ID работы: 2785177

Выстрел вслепую (A Shot in the Dark)

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
991
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 233 Отзывы 405 В сборник Скачать

Глава 15.

Настройки текста
Примечания:
В другой жизни, когда он сел писать свою историю, он с особой любовью вспоминал путь через Лихолесье. Это самое ужасное, через что ему пришлось пройти; голод, гигантские пауки, холодные эльфы и спуск по реке верхом на бочках были не совсем отдыхом. Но позже, когда они выжили и кровь перестала бурлить, вспоминая об этом, он чувствовал своего рода гордость за то, что ему удалось пережить. Он даже думал о том, чтобы еще раз вернуться в этот лес; уверенность и нахальство, внушавшие ему, что он сможет справиться с чем угодно, сейчас покинули его. Он ошибался. Ошибался, ошибался, ошибался, ОШИБАЛСЯ! Я так ошибался, ненавижу это место; ненавижу его, ненавижу, ненавижу! повторял про себя Бильбо, пытаясь не споткнуться о корни деревьев в пятый раз за последние двадцать минут. Они и дня не пробыли в лесу, а Бильбо уже ненавидел это место. Он ненавидел возвышающиеся над ними деревья, которые, переплетаясь друг с другом, не пропускали солнечный свет. Он ненавидел тропу, которая то и дело петляла и вела сквозь поваленные деревья и переросшую растительность. Он ненавидел черных белок, которые смотрели на них своими слишком умными глазами-бусинками. Он ненавидел звуки, витающие вокруг них и заставляющие его подпрыгивать каждый раз. Он ненавидел паутину, тянущуюся от дерева к дереву, густыми комками свисающую над их головами. Но больше всего он ненавидел чувство, не покидающее их с того момента, как они зашли в лес. Чувство, будто за ними наблюдали тысячи глаз. — Ты выглядишь злым, - заметил Бофур, наклоняясь вперед, чтобы лучше взглянуть на хоббита. — Что случилось? — Ненавижу это место. — ответил Бильбо. — Ненавижу эти деревья, этих белок, эту паутину, эти дурацкие корни, о которые я постоянно спотыкаюсь. Бофур медленно от него отодвинулся. — Эм, мне жаль это слышать? Ты… Ты не хочешь пойти за мной? Тогда, когда я запнусь, я предупрежу тебя. Бильбо вздохнул и помотал головой. — Нет, прости, не беспокойся обо мне. Мне просто нужно время, чтобы освоиться. Я буду в порядке. Бофур обеспокоенно кивнул и вернулся в колонну. Все они шли друг за другом за Торином, который возглавлял их колонну. Они шли медленно и тихо, лес беспокоил не только Бильбо, но и остальных членов отряда. Хоббит видел как напряжены были гномы, начиная с беззаботного Кили и заканчивая Дори, у которого нервы были на пределе. В Лихолесье все были в опасности. С заходом солнца все стало только хуже, и лес погрузился в кромешную тьму. Маленький костер, который они развели, ни сколько не помог рассеять тьму вокруг них и скрыть красные и зеленые глаза, смотрящие на них со всех сторон. — Думаешь, они нападут на нас? — прошептал Ори, зажатый между своими братьями. Он был не против руки Нори, обернутой вокруг его плеч, и накинутого на него плаща Дори. — Сомневаюсь. Они бы уже давно это сделали, — прорычал Двалин, уставившись на глаза, наблюдающие за ними. — Мы будем дежурить по очереди, так что нас не застанут врасплох, - сказал Торин, спокойно смотря на Оркрист. Ори слегка расслабился, но все равно нервно поглядывал по сторонам. В отличие от Ори, Фили и Кили с любопытством оглядывались по сторонам. Они сидели между Двалином и Балином и тихо перешептывались, поочередно поглядывая на глаза, смотрящие на них со всех сторон. Бильбо честно не знал, кому принадлежат эти глаза — эльфам или чудовищам, какая разница, — он не отводил от них взгляд. Он не хотел вновь сражаться с гигантскими пауками, но хоббиту придется сражаться, если пауки что-то задумают. У вас ни черта не получится, думал Бильбо, глядя на пару светящихся бледно-голубых глаз. Вы не получите моих друзей. Не в этот раз. — Мистер Бэггинс, думаю вам лучше спать ближе к середине, — неожиданно сказал Оин, отвлекая Бильбо от наблюдения за пауками. — Эм, почему? — спросил Бильбо, глядя на целителя. — Потому что иначе вы попробуете пойти и убить то, на что вы там смотрите, - честно ответил гном. — Если вы будете спать в середине, я смогу приглядеть за вами. Бильбо оскорбился ответом Оина. — Что? Я не собираюсь ничего делать, я не глупец! Беорн сказал не сходить с тропы, помнишь? Я буду действовать, только если они встанут у нас на пути. Он подумал, что его ответ убедит гнома, но теперь на него обратила внимание вся компания гномов. — Ох, Махал, - прорычал Двалин, потирая лоб. — Вау, а я думал, что мы вредные, — пробормотал Фили. Кили кивнул в знак согласия. — Как ты вообще дожил до этого момента? — спросил Бофур, смотря на Бильбо так, будто видит впервые в жизни. — Видишь, я же сказал, что за ним нужно присматривать, - сказал Нори брату. Глоин просто потряс головой, а Оин громко вздохнул. — Отлично, с этого момента ты спишь между нами, - объявил целитель. - Встанут у нас на пути… пора мне пересмотреть мое мнение о хоббитах. — Но я… — протест Бильбо был проигнорирован. Он был сбит с толку тем, как все повернулось.

***

Дни шли медленно. Бильбо пытался следить за временем, но, чем глубже они заходили в лес, тем сложнее было это делать. Вскоре сквозь деревья не пробивался солнечный свет. Не имея источника света для подсчета дней, он решил сосредоточиться на питании и снабжении всех водой. Беорн дал им больше еды, как и просил Бильбо, и, хотя им удалось растянуть её на большее время, он все равно волновался, что она закончится. Однако его товарищи не разделяли его беспокойства. Они все были утомлены лесом и его обитателями, но они не беспокоились о том, что их припасы могут закончиться. Фили и Кили опять начали шутить, а Нори даже стал еще больше раздражать Дори. В ограниченном пространстве Глоин приостановил их тренировки. Он поклялся, что они начнут тренировки сразу же, как только выйдут из леса. Хоббит охотно с ним согласился. Не зная, чем себя занять, Бильбо решил продолжить с Бифуром его обучение Iglishmêk*. — Итак… это значит «друг», а вот это значит «враг», - спросил хоббит, пытаясь сделать правильные движения пальцами. Бифур кивнул и поменял положение его пальцев, прежде чем ответить на Khuzdûl. Бильбо посмотрел на Бофура, — который был одновременно и учителем, — ожидая ответа. — Он сказал, что ты должен сильнее согнуть указательный палец, - объяснил гном. Бильбо сделал так, как ему сказано. — Вот так? Бифур кивнул, и Бофур улыбнулся. — Отлично! У тебя получилось! Бильбо посмотрел сначала на свои руки, затем на двух гномов перед ним. — Не думал, что язык жестов окажется таким сложным. — Khuzdûl — сложный язык, - объяснил Бофур, пожимая плечами. — Iglishmêk такой же сложности. — Мда. Но я же не совсем изучаю ваш язык, верно? Я имею в виду, не хочу, чтобы у вас были неприятности из-за того, что вы меня этому учите, - сказал хоббит, впервые осознавая, что у его друзей могут возникнуть серьезные неприятности из-за него. Бофур покачал головой и улыбнулся, показывая свои ямочки на щеках. — Не волнуйся! Мы не нарушаем никаких законов, обучая тебя этому. Раз мы не переводим наши знаки на общий язык для тебя, то и не учим тебя Khuzdûl. Бифур кивнул и махнул рукой, что Бильбо для себя перевел как «нормально, давайте продолжим». — Ааа, это правда, - согласился Бильбо, чувствуя облегчение от того, что не приносит своим друзьям неприятности. — Давайте продолжим. Как сказать «беда» на языке жестов? Бифур задвигал руками. — Что—? Оу, ха, ха, очень смешно, — Бильбо закатил глаза, а Бофур хихикнул. — Я понял, понял. Я всегда в беде. — У тебя есть поразительная способность попадать в беду, - заметил кукольник. — Большинство из которых ты создаешь сам. — Я не ищу неприятностей! — утверждал Бильбо, чувствуя себя обиженным. — Я просто сталкиваюсь с людьми, которые мне их приносят. Бифур фыркнул и взглянул на хоббита так, что никаких слов не требовалось, чтобы понять, что он имеет ввиду. Хоббит тыкнул в него пальцем. — Не смотри на меня так! Я прав! — Нуууу, ты сам присоединился к нам в нашем путешествии, - напомнил Бофур, широко ухмыляясь. — А потом уже появились и тролли, и горы, и орки, и Беорн… Бильбо собрался было спорить, а потом взглянул на ситуацию с другой стороны. Проклятые гномы, подумал Бильбо и попытался сильно не дуться, пока два гнома смеялись над ним. — Мистер Бэггинс! — позвал хоббита Дори. — Подойдите сюда на минутку! — С удовольствием, - сказал Бильбо, вставая и направляясь к гному. Он проигнорировал смех Бифура и извинения Бофура, и сел напротив Дори. Воин сшивал вместе части чего-то очень сильно похожее на рубашку Нори. Рядом с ним лежала еще куча порванной одежды. — Да? Ты что-то хотел? Нужна помощь? — спросил хоббит. Дори фыркнул и отложил свою работу. — Не совсем. Я просто хотел отдать тебе твое пальто. Я закончил его раньше, чем думал, но забыл тебе об этом сказать. Бильбо словно завороженный смотрел, как гном полез в свой рюкзак и достал оттуда маленький красный плащ. Он бросил его хоббиту, оно попало ему по лицу, а затем упало прямо на колени. — Цвет немного неподходящий, но ткань прочная и крепкая, - объяснил гном, возвращаясь к работе. — Оно согреет тебя, когда придет осень. Бильбо поднял пальто и провел пальцем по гладкому материалу. Снаружи пальто было из мягкой кожи, а внутри отделано теплой бежевой шерстью, которая была связана между собой крошечным узором стежков. Оно было без пуговиц и материал был слишком роскошный для Бильбо, но, несмотря на все это, пальто было красиво. И Дори сшил его специально для Бильбо. — Я-Я не знаю, что сказать, - прошептал Бильбо, тронутый таким простым, но искренним поступком. — Спасибо, мастер Дори. Оно красивое. Дори пожал плечами и продолжил свое занятие, но его лицо смягчилось. — Не за что. Вам нужно было новое пальто, а я портной. Это было совсем несложно. — Это не значит, что моя благодарность вам уменьшится, - настаивал Бильбо. — Вы потратили много времени и сил, чтобы сделать его для меня. Это огромный подарок. — Вы говорите слишком много милых слов, - заметил гном, поднимая глаза на хоббита. — Я не настолько красноречив, поэтому предпочитаю, чтобы мои действия говорили сами за себя. — Ну, это о многом мне говорит, - настаивал Бильбо, прижимая пальто к груди. — Я буду беречь его. Всегда. Дори в ответ усмехнулся. Но он смотрел на хоббита с необычайной мягкостью. — Не надо так драматизировать: это всего лишь пальто. Нет, поспорил про себя Бильбо, когда гном продолжил шить. Это гораздо больше, чем просто пальто.

***

Бильбо, наконец, вздохнул с облегчением, когда они добрались до сломанного моста. — У кого-нибудь есть идеи, как мы доберемся до другого берега? — спросил Бомбур, когда они начали изучать развалившийся в середине деревянный мост. — На другой стороне есть лодка, - заметил Бильбо, смотря вдаль. — Примерно в двенадцати ярдах от этого берега. — Ты так хорошо видишь на таком большом расстоянии? — спросил Торин, удивленно смотря на него. Бильбо пожал плечами. — У хоббитов хорошее зрение. — Как мы достанем её? — спросил Балин. — Нам нужна веревка и крюк, - твердо сказал хоббит. — Лодка выглядит легкой, не думаю, что она к чему-то привязана. Если мы зацепим её крюком, то сможем подтащить к нам. В этот раз все пошло по плану. Они привязали крюк к веревке. Когда после пары бросков им удалось зацепить крюком лодку, они поняли, что она была привязана. Кили и Фили начали тащить лодку, после тычка Бильбо Дори поспешил им на помощь. После нескольких попыток им удалось отвязать лодку и поймать её, пока она не уплыла. — Здесь нет весел, - заметил Двалин, осматривая лодку. — Как мы собираемся плыть на ней без них? Фили застенчиво поднял руку. — У меня есть идея. После того, как Фили объяснил всем свой план, они согласились с ним и бросили крюк еще раз, подцепляя дерево. Бильбо ждал, пока Торин решит, в каком порядке они будут пересекать реку. — Я пойду последним, - заявил Бильбо. — Я легкий, это уравновесит лодку с Бомбуром. Торин нахмурился, но ничего не сказал. — Отлично. Фили, Кили, Балин! Вы первые. Нори, стоящий рядом с хоббитом, мягко дернул его за волосы. — Прекрати это. — Прекратить что? — спросил Бильбо. — Ставить других на первое место, - ответил гном, наблюдая за тем, как его товарищи аккуратно забираются в лодку. — Хоть раз подумай о своей собственной безопасности. Бильбо поморщился. — Я так не думаю. Ваши жизни намного важнее моей. Нори вздохнул и покачал головой. — Упрямец. — Да, - согласился Бильбо и ткнул гнома локтем в бок со всей силы. Гном даже глазом не повел. Они медленно пересекали реку. Бильбо был начеку, стараясь услышать приближение скачущего на них оленя. Он не был уверен в появлении оленя — это приключение сильно отличалось от предыдущего, — но он не переставал себя обнадеживать. Удача все еще была не на их стороне. Разумеется, когда пришло время Бильбо и Бомбура пересекать реку, хоббит услышал приближающийся стук копыт. Прежде, чем Бомбур успел шагнуть в лодку, Бильбо схватил его за руку и оттащил ближе к мосту. Не успел гном возмутиться, как олень вышел из тени и поскакал в их сторону. Он толкнул остальных гномов прежде, чем в один прыжок перепрыгнуть мост. Он легко приземлился на другой стороне и поскакал дальше в лес, игнорируя две фигуры на мосту. — Хмф. Проклятый олень, — прорычал себе под нос хоббит, отпуская руку гнома. — Все в порядке, Бомбур? Потрясенный внезапным появлением оленя Бомбур кивнул. — Д-да, просто удивлен, вот и все. Я этого не ожидал. Бильбо сочувственно похлопал друга по плечу. — Да, это было неожиданно. Давай, пошли, покончим с этим. Они забрались в лодку и медленно перебрались на другую сторону реки. Стоило им только выбраться из лодки, как их тут же окружили товарищи. — Все нормально, Бомбур? — спросил своего брата Бофур. Повар кивнул и помахал ему. — Да-да, я в порядке. Бильбо успел оттолкнуть меня прежде, чем олень успел прыгнуть на меня. — А? — брови Бофура взметнулись вверх, он улыбнулся хоббиту. — Спасибо тебе за это. Даже представить не могу, что было бы, если этот олень столкнул моего брата в реку. Бильбо пожал плечами и пожал предложенную Дори руку. — Не за что. В любом случае я бы не позволил этому случиться. — Точно. Ты бы скорей пожертвовал собой, - весело согласился Нори. Хоббит вздрогнул, когда хватка на его руке усилилась. — Может это и так, но этого не произошло. Вы оба в порядке и невредимы. Здесь. С нами. — Ты идешь рядом с Ори весь остаток путешествия, - заявил Дори. Бильбо выругался.

***

Они продолжали свой путь. С тем обилием еды, имевшимся у них, они прошли намного больше и дольше, чем раньше. Для Бильбо это было одновременно и благословением, и проклятием. Благословением потому, что они были гораздо ближе к выходу из Лихолесья и к Озерному городу. А проклятьем потому, что он не знал, что еще их ждет в этом лесу. Еще одной проблемой Бильбо был Трандуил. Если они не встретятся с ним в этом лесу, он никогда не узнает об их путешествии и не придет за тем, что принадлежит ему. Без армии Трандуила им не выиграть приближающуюся битву. Да, это моя самая большая проблема, одной ночью размышлял про себя Бильбо. Как я собираюсь привлечь его внимание? Если мы сойдем с тропы и набедокурим, тогда, я сомневаюсь, что ему будет какое-то дело до нас. Но я не могу дать им сойти с тропы и сам не могу уйти. Может быть, получится пробраться к нему во дворец… — Выглядишь расстроенным, - заметил Торин и сел рядом с ним. Бильбо едва сдержался, чтобы не подпрыгнуть от неожиданного появления короля гномов. — Я просто думал о том, сколько еще продовольствия нам нужно, чтобы выйти из леса, - соврал Бильбо, пододвигаясь, чтобы дать гному больше места. — Ммм. Балин следит за этим, по его подсчетам этого нам хватит еще недели на две, - признался Торин. — Но только в том случае, если начнем есть меньше, чем сейчас. — Я так и думал. — Бильбо смотрел, как гном вытянул ноги и расслабил плечи. Торин выглядел уставшим, у него были темные круги под глазами. Путешествие начало сказываться на нем. Я хочу помочь ему, подумал хоббит, крепко сжав брюки. Но как? Он же еще не достаточно доверяет мне. — Бильбо, - сказал вдруг Торин, повернувшись к нему. — Ты помнишь наш разговор после того, как ты спас Фили? Про долг, который я тебе обязан? Хоббит кивнул. — Да? Что такое…? — Ты сказал мне, что я не в силах исполнить твое желание. Что единственное, чего ты желаешь больше всего, я не в силах тебе дать. — И никогда не будешь, - ответил Бильбо, зная об упрямстве гномов. Торин не стал спорить. Вместо этого, он смотрел на него голубыми глазами, кажущимися практически черными в этом темном лесу. — Твое самое больше желание… оно о нем, да? О возлюбленном, которого ты потерял? — тихо спросил Торин. Бильбо отвернулся. В горле запершило, когда он попытался сдержать слезы и смех. — Да. Торин тяжело вздохнул. — Так я и думал. Смерть - это то, с чем даже я не могу бороться. — Да, это конец, - согласился Бильбо, в его голосе внезапно зазвучало раздражение. — Полагаю, я должен найти другой способ, чтобы отблагодарить тебя, - продолжил гном, постукивая по рукояти Оркриста. — Я уже сказал тебе, как сделать это. Не знаю, почему ты не можешь принять это в качестве моего желания, - заворчал хоббит. — Я не могу гарантировать, что все выживут в этом походе, - ответил король. — Удивительно, как мы забрались так далеко без единой смерти. Бильбо посмеялся над этим. — Это точно. Я боялся, что мы потеряли кого-то в горах. Но потом, когда Орки притащили их обратно к нам… нам всем очень повезло. — Хм. — Торин оглянулся вокруг, прежде чем вновь взглянуть на Бильбо. - Тот… тот, кого ты потерял… вы были вместе долгое время? — Нет, - просто ответил хоббит. — Я знал его совсем недолго. Мы были друзьями, ничего большего. Он умер до того, как я успел рассказать ему о своих чувствах. Глаза Торина расширились, а брови взмыли вверх. — Вы не были любовниками? Я думал… я имею в виду, то, как ты говоришь о нем, я подумал, что- — Да, я понимаю твое замешательство, - согласился Бильбо. — Я отдал ему свое сердце, но для него все было совсем не так. Он… он ценил меня только как близкого друга, и я не смел просить о большем. Мне достаточно было просто любить его. Казалось, что теперь гном смотрел на него с жалостью в глазах. Это зрелище вызвало у Бильбо смех (или слезы), потому что в первую очередь гном был причиной этому. — Не смотри на меня так, - слегка поворчал Бильбо. — Мое сердце теперь спокойно. — Все равно это очень печально, когда ты находишь единственного, но не являешься таковым для него, - мягко сказал король. Бильбо просто пожал плечами. Он уже давно смирился с этим. В первый раз ему достаточно было любить Торина; от короля он не ожидал ничего, кроме дружбы. То же самое было и во второй раз. Бильбо был счастлив защищать гнома и молча любить его. Он не мог просить о большем. — Любовь никогда не справедлива, - ответил хоббит. — Когда я был моложе, я думал, что никогда никого не полюблю. И я был очень удивлен, когда это произошло. Я буду ценить воспоминания, которые у меня есть о нем, и утешаться любовью к нему. Это все, что я могу сделать сейчас. Торин не нашел, что ответить на это. — Ты когда-нибудь любил, Торин? - спросил хоббит. В первый раз он избегал этого вопроса, боясь разбить себе сердце, но этот страх уже давно прошел. Он жил с разбитым сердцем с момента последнего вздоха Торина. — Нет. Моя любовь всегда принадлежала моему народу, - уверенно сказал гном. — Даже будучи принцем я понимал, что королевство - превыше всего. Это… было бы нечестно просить кого-то отдать мне всего себя, чтобы разделить это с моим народом. Бильбо не знал этого. Он всегда знал, что Торин, без сомнений, дорожит своим народом, но он никогда не думал, что гном будет избегать любви ради него. Бильбо не мог сказать - благородно ли это или печально. Торин вдруг фыркнул, а затем рассмеялся. Когда он заметил удивленный взгляд Бильбо, то объяснил: — Я просто подумал, какие мы оба жалкие, когда речь заходит о любовных делах. Бильбо моргнул раз, другой, а потом разразился смехом, к которому позже присоединился Торин. Их товарищи смотрели на них со смешанными выражениями лица, но Бильбо не обращал на них внимания. Он просто продолжал смеяться, потому что если бы он не засмеялся, то он бы начал плакать над своим печальным сердцем, жаждущим короля, который мог любить только свой народ. Действительно, жалкие.

***

Двумя днями позже на них напали эльфы. Бильбо действительно не ожидал этого. Они выскользнули из леса, как призраки, и прежде, чем они успели моргнуть, уже были окружены эльфами. Ни у кого из гномов не было даже шанса достать оружие из-за направленных им в лицо стрел. Бильбо уставился на стрелу перед его лицом, медленно переводя взгляд на ее владельца. Это была эльфийка с длинными рыжими волосами и свирепыми карими глазами. Она была прекрасна, как и любой эльф, с ее красивыми высокими скулами и стройными формами, но не ее красота заставляла Бильбо дрожать и пялиться на нее. Они были знакомы. Тауриэль! Тогда значит… Краем глаза он взглянул на Торина. Перед гномом стоял высокий и стройный эльф с голубыми глазами, которые сверкали серебром на свету. Его лицо было красиво, как тонко заточенные лезвия клинка, и щемяще знакомо. — Так, так. Что тут у нас, - спросил Леголас, глядя на Торина сверху вниз холодным, холодным взглядом. — Гномы, скитающиеся по чужому лесу. Интересно, что привело их сюда… — Мы пришли с миром, - ответил Балин, прежде чем Торин заговорил, из-за чего бы их всех убили. — Мы просто проходили мимо. Это же не преступление, верно? Мы не нарушили никаких законов и не ранили ни единого существа. — Вы прошли по дороге моего народа, - сказал Леголас. — Вошли в наш дом без приглашения. Вы нарушили границу. — Говори, что хочешь, эльф, - резко сказал Торин, - мы не преступники. Принц медленно моргнул. — Торин Дубощит, сын Траина, внук Трора. Мы давно не видели таких, как ты. Торин ничего не ответил, но сощурил свои глаза так, что они стали синими щелками на его лице. — Интересно, что привело тебя сюда спустя столько лет? — продолжил Леголас. — Не расскажешь? Гном упорно молчал. — Нет? Очень хорошо. Возможно, ты расскажешь это нашему королю, - эльф наконец отпустил свой лук, но не сводил глаз с пленника. — Связать их. Отец разберется с ними. Я думаю, проблема встречи с Трандуилом исчезла сама по себе, подумал Бильбо прежде, чем его руки связали.

***

Эльфы вели их через лес тем же путем, что и сейчас. Единственная разница, которую заметил Бильбо, это то, что путь казался короче, чем в прошлый раз. Но с другой стороны, они сами ушли дальше в лес. Наконец, они пришли к мосту через бурную реку, которая выглядела еще темнее и страшнее, чем он ее помнил. Эльфы протащили их через мост и провели вниз через залы, высеченные из камня, в тронный зал короля эльфов, Трандуила. Как и его сын, Трандуил не изменился. Он был все так же прекрасен, как резная статуя; безупречный и идеальный. Он взглянул на них с высоты своего трона и его пустой взгляд остановился на Торине. — Торин Дубощит, - эльфийский король поприветствовал гнома без единой капли эмоций. — Сколько времени прошло. — Не так уж и много, - прорычал гном, даже не пытаясь отвести взгляд. Эльф склонил свою голову, что Бильбо посчитал кивком. — Не много. Я бы предпочел никогда не видеть тебя, но ты сделал это невозможным своим появлением. Скажи мне… зачем ты пришел в мой лес? Как посмел войти в мое королевство? Торин молчал. — По-прежнему упрям, как я вижу, - сказал Трандуил. — Неважно. Мне кажется, я знаю, почему вы здесь. Быть может, ты хочешь вернуть то, что уже давным давно не принадлежит тебе? Ты пришел, чтобы вернуть свой дом, маленький принц? Торин стиснул челюсти. — Я больше не принц. Я король- — О! Простите, ваше величество. Я забыл о кончине вашего деда, - прервал его Трандуил. Он изящно взмахнул рукой и протянул, - да здравствует Король под горой. Торин побелел и его глаза похолодели. Остальные насупившись глядели на короля эльфов, даже Бильбо не мог не поддержать раздражение короля. Он понимал, что вражда между эльфами и гномами длится на протяжении веков, но сейчас Трандуил вел себя подло. А Бильбо не выносил подлых эльфов. — Хватит, - сказал он на эльфийском, выходя вперед, чтобы встать бок о бок с Торином. Он поднял голову и посмотрел на короля, возвышающегося над ним. — Хватит! Вам должно быть стыдно! Эльфийский король насмехающийся над чужим горем? Что с вами? У вас нет гордости? Нет сострадания? Нет манер? На лице Трандуила впервые появилась тень эмоций. Его глаза расширились и слегка потеплели. Он наклонился вперед и склонил голову набок, с удивлением глядя на хоббита. — Полурослик, - ответил он на эльфийском. — Я веками не видел твоего народа. Как ты выучил наш язык? Бильбо закатил глаза. — Ох, не нужно так удивляться. Ваш язык совершенно не секрет. Если есть достаточно книг или говорящий на эльфийском учитель, ему можно научиться. — Полурослик, говорящий на языке эльфов и путешествующий с гномами… не думаю, что видел вещи страннее, - сказал эльф, откидываясь на свое троне. — Скажи мне, почему ты путешествуешь с ними? Что у полурослика могут быть за дела с гномами? — Во-первых, прекратите называть меня «полуросликом». Мое имя Бильбо Бэггинс, - возмутился хоббит, игнорируя эльфов вокруг него, которые, казалось, были возмущены его невоспитанностью. Как жаль, что его не волновало то, что они думали. — Я решил пойти с ними из-за благородности их цели. Трандуил повел бровью. — Благородной цели, говоришь? Это пробуждение дракона из-за горстки золота является «благородной» миссией? — Им не нужно золото, - возразил Бильбо. — Они делают это, потому что хотят вернуть свой дом. Разве это не благородно? — О чем вы двое говорите? — прошептал ему Торин, но Бильбо не обратил на него внимания. — Дом? — повторил эльф. — Там больше нет дома, в который они могли бы вернуться. Смауга не убить тринадцати гномам и одному полурослику. Ваш поход обречен на провал. — Может и так. А может и нет. Это стоит того, чтобы попробовать, - настаивал Бильбо, качая головой. — Отпустите нас, чтобы мы могли выяснить это. — Хмм. — Трандуил откинулся на трон, закинув одну ногу на другую. — Думаю, было бы забавно посмотреть на то, чем это закончится… и я действительно не получу ничего от их нахождения здесь, кроме неприятного запаха… — Так вы отпустите нас? — давил Бильбо, скрестив пальцы. — Я отпущу гномов, чтобы они продолжили свою миссию, — согласился король, а затем указал пальцем на хоббита, — но ты должен остаться здесь. — Что?! — воскликнул Бильбо. Он сделал шаг назад от эльфа, но столкнулся с Двалином позади него. Гном придержал его связанными руками за спину, чтобы тот не упал. Все шло совершенно не так, как предполагал Бильбо. — Бильбо, что такое? Что он сказал? — спросил Балин, стоящий позади хоббита. — О-он сказал, что в-вы все можете идти, но я-я должен о-остаться, — заикаясь ответил Бильбо, не отводя взгляда от короля эльфов. Уголки губ Трандуила были приподняты, словно это веселило его. Бильбо совершенно не нравилась причина его веселья. Гномы вокруг него сразу начали протестовать. — Что?! — Что этот жалкий древолиз- — Ты не можешь остаться здесь! Твое место среди нас! — Негодяй! Пытается украсть нашего взломщика! — Не думаю, что мы согласимся с этим. — Давайте просто убьем этих ублюдков и свалим отсюда— — Мы нашли его первыми! Пусть найдет себе другого хоббита! — Я не доверяю ему! Бильбо проигнорировал гномов вокруг него, сосредоточив все свое внимание на эльфе, наблюдающем за ними. — Почему вы хотите, чтобы я остался? Я-я простой хоббит, — ответил он королю эльфов, потому что, честно говоря, он не видел никакой выгоды в этом предложении. Трандуил повел плечом. — Ты меня заинтересовал. А мне катастрофически не хватает развлечений. О, прекрасно, королю нужен новый придворный шут. Замечательно. Неудивительно, что он никому не нравится. Бильбо наконец оторвал свой взгляд от Трандуила и сфокусировался на ком-то, кто мог говорить. То, что он увидел заставило его отпрыгнуть и прижаться теснее к Двалину. Лицо Торина было спокойно. Его плечи были напряжены, но он не стискивал челюсти, глядя на Трандуила, как это делали остальные. Единственный намек на его злость был в его глазах. Они стали настолько темно-синими, что казались черными. Такими синими были самые глубокие части рек и озер. Выглядело, словно ярость Торина достигла полного убийственного хладнокровия. Бильбо видел такой взгляд лишь однажды. Он смотрел так на меня, когда узнал, что я украл Аркенстон, вспомнил Бильбо, проглатывая ком в горле. Плохо, плохо дело. Нужно все исправить, пока Торин не схватил Трандуила и не убил его. — У меня есть предложение получше, - сказал Бильбо на эльфийском, пытаясь сделать шаг вперед, но Двалин и Балин вернули его на прежнее место. Бильбо закатил глаза, но остался на своем месте. — Говори, - ответил король эльфов, махнув тонкой рукой. — Дайте мне уйти с моими товарищами. Дайте нам выйти из леса и продолжить наше путешествие в Эребор, чтобы противостоять Смаугу. Если вы сделаете это, я дам вам награду, которую мне обещал Торин, - предложил хоббит. Глаза Трандуила вдруг заблестели. — О! И что этот гном пообещал тебе? Бильбо взглянул на эльфа так, словно он нашел этот вопрос глупым. — Что вы думаете он предложил мне? Золото! Золото и серебро, и драгоценности, и что угодно, что есть в горе! Можете забрать это, только если позволите мне уйти. Король эльфов долго рассматривал предложение хоббита. Бильбо видел, как он обменялся взглядом с Леголасом, который он не мог прочитать, прежде, чем вновь взглянуть на хоббита. — Согласен, - ответил эльф, и хоббит облегченно осел. — Спасибо, - ответил он, склоняя голову перед королем, - Большое спасибо. — Я должен благодарить тебя, - сказал Трандуил, слегка нахмурившись.— Ведь я получу свою обещанную награду. — Правда, вы получите сокровища, - согласился Бильбо, кивая, - но мне плевать. Я иду с ними не ради награды. Трандуил выглядел сбитым с толку. — Тогда… зачем ты идешь с ними? Бильбо пожал плечами. — Ради них.

***

Трандуил согласился отпустить их. Они были выведены из замка на дорогу тремя молчаливыми эльфами. Когда они вернулись на тропу, эльфы повернулись и исчезли в лесу, не произнеся ни слова. Бильбо потер свои запястья, из которых потекла кровь. Он знал, что на следующее утро проснется с кольцом синяков на каждом запястье. — Почему они отпустили нас? — спросило Ори, озвучивая вопрос, который сейчас был в голове у всех гномов. — Думаю, об этом стоит спросить нашего взломщика, — ответил Балин, смотря на Бильбо. — Что ты сказал ему? — Заключил с ним сделку, - объяснил Бильбо, все еще потирая свои запястья. — Сказал ему, что он отпустит меня, я дам ему кое-что взамен. — Что… Что ты ему пообещал? — спросил Бофур, боясь услышать ответ. Хоббит вздохнул и ответил, ожидая негодование. — Мою долю сокровищ. И гномы не заставили себя ждать. — Что? Почему ты сделал это? — Ты не можешь отдать наше золото эльфам! — Бильбо, нужно было предложить ему что-то другое! Что-нибудь, но не это! — Ты не можешь так поступить! Оно полноправно принадлежит тебе! — Мы не будем сражаться со Смаугом, зная, что этот сорняк получит в свои грязные руки наше сокровище! — Достаточно. Торину не нужно было повышать голос, чтобы заставить гномов замолчать. Они все притихли, молча смотря, как он повернулся к Бильбо, глядя на него потемневшими глазами. Бильбо старался не вздрагивать и не избегать, не избегать этих глаз. Зная наверняка, что это взгляд не принес ему еще ничего хорошего. — Что ты будешь делать со своей частью сокровищ - это твое дело, - спокойно сказал гном, - но только пока ты жив. Если ты умрешь в этом путешествии, Трандуил не получит ничего. Понял? — Понял, - удивленно согласился Бильбо. Если он погибнет, то ему точно не будет интересно, получит Трандуил награду или нет. — Хорошо. Торин повернулся к тропе и высоко поднял подбородок. — Теперь давайте выбираться из этого чертова леса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.