем. — Сказала миссис Холмс. — Знаете? — Переспросил Шерлок с сомнением. — Конечно. Мы, быть может, и не обладаем блестящей дедукцией и интеллектуальными способностями, которыми наделен ты, Шерлок, но уж точно были в состояние заметить странное поведение вас обоих. Ассистентка, — прыснула она. — Как ты вообще смог выдумать такую глупость? Мы с Шерлоком переглянулись. Затем я обратилась к Виолетте: — Похоже, вас не провести. — Конечно, — Улыбнулась она. — На то мы и Холмсы.