ID работы: 2785177

Выстрел вслепую (A Shot in the Dark)

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
991
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 257 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
991 Нравится 233 Отзывы 405 В сборник Скачать

Глава 2.

Настройки текста
Гэндальф внимательно наблюдал за хоббитом. Все время, пока существовали хоббиты, Бильбо Бэггинс не отличался от любого другого добропорядочного представителя этого народа. Он был среднего роста и телосложения. Он одевался, как и большинство хоббитов: в простую и скромную одежду на пуговицах, коричневые брюки и не носил ботинок. Его густые волосы были надлежащим образом подстрижены, и от него всегда пахло мылом и свежим хлебом. Судя по внешнему виду, Бильбо Бэггинс считался очень добропорядочным и приличным хоббитом. Жаль, что он никогда не принимал всерьез внешний вид. - Доброе утро, - любезно поприветствовал он хоббита, ставя посох на землю и чуть-чуть опираясь на него. Бильбо взглянул на него из-под густых каштановых локонов. Он мгновенье смотрел на него светло-карими глазами – глазами Белладонны, заметил Гэндальф, - до того, как широкая улыбка не расплылась на его лице. - Доброе утро, мистер Гэндальф, - ответил Бильбо, подняв трубку в приветствии. Брови Гэндальфа взлетели вверх. Он не ожидал, что его узнают, тем более, тот, кого он сам искал. - Вы знаете меня, мой юный друг? - Конечно. Моя мать очень высоко отзывалась о вас до конца своих дней, - хоббит затянулся трубкой и лениво выдохнул колечко дыма. – Мы, Бэггинсы, никогда не забываем друзей, знаете ли. Даже если прошло не одно десятилетие. - И впрямь, - ответил Гэндальф. Он не знал, что он должен был чувствовать: радость, гордость или удивление таким поворотом событий. Недоумение заставило его широко улыбнуться. – Так как вы, кажется, знаете меня очень хорошо, то могу я задать вам один вопрос? - Спрашивайте, сударь, - махнул рукой Бильбо. Гэндальф наклонился вперед и приподнял шляпу, чтобы встретиться глазами с хоббитом. - Я ищу того, кто готов разделить со мной путешествие. Не согласитесь ли вы присоединиться ко мне? Вежливое выражение лица Бильбо не изменилось. Он положил свою трубку на колени. - Может быть, - ответил хоббит, - но только если вы расскажете мне подробнее об этом…путешествии. На этот раз Гэндальф не смог сдержать улыбки. *** После того, как Гэндальф пообещал вернуться к ужину, Бильбо спокойно встал и вернулся в свой дом, закрыл дверь и запер ее, а затем остановился, чтобы успокоиться. О, великий Эру, я не могу поверить, что сделал это, подумал он, съезжая вниз по двери. Бильбо едва сдержался, чтобы не рассказать Гэндальфу о каждой мелочи, которая должна была произойти с Торином и компанией гномов, Фродо и кольце, и даже о предательстве Сарумана. Хоббиту было очень тяжело смотреть в лицо своего хорошего друга и лгать… Бильбо не знал, что будет, когда он столкнется с остальной частью его (якобы мертвых) товарищей, если он так сильно нервничал, поговорив с Гэндальфом всего пять минут. Успокойся, Бильбо. Ты сможешь. Просто помни, ради чего ты лжешь им, напомнил он себе, Ты составил план, так что придерживайся его! После осознания возможности, которая выпала ему, Бильбо составил план. Это был очень простой план, состоящий из всего одного пункта: не позволяй никому умирать. Он составил его просто потому, что знал, что не может изменить каждую, даже самую маленькую, деталь своего путешествия. Некоторые события должны были произойти, даже если он их не любил. Однако у него была одна спорная ситуация. Стать носовым платком тролля – явно не самое лучшее, что случилось с ним в походе. Конечно, главная проблема Бильбо была не в составлении плана, а в его осуществлении. У хоббита не было страха, что он провалит свой план, когда придет время. Главный его страх, из-за которого он переживал уже несколько дней, заключался в людях, которыми он дорожил, но которые в нем видели лишь чужака. Как он мог спокойно смотреть в лица дорогих товарищей, которых уже видел до этого, когда годы и смерть взяли свое, и делать вид, что они были ему не более, чем знакомыми? Как он мог смеяться и улыбаться вместе с ними, зная, что трое из них погибнут раньше, чем увидят, как их дом возвращает себе былую славу? Как он мог притворяться, что всю жизнь не оплакивал их дорогого лидера?.. - Прекрати, Бильбо, ты, старый козел. У тебя нет времени на жалость, - ругал он себя, покачивая головой. Он легонько шлепнул себя по щеке, заставил себя подняться и отправиться на кухню. У него не было времени на неуверенность и сомнения. Ему нужно было приготовить ужин для тринадцати голодных гномов. *** Он помнил, что первым к нему в дом должен был прийти Двалин. Он помнил свою первую встречу с крепким и грубоватым гномом. Высокий для своего рода и столь же строгий Двалин был самым грозным гномом, с которым Бильбо довелось встретиться. Из-за этого Бильбо всегда ходил рядом с гномом ниже травы и тише воды. Только под конец их путешествия, когда хоббит узнал гнома лучше, он понял, что действуя так тихо и трусливо, Бильбо подверг Двалина сомнениям и еще больше усилил его неприязнь к незнакомцам. Поэтому в этот раз он собирался действовать немного по-другому. Вечером, когда в его дверь позвонили, Бильбо спокойно встал, чтобы открыть дверь. Когда он открыл ее, он увидел татуированного Двалина в том же положении, что и в прошлый раз, в том же зеленом плаще с золотым поясом. - Добрый вечер, - поприветствовал он Двалина, одарив его широкой улыбкой. – Вы, должно быть, один из тех гномов, о которых упоминал мистер Гэндальф. Я Бильбо Бэггинс, рад видеть вас в своем доме. Заходите. Двалин с минуту смотрел на него с высоко поднятыми бровями, прежде чем отрывисто кивнуть и зайти внутрь. - Благодарю. Я Двалин, сын Фундина. Где здесь кухня? - Я приготовил ужин для всех нас. Пойдемте, - Бильбо направился к кухне, зная, что гном последует за ним. Когда они вошли в комнату, он услышал быстрый вздох и ухмыльнулся. – Я надеюсь, что этого будет достаточно, чтобы накормить вас и ваших товарищей. Я не знаю, насколько сильно любят поесть гномы, но мы, хоббиты, любители поесть, - непринужденно сказал Бильбо, обернувшись, чтобы посмотреть на лицо Двалина. Гном стоял с широко открытыми глазами и ртом. И он имел полное право быть в шоке. Каждый сантиметр стола Бильбо был уставлен разнообразной едой. От соленой баранины до копченых колбасок. Он приготовил так много, потому что довольно хорошо помнил, сколько эта компания гномов могла съесть в один присест. Таким образом, вместо того, чтобы ждать, пока гномы совершат набег на его кладовую, как в последний раз, он сходил до ближайшего рынка и приготовил пир, которого бы хватило для небольшой армии. Или, в данном случае, тринадцати гномов, хоббита и волшебника. - Я… Это выглядит довольно вкусно. Я уверен, остальным тоже понравится, - наконец ответил Двалин, быстро оглядев содержимое стола. – Почему вы сделали это? Это, должно быть, заняло довольно много времени. - Почему? Потому что вы мои гости! Я не знаю, как вы, гномы, но мы, хоббиты, всегда относимся к гостям с уважением. В нашем же случае, это значит, что я должен вас накормить до отвала, - ворчал Бильбо, бросая взгляды на гнома. Вопрос, на самом деле, ни капли не смутил Бильбо, потому что это же был Двалин, который всегда был подозрителен и разборчив в еде. Однако ему очень нравилось делать гномов виноватыми за то, что они расспрашивали о причинах его доброты. Бильбо даже подумал, что он превратился в старого, хитрого хоббита. - Мои извинения. Я просто…не думал, что попаду на пир, - честно ответил Двалин, слегка наклонив голову. – Правда, что все хоббиты делают это для своих гостей? - Ну, не все из них. Некоторые могут быть довольно грубыми и жадными, - признался он, вспоминая своих кузенов Саквилл-Бэггинсов. – Но я, как и большая часть моей семьи, совсем не такой. Ну что ж, занимайте место и приступайте, я думаю, другие скоро прибудут. Двалин бросил на него еще один задумчивый взгляд, но все же снял плащ и сел за стол. Он взял кусок рыбы и быстро понюхал его, прежде чем начать есть. Бильбо прислонился к стене и начал наблюдать за Двалином. Гном был очень дорог ему, но он не был с ним так близок, как с Балином и Бофуром. Напротив, Двалин был правой рукой Торина и дорогим ему другом во всех путешествиях короля. Он никогда не ревновал к тесной семейной связи Двалина и Торина, но жалел, что не сдружился с Двалином. Но опять же, ему было жаль еще много несделанных вещей в своей жизни. - Ты собираешься есть или продолжать пялиться на меня? – прорычал воин, убирая из мяса куриную кость. Бильбо подскочил и неуклюже рассмеялся. - Ах, мне очень жаль. Мне просто любопытно. Видите ли, я никогда не встречался нос к носу с гномом. - Хм, достаточно скоро ты еще налюбуешься. Ох, как точно подмечено. Громкий стук в переднюю дверь разнесся эхом по комнатам и заставил Бильбо вздрогнуть. Он совсем забыл, что остальные должны скоро прийти. - Аа, я посмотрю, кто там, а вы продолжайте есть. Двалин крякнул в ответ, но от еды не отвернулся. Бильбо отправился к двери, вспоминая, кто это может быть. Кроме Двалина, который прибыл первый, и Торина, прибывшего самым последним, он не мог вспомнить, в каком порядке пришли все остальные. Пожав плечами, он открыл и высокий гном, с привязанным на спине топором, стоял перед ним. Это был Балин. Последний раз он видел Балина, перед тем, как гном отправился в Морию. Его старый друг выглядел моложе своих лет и готов был отправиться в новое приключение. Он приглашал Бильбо отправиться вместе с ним, но хоббит не мог оставить Фродо одного, поэтому отказался. Так что вместо этого они провели вечер, смеясь и вспоминая смешные моменты из их путешествия, не говоря о днях, которые были не такими волшебными… - Я думаю, скоро пойдет дождь, - сказал Балин, глядя на небо. - В самом деле? Я надеюсь, что до рассвета тучи разойдутся, - машинально ответил Бильбо, чувствуя, как в горле встает ком от знакомого голоса. Балин рассмеялся и повернулся к нему лицом. Он выглядел таким, каким и запомнил его Бильбо: с преждевременными седыми волосами, мерцающими темными глазами и доброй улыбкой. - Да, было бы хорошо. Ненавижу отправляться в путешествие под дождем, - согласился Балин, заходя в дом. Бильбо отступил и позволил гному войти, чтобы закрыть за ним дверь. - Я Бильбо Бэггинс, пожалуйста, чувствуйте себя как дома, - хоббит едва сдерживал свой дрожащий голос. - Благодарю, благодарю. Я Балин, сын Фундина. У вас прекрасный дом. Очень тепло и уютно, - бодро сказал Балин, снимая свой красный плащ. – Я никогда не заходил внутрь хоббитского дома. Если быть честным, то я ожидал увидеть нору, в которой постоянные сквозняки. - Балин! Двалин, по-видимому, услышал голос своего брата и отважился выйти из столовой, чтобы найти его. Бильбо наблюдал, как два брата приветствуют друг друга ударом головой, и в первый раз понял, что они, должно быть, не виделись много лет. Что они, скорей всего, разошлись в разные стороны, чтобы найти себе дело и зарабатывать им на жизнь. Это еще одно напоминание о том, что приходилось делать гномам из-за Смауга. - Пойдем, там нас ждет ужин, - сказал Двалин, направляя брата в столовую. - Ох, отлично! Я как раз думал, будет ли здесь еда, - весело ответил Балин. Бильбо смотрел им вслед и размышлял над идеей последовать за ними. Он решил предоставить им шанс поговорить, не беспокоясь о подслушивающих хоббитах. Кроме того, ему нужно было успокоиться. Если Балин заставил его дрожать, то Бильбо даже не знал, что будет, когда он встретится с остальными гномами. Он потер лоб и пару раз похлопал по щекам, прежде чем он снова взял себя в руки. Это было как раз вовремя, потому что раздался очередной стук в дверь. На этот раз было сильнее и громче, как если бы в дверь стучали два кулака. Два кулака. Безусловно, это… С тяжелым сердцем, Бильбо снова открыл дверь, на этот раз видя на пороге двух молодых гномов. Один из них был явно старше другого, золотые волосы и борода которого были заплетены в косы. Другой гном был выше, с темными, буйными волосами и с небольшим намеком на бороду. Оба были хорошо вооружены и с одинаковыми ухмылками на лицах. - Фили.., - начал блондин. -…и Кили, - добавил другой. - К вашим услугам! – закончили они в унисон, прежде чем отвесить низкий поклон. Когда Бильбо, наконец, нашел двух братьев, он увидел то, что преследовало его не один год. Кили лежит на спине с закрытыми глазами, а его молодое лицо призрачно белого цвета. Стрела пронзила его грудь, а его кровь образовала океан под ним. С мечом в руках Фили лежит рядом с братом, пронзенный в спину кинжалом. Одна рука протянулась к волосам брата, его лицо и померкшие глаза обращены к Кили. Даже в самом конце, он пытается защитить своего маленького брата… - Бильбо Бэггинс. Рад познакомиться с вами. Пожалуйста, проходите внутрь и присоединяйтесь к другим. Они ужинают. - Там еда? Отлично! Я умираю с голоду! – Кили прошел мимо него, практически вприпрыжку. Он начал стаскивать с себя свое оружие и класть их на один из сундуков, который Бильбо предусмотрительно оставил пустым. Более спокойный Фили последовал за братом со всей уверенностью и изяществом, которые могли исходить только от молодежи. Он тоже начал снимать свое оружие и класть на сундук. - Он немного больше, чем я думал, - сказал Фили, вытаскивая свою огромную коллекцию ножей. - Это все потому, что ты думал, что хоббиты живут в темных, грязных норах, полных червей и насекомых, - издевался Кили, снимая свой лук. - Я знал, что хоббиты живут в домах. Просто никогда не думал, что они такие большие, - ответил Фили, ухмыляясь Бильбо. Кили усмехнулся и повернулся к Бильбо. Озорная улыбка исчезла с его лица, а темные глаза расширились. - Ой, мистер Бэггинс, вы в порядке? Вы дрожите, - сказал он, протягивая руку, чтобы поймать хоббита. В порядке? Нет, все не в порядке! Я видел, как ты и твой брат погибли. Я видел, как ты умер, пытаясь защитить дядю, которого вы очень любили. Я видел, как вы оба умерли, а теперь вы снова стоите передо мной целые и невредимые! Бильбо подавил рыдания и ободряюще улыбнулся Кили – улыбающемуся, прыгающему, вспыльчивому, живому. - О, да, я в порядке. Просто, знаете, устал за день. Почему вы двое не идете в столовую? Балин и Двалин уже прибыли. Кили колебался; карие глаза едва заметно сверкнули, прежде чем он пожал плечами и отвернулся. Он отправился на поиски столовой вместе с Фили, который последовал за своим братом. Бильбо подождал, пока не раздастся звук приветствия, эхом отразившийся от стен комнат, и вновь позволил себе остаться за дверью. Никогда за всю свою жизнь он не мог вообразить такую боль, которую почувствовал, когда смотрел на братьев Кили и Фили. Видеть их – полными жизни и сил – и знать, какая судьба их ожидает… Он не мог позволить себе потерпеть неудачу. Его решимость возросла в несколько раз, когда он увидел этих двоих. Несмотря ни на что, каждый из его товарищей выживет в Битве Пяти Воинств. Даже если ради этого придется пожертвовать собственной жизнью. Послышался еще один стук в дверь. Сила этого стука напугала Бильбо, и хоббит знал, что там были все оставшиеся гномы, за исключением Торина. Так что Бильбо приготовился к хаосу и открыл дверь. Тут же он был сбит на пол огромной лавиной гномов. *** - Как ты думаешь, я что-нибудь сломал? – спросил Бильбо Гэндальфа, как только огляделся. Волшебник прочистил горло. - Не думаю. Однако что-нибудь может болеть завтра. Бильбо поморщился. Ему совсем не нравилась перспектива поездки верхом на лошади с больным задом. - Прекрасно. - Мне очень жаль, мистер Бэггинс, - Бомбур – большой, неуклюжий, но милый Бомбур - извинялся уже в пятый раз с того момента, как споткнулся и в результате чего все гномы упали на хоббита, - Я не самый изящный гном. - Когда-нибудь нужно начинать учиться грациозности, Бомбур, - пробормотал Дори – который тоже был очень встревожен, - потирая переднюю часть головы, на которой можно было разглядеть красный след от удара. Бомбур заметно сник на выпад Дори, как цветок, увядающий без света, и Бильбо почувствовал растущее раздражение. - Да ладно, это был несчастный случай. Он извинился за это и не сделал ничего страшного. Давайте забудем об этом. Дори уставился на него, явно пораженный внезапным упреком, в то время как Бомбур просто смотрел на него. Краем глаза, Бильбо видел и других гномов, но не обращал на них никакого внимания. Он хорошо помнил, как иногда гномы совсем несправедливо и немного зло потешались над размерами и неуклюжестью Бомбура. И он не мог такого допустить, потому что знал, каким хорошим гномом – и другом – был Бомбур. Рука обвилась вокруг шеи Бильбо, и вдруг он оказался в теплых объятьях Бофура. На шахтере была та же нелепая шляпа и шарф. Бильбо даже чувствовал запах любимого табака гнома. - Наш хозяин совершенно прав. Сейчас не время для обвинений, - сказал Бофур, широко улыбаясь. – В конце концов, мы все совершали ошибки пару раз, верно? Дори закатил глаза, не соглашаясь. Вместо этого он поднялся на ноги и направился туда, где двое его братьев уже уплетали вкусный ужин. - Прости нашего дорогого старого Дори. Боюсь, что он немного ворчлив большую часть дней, - сказал Бофур, отпуская Бильбо. - Спасибо, что остановил его. Иногда он забывает, что не каждый незнакомец, как камень, ничего не чувствует. - У него есть на то причины, - заметил Бильбо. Он знал, что гномы, в конечном итоге, станут ближе, чем братья, но это произойдет тогда, когда они начнут свое путешествие и получат возможность построить такие прочные отношения. Сейчас они были просто товарищами с общей целью. - Да, это так, - ответил Бофур, медленно кивая и изучая хоббита. – Спасибо, что…не дал моего брата в обиду. - Нет проблем. Он не заслужил комментарии о таких незначительных вещах, - ответил Бильбо, улыбаясь молчащему Бомбуру. Полный гном улыбнулся в ответ, а Бофур просиял. - Хорошо сказано! Теперь, я думаю, нам пора присоединиться к другим, прежде чем они все слопают и не оставят нам ни крошки, - заявил Бофур, утягивая брата к столу с пищей. Бомбур, конечно, последовал за ним, не сказав ни слова. Он смотрел им вслед, прежде чем перевел взгляд на волшебника, сидящего рядом. Гэндальф выглядел так, будто изучал хоббита. Бильбо помнил этот взгляд - он всегда появлялся на лице Гэндальфа, когда мистер Бэггинс делал что-нибудь неожиданное, чего маг от него не ожидал. - Вы выглядите растерянным, мистер Гэндальф, - сказал Бильбо, откидываясь на спинку кресла, куда принесли его гномы, после того, как он побывал начинкой гномьего блина. – О чем вы думаете? - Аа, ничего такого. Просто размышляю о старом друге, - Гэндальф отмахнулся именно так, как ожидал хоббит. Будучи даже хорошими друзьями, волшебник редко делился мыслями с Бильбо. – Так что вы думаете о нашей компании? Я полагаю, это не совсем то, что вы ожидали. Бильбо обратил внимание на компанию гномов, сидящую вокруг стола. Двалин был занят армрестлингом с Глоином – чье сходство с сыном теперь было странным, когда он вновь увидел его молодым. Балин был в активной дискуссии с Бифуром. Бомбур основательно занялся едой рядом с Оином и тихим Нори. Это было настолько привычное зрелище, полное энергии и жизни, что Бильбо не мог бороться с теплом, поселившимся в его сердце. Будучи погруженным в беспокойство и ностальгию, он совсем забыл о том, что в его приключении были и хорошие моменты. Рассказы и песни вокруг пылающего костра, шутки, рассказанные шепотом во время долгих переходов, комфорт и понимание, что ты в безопасности и любим. Его гномы показали ему жизнь, которую он никогда бы не увидел в Шире. С ними он узнал о чести, надежде, жизни и превратился из трусливого и эгоистичного в храброго и доброго хоббита. Гномы Эребора сделали его лучше, и Бильбо никогда не забудет этого. - Они…другие. Конечно, не то, что я ожидал, но это и делает их особенными. Я не думаю, что они были бы такими замечательными, если бы не были другими, - честно ответил Бильбо, не отрывая взгляда от компании гномов. Он чувствовал, что Гэндальф смотрит на него, и знал, что скоро он что-то ответит. Но до того, как волшебник успел открыть рот, прозвучал стук в дверь, который заставил всех гномов замолчать. Гэндальф медленно поднялся на ноги и понимающе взглянул на других гномов. - Он здесь, - объявил он. И сердце Бильбо замерло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.