Сцена вторая, о пальмах.
30 июня 2012 г. в 18:36
Сцена вторая.
Декорации поспешно заменяются.
Рик: Бабушка Красной Шапочки жила в лесу, и чтобы к ней попасть, нужно было идти по тропинке, что вела к ее домику.
Второй голос из-за сцены: Ненормальная бабуля.
ГЛэДОС недовольно смотрит на кулисы, но ничего не отвечает. На сцену снова выходит Челл. Вдруг она останавливается у начала тропинки и изучает сценарий.
ГЛэДОС: Красная Шапочка, у тебя бабушка больная, так что давай иди.
Челл (немного растерянно): У меня написано, что я должна петь песенку, но не написано, какую...
ГЛэДОС: Ну так пой какую-нибудь уже. Ты точно знаешь... (задумывается) четыре песни!
Челл: Угу, две из которых надо мной издеваются, третья — «С Днем Рождения Тебя», а четвертая — так вообще опера. А еще я «Джингл Белз» знаю, но опять-таки не в тему.
Второй голос из-за сцены: Правильно, поэтому мы вычеркиваем песню!
Челл (с облегчением): Слава богу!
ГЛэДОС (обращаясь к Челл): Не расслабляйся, я ничего не вычеркну. А песню нам сочинит кое-какой умник, который уже достал меня!
Второй голос из-за сцены: Я всегда говорил, что она противная.
Челл: Значит, пока без песни? Аллилуйя.
Рик: И вдруг встретился Красной Шапочке волк.
Выходит Уитли, всем своим видом пытаясь продемонстрировать то, что он хочет обратно за кулисы, где очень удобно комментировать происходящее.
ГЛэДОС: Я же вроде кого-то другого на роль Волка записывала!
Челл и Уитли одновременно пожимают плечами с видом «это не к нам».
ГЛэДОС: Ладно, и так сойдет. Волк, поздоровайся.
Уитли (хмуро): Здравствуй, Красная Шапочка, давай прибьем режиссера.
ГЛэДОС: Еще раз, Волк. Громче, басом, и чтобы после слова «Шапочка» я не слышала твоего больного бреда.
Уитли (басом, все так же хмуро): Здравствуй, Красная Шапочка.
Челл: Здравствуй, Волк. (Мельком проглядывает свои будущие действия по сценарию.) Господи, что за идиотка мне попалась!
Уитли (заинтересованно): А что там? (Проглядывает сценарий.) И правда идиотка. А посмотри вот это. Это же надо такое придумать!
ГЛэДОС: Ничего не забыли?
Уитли (вздыхая): А куда это ты идешь и что это у тебя в корзинке?
Челл (смущенно): Да вот, из армии вернулась, домой иду. А в корзинке — оружие всякое. Чтоб не приставали ко мне чужие.
Уитли прикрывает рот ладонью, чтобы не было видно, как он давится смехом.
ГЛэДОС (давится чем-то, похожим на кусок тортика): Ты что творишь, психопатка?
Челл: А что? Мне не нравится, что эта Красная Шапочка непроходимая дура. Ей мать сказала «Не разговаривай с незнакомцами», так нет же, она первым делом заговаривает с незнакомым и опасным зверем! Если уж ей приспичило поболтать с кем-нибудь, поговорила бы с кем-то менее опасным! С белочками там какими-нибудь, с птичками, с муравьями, если уже все так плохо и...
ГЛэДОС: Рик! Иди сюда и захвати пудру и малярную кисть!
Из-за кулис слышен какой-то грохот, потом взрыв, затем ругательства и только после всего этого выходит Рик с улыбочкой «Что вы так на кулисы смотрите? Там ничего такого нет и не было!».
ГЛэДОС: Нашел? Теперь иди к Челл...
Рик подходит к Челл.
ГЛэДОС: ...и намажь ей лицо пудрой с помощью этой кисти.
Рик быстро управляется — неудивительно, с такой-то кисточкой! — и стремительно убегает за кулисы, оставляя после себя облачко пыли с пудрой. Челл закашливается.
Челл (откашливаясь): Ты зачем так сделала? Гадость какая...
ГЛэДОС (демонстрируя какую-то книжечку): В книжечке для начинающих режиссеров сказано, что если актриса чем-то недовольна, то это значит, что ей нужно припудрить лицо.
Челл: Но не так же! (Показывает пальцем на раковину, стоящую неподалеку от сцены.) Я пошла умываться.
Уитли: А откуда тут вообще раковина, а?
ГЛэДОС пожимает плечами и продолжает читать свою книжку.
Уитли: Что, книга такая интересная?
ГЛэДОС не отрываясь от книги, кивает.
Уитли: А автор хоть кто? А то так читаешь, с таким интересом. Вдруг у этого автора есть и другие книги, типа «Что делать, если ваш начальник — истеричка» или там «Как заставить безумную психопатку сделать что-то хорошее для людей»?
ГЛэДОС, не находит ничего поблизости и быстро прицелившись, швыряет книжку в Уитли. Тот пытается увернуться, но книга задевает его по руке. Уитли поднимает книгу.
Уитли: О! «Для начинающих режиссеров». О мой бог, ты не соврала! Челл, Рик, записывайте этот день в календарь, будем отмечать теперь каждый год. (торжественно) В этот великий день мы будем ставить пальму и устраивать вокруг нее хороводы. Кстати, я ж хотел посмотреть имя автора. Та-а-ак. «Василий Пупкин». Хорошее имя.
Челл вытирает лицо полотенцем и возвращается на сцену.
ГЛэДОС: Все, актриса вернулась и теперь она будет говорить слова, которые написаны в сценарии! Правда, Челл?
Челл: Так уж и быть, но это только в честь нашего нового праздника без названия.
Уитли (задумчиво): «День без лжи» или что-то в этом роде. Надо, чтоб серьезно так звучало.
ГЛэДОС: Я все еще здесь. Продолжаем репетицию.
Челл (с приторной улыбкой): Я иду к своей бабуле, она заболела, а в корзинке я несу кусок торта и бутылку вина.
Модуль фактов: Модуль фактов хочет быть бабушкой Красной Шапочки.
Выходит Рик.
Рик (модулю фактов): Вот ты где! А я тебя ищу. (Уводит его.)
Уитли: Ну так вот. Красная Шапочка, а где же живет твоя бабушка?
Челл показывает на нужную тропинку.
Челл: Нужно просто идти по этой тропе и не сворачивать с нее.
ГЛэДОС: А дальше я не придумала. Дальше идет сцена третья. Так что мы здесь вставим, какие действия, какие слова? Вы же у нас выдумщики, сейчас придумаете.
Уитли: Волк заходит за кулисы и больше в спектакле не появляется. Великолепная идея. Просто прекрасная. Идеальная. Чудесная. И я ее не перехваливаю.
Челл: А Красная Шапочка... хм-м... Красная Шапочка тоже уходит за кулисы и никто о ней даже не вспоминает, потому что она в спектакле больше не нужна. (к Уитли) Так что моя идея лучше.
ГЛэДОС: А может, Волк как-то поблагодарит Шапочку? Поклонится ей, к примеру, и скажет «Спасибо тебе, прекрасная Богиня всего мира!» или что-нибудь такое.
От этих слов за кулисами начинается дикий хохот, Уитли в ужасе, у Челл чуть слезы от смеха не идут.
Уитли: У меня новая идея: Волк говорит Красной Шапочке «спасибо», и начинается бред про тропинки. Ну, это где «Красная Шапочка, зачем ты так сильно торопишься? Сходи по этой тропинке, там много цветов, насобирай их для бабушки, она будет рада».
ГЛэДОС (скептически): Ну раз вам не нравится мой вариант, можно и так. Прорепетируем этот момент в следующий раз.
Челл: А пока сцена вторая окончена?
ГЛэДОС кивает.
Челл (коварно): Кто со мной пойдет за пальмой?