Чистокровная гордость и магловские предубеждения

PG-13
Завершён
506
автор
Размер:
64 страницы, 24 100 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
506 Нравится 79 Отзывы 274 В сборник

Глава 4

Настройки
Перси Уизли был редким, но все же желанным гостем в Норе. Его характер мало чем изменился, впрочем, никто и не ожидал от него чудесного перевоплощения в любящего сына. Причина, по которой его ждали с большим нетерпением скрывалась в его социальном статусе. Перси Уизли оставался единственным неженатым сыном Молли и Артура, следовательно, Перси был прекрасным и последним шансом для Гермионы породниться с семьей Уизли, по крайней мере так считала миссис Уизли. -Миссис Уизли, я все равно не понимаю необходимости укладывать волосы! – Гермиона продолжала с боем отстаивать свои непослушные кудри, которые миссис Уизли страстно желала укротить. Этот спор продолжался с самого утра, когда девушки вернулись в Нору, до самого обеда, когда Молли вознамерилась отправить Гермиону в город к волшебному цирюльнику, которого считала мастером своего дела. -Гермиона, я уже цитировала письмо Перси трижды! Он приезжает домой не без причины, как ты могла заметить, а по настоятельной рекомендации своей нанимательницы, которая советует ему укрепить свое социальное положение в обществе хорошим, крепким браком. И уж поверь мне, кандидатуры лучше, чем ты в этом месте ему не сыскать. -Я вообще не понимаю, почему в поисках жены Перси едет именно сюда? -Хм, ты же видела и знаешь Перси, - в разговор вступил мистер Уизли, - Едва ли у него получится найти девушку где-нибудь еще, провинция влияет на молодых леди, делая их более сговорчивыми. -Мистер Уизли, Вы мне совсем не помогаете! -И не буду, дорогая Молли. Я искренне уверен, что брак с таким человеком как Перси под силу не каждой девушке. -Мои бедные, несчастные нервы! Вы никогда не оставите их в покое, мистер Уизли! Чтобы все-таки как-то успокоить несчастные нервы миссис Уизли, Гермиона все же согласилась на поход в город к цирюльнику. Нога Джинни все еще не позволяла ей перемещаться на длинные расстояния, поэтому мисс Грейнджер отправилась в путь в одиночестве. Магловский городок, который располагался в семи милях к западу от Норы был самой живой иллюстрацией провинциальной спокойной жизни, причем как магловской, так и магической. Завернув в нужный переулок, можно было попасть в небольшое подобие Косой аллеи, а некоторое улочки даже напоминали Лютный переулок. Для этого времени года главная магическая улица городка казалась Гермионе слишком людной, пока она не поняла причину оживления. В город, как и обещал Малфой прибыл отряд авроров. Молодые высокие волшебники в черных мантиях с капюшонами шли строем вдоль главной улицы. Девушки толпились на тротуарах ослепляя офицеров своими улыбками и совершенно мешая свободному передвижению по дороге. Закончив все намеченные в городе дела, Гермиона уже направлялась к выходу в магловскую часть города, когда кто-то за ее спиной позвал девушку: -Гермиона? Гермиона Грейнджер?! Девушка обернулась и увидела молодого человека в черной аврорской мантии черты лица, которого показались ей смутно знакомыми. Как бы она не пыталась припомнить этого человека, у нее не получалось. Очевидно ощутив замешательство девушки аврор сообщил: -Вы, наверное, меня не помните. Я Джон Уильямсон. Младший аврор, был стажером при министре Фадже в год, когда Вы с вашими друзьями проникли в Отдел тайн в Министерстве. -Я хорошо помню этот случай, но к сожалению, не помню Вас, мистер Уильямсон. -Зато я запомнил Вас надолго, мисс Грейнджер, очень юная и отчаянная ведьма, столь же храбра, сколь прекрасна. Льстивые речи никогда не привлекали Гермиону, но Уильямсон был приятен и обаятелен. Оказалось, что он входит в отряд авроров, прибывший в город утром. А сейчас у него есть свободное время, пока командование не даст новый приказ и лучшим способом занять свободное время, по мнению Уильямсона, это провести его в обществе приятного собеседника. Так за время общения с ним Гермиона отметила остроумие Уильямсона, хорошие манеры и внешнюю привлекательность. Молодой человек настоял на том, чтобы проводить Гермиону хотя бы до окрестностей города, где она сможет безопасно аппарировать и Грейнджер едва ли сопротивлялась его воле. Когда они уже остановились, чтобы распрощаться Гермиона заметила еще двоих своих знакомых, встреча с которыми при данных обстоятельствах не радовала девушку. К ней и ее собеседнику приближались мистер Забини и мистер Малфой. -Мисс Грейнджер, - Звонко обратился Забини, - какая встреча! Чрезвычайно рад Вас видеть! Как здоровье мисс Уизли? -Спасибо, мистер Забини, Джинни с каждым днем становится лучше. -Надеюсь, что к предстоящему балу она окончательно поправится, иначе я рискую остаться без партнерши минимум на четыре танца, которые Ваша подруга успела мне пообещать. -Будьте уверены, мистер Забини, обещанные танцы будут исполнены. Рискну спросить, по какому делу Вы направляетесь в город? Забини широко улыбнулся и обернулся на Малфоя, который даже не пожелал поздороваться с Гермионой и остановился на приличном расстоянии от собеседников, гневно сверля глазами Уильямсона. Гермиону не удивило скверное поведение Малфоя, ожидать от него галантности или хотя бы вежливости по отношению к ней было бы наивно. Но все же та неприязнь, с которой он смотрел на Уильямсона, казалась превышает границы обычной грубости, скорее это походило на ненависть. -Мистер Малфой, как Вы сами знаете, дорогая мисс Грейнджер, очень деловой человек, и в город он вознамерился идти по срочным делам, связанными с аврорским корпусом, о присутствии которого Вы осведомлены, как я вижу из первых уст, – Забини отсалютовал Уильямсону и протянул ему руку– Простите, сэр, я не знаю вашего имени. -Младший аврор Уильямсон, сэр, – Уильямсон пожал руку Забини, - рад знакомству. -Взаимно, а я составляю ему компанию и заодно собираюсь пригласить старых знакомых на бал, среди которых и вновь прибывшие авроры. Считайте, Уильямсон, что вы тоже мой гость. -Благодарю, сэр. -Но как видите, я не могу долго задерживаться, поэтому прошу простить. Забини в последний раз дружелюбно улыбнулся и откланялся. Малфой, не дожидаясь друга, пошел вперед по дороге быстрым шагом, казалось происходящее нервирует его. -Вижу Вы имеете счастье быть знакомой с мистером Малфоем – обратился к девушке Уильямсон. -Весьма сомнительное счастье. -Возможно, Вы заметили холодность, с которой себя ведет этот человек по отношению ко мне. -Я бы назвала это не так корректно, но Вы правы, холодность чувствуется. -Наверное, Вы даже не поверите в то, что раньше мы были очень близкими друзьями. -Что же случилось? -Война, мисс Грейнджер. Наши отцы были близкими друзьями, несмотря на то, что мой был гораздо беднее, оба происходили из чистокровных семей. Когда настало время выбирать на чьей стороне бороться, наши отцы оказались по разные стороны. А потом моего отца убили, и мистер Люциус Малфой, на свой страх и риск, покровительствовал мне: помог найти работу в Министерстве и обещал помочь с оплатой образования в Дурмстранге. Наверное, тогда и началась ревность Драко. Его отец относился ко мне как к сыну. Пытаясь, что-то доказать отцу, Драко принял метку пожирателя, несмотря на то, что я уговаривал его этого не делать. А когда война закончилась я собирался обратиться к мистеру Малфою старшему за обещанной помощью и узнал, что Люциус не может пользоваться семейными счетами, всеми финансовыми вопросами теперь руководит его сын. Разумеется, когда я обратился к Драко, в помощи мне было отказано. -Как это гнусно, хотя очень похоже на Малфоя. Почему же Вы не обратились на прямую к его отцу? -Мисс Грейнджер, Министерство лишило Малфоя старшего не только счетов, но и магии, а вместе с ней и чести. А я аврор и как бы там ни было, косвенно имею к этому отношение. Я не хотел бы разочаровать мистера Малфоя, появившись на его глазах как работник министерства, да еще и пытающийся выпросить у него денег. Это бы унизило и его и меня. А я хотел бы сохранить остатки гордости. -То есть Вам приходится отказывать от мечты потому что Малфой не выполняет законной воли отца? -Верно, мисс Грейнджер, но не подумайте, что я жалуюсь. Работа аврором меня вполне устраивает. Уильямсон очаровательно улыбнулся Гермионе, как бы показывая ей, что все более, чем хорошо, особенно сейчас. Девушка словила себя на мысли, что безмерно уважает этого человека, а история, рассказанная им, делает его в ее глазах очень мужественным и это не может не привлекать. За мыслями о приятном знакомстве и слизеринской подлости, которая имела олицетворение в лице Драко Малфоя, Гермиона не заметила, как наступил вечер. В течение дня миссис Уизли неоднократно врывалась в комнату девушки для того, чтобы убедиться или, что бывало горазда чаще, не убедиться в готовности Гермионы к ужину. В итоге, ее стараниями, к вечеру мисс Грейнджер была настолько нервирована, что даже обилие вкусной еды и благожелательная атмосфера не могли скрасить ужин и человека, ради которого этот ужин был организован. Перси Уизли прибыл к дому своих родителей с завидной пунктуальностью. Говоря об этом отпрыске семьи Уизли стоит помнить, что Перси не был одаренной натурой и это упущение природы не было восполнено в нем воспитанием и общением с людьми. Все в его поведении говорило о беспочвенном самодовольстве, смешанным с просто невероятной угодливостью людям, стоящим выше его по рангу и благосостоянию. Эти качества нельзя было назвать привлекательными, но все же Перси Уизли отчаянно их демонстрировал. -Как все Вы знаете, мне пришлось оставить работу в Министерстве, к которой я имел, надо сказать, большую склонность. Но не имею по этому поводу сожалений. Начав частную юридическую практику, передо мной открылась масса возможностей, за которое я безмерно благодарен, прежде всего, моей нанимательнице. -Мы так наслышаны об этой благородной леди, но все еще не знаем ее имени, - поддержала разговор миссис Уизли. -Леди Нарцисса Малфой, конечно же. Перси был удивлен неосведомленностью своей матери, однако, не он один испытывал это чувство. Гермиона, услышав фамилию человека, к которому испытывала искреннее презрение, подавилась водой и так закашлялась, что, успокоившись, обнаружила на себе испуганные взгляды домочадцев. Перси же, продолжил: -Почтенная леди Малфой наняла меня как личного юриста, естественно, я не имею никакого отношения к юридическим делам семейного производства Малфоев, но вся документация касающаяся лично леди полностью подлежит моей опеке, чем я очень горжусь. -Прекрасно, Перси, прекрасно, - то ли искренне, то ли с издевкой сказал мистер Уизли. -На днях я в который раз удостоился чести обедать вместе с леди Малфой в ее доме, там она высказала весьма уместное замечание о том, что человеку моего положения и достатка обязательно нужна супруга. -Вы считаете замечание, касающееся Вашей личной жизни, уместным? – не сдержалась от реплики Гермиона. -Разумеется, если это замечание было высказано леди Малфой и содержало столь точный контекст. В любом случае, я намерен выполнить волю своей нанимательницы в ближайшее время. -Должно быть ты уже нашел кандидатуру на эту роль? – спросила Молли. -Естественно – При этих словах Перси Уизли совсем не двусмысленно обернулся в сторону Гермионы, но не стал задерживать на ней долгого взгляда и вернулся к разговору. Этот жест так обескуражил молодую девушку, что нахождение за столом для нее стало просто невыносимым. Извинившись, Гермиона покинула кухню и направилась к собственной комнате, которую не покидала до следующего утра. Вся следующая неделя прошла в подготовке к предстоящему балу в поместье Забини. Ужиная вместе с Уизли, по приглашению Артура, Забини познакомился с Перси и как полагается радушному хозяину пригласил и его тоже. Эта новость совсем не обрадовала Гермиону, но она могла тешить себя надеждой на появление у Забини Уильямсона. Девушка уже успела поведать его историю Джинни, которая, будучи очень впечатлительной, наотрез отказалась верить в возможность такой подлости со стороны Малфоя, утверждая, что невероятно, чтобы близкий друг столь приятного человека как мистер Забини был так ужасен. Но у Гермионы не было причины сомневаться в словах Уильямсона. Но все же девушка страшилась предстоящего бала. Натиск Перси с каждым днем становился просто невыносим, чтобы хоть как-то умерить его пыл, Гермиона пообещала ему два танца, надеясь, что он подвернет ногу еще на первом. Дни шли, время бала приближалось. Трепет и волнение с которыми этого бала ожидала Джинни передавался и Гермионе, поэтому в день бала в Норе царила атмосфера непринужденного веселья и беззаботности. По случаю торжества особняк Забини был украшен магическими огнями, которые парили в воздухе освещая прилегающие к дому территории и садовую аллею. Сам хозяин стоял у парадной лестницы и встречал гостей вместе со своей сестрой, а в бальном зале уже играла музыка и многие пары вальсировали в свое удовольствие. Все волнения Джинни оказались напрасными, стоило ей появиться в доме, как мистер Забини, любезно поприветствовав ее, пригласил на танец. Гермиона оставшись в одиночестве стала бродить по знакомым комнатам в поисках Уильямсона, а заодно, скрываясь от назойливого Перси. Так, в одной из комнат она встретила Луну. Девушка, что-то очень вдумчиво добавляла в шампанское, зная Луну, можно было быть уверенным, что это какие-либо травы для избавления от мозгошмыгов, либо других мнимых вредителей. -Луна, как я рада, что встретила тебя. -Гермиона, не правда ли чудесное оформление придумал мистер Забини? -По твоему тону, могу предположить, что затея принадлежала тебе? - Я только напомнила ему, как было здорово в Большом зале Хогвартса, когда свечи парили в воздухе. -Это была замечательная идея. -Мистер Малфой тоже так сказал. -Мистер Малфой? Удивительно, что он вообще с кем-то разговаривает. -Он очень приятный собеседник. -Должно быть, так оно и есть – Гермиона старательно скрывала от подруги раздражение, вызванное упоминанием слизеринца. -Кстати, он спрашивал о тебе. -Вот как? -Да, интересовался, когда ты приедешь. -Зачем бы ему это? Но ответа на этот вопрос Гермиона не получила бы, даже если бы Луна собиралась ей, что-то сказать, ведь именно в этот момент к девушкам подошел Перси Уизли с напоминанием обещанных танцев. Гермиона подтвердила, что помнит о своем обещании, но выполнит его позже, когда найдет одного человека, который должен вот-вот прибыть на бал, а пока она оставила Перси в обществе Луны, которой было не очень важно кому именно она рассказывает о волшебных свойствах некоторых растений, которые она имела счастье лично видеть и выращивать. Через пол часа девушка уже отчаялась встретить на балу Уильямсона. Ее не очень радостные догадки подтвердила Джинни, которая подошла к ней после очередного танца с Забини. -Я поинтересовалась у мистера Забини, все ли приглашенные офицеры прибыли на бал. И как оказалось, некоторым пришлось остаться для выполнения поручений верховного руководства. -Значит не стоило и ждать мистера Уильямсона. -Очевидно, что так. Но тебе будет любопытно узнать, что некоторые авроры утверждают, что офицер Уильямсон лично вызвался для исполнения задания, не смотря на приглашение на бал, что сочли не столько благородным, сколько не вежливым. -Действительно, какое может быть благородство в верном служении своему делу?! -Боюсь, что причиной его рвения стало как раз не благородство, а стремление избежать неприятной встречи с неким гостем мистера Забини. -Я даже могу догадаться с каким. -Как бы там ни было, все это очень странно. Дальнейшие рассуждения девушек были прерваны вторгшимися в их компанию Забини и Малфоем. -Милые леди, я надеюсь вы довольны балом – спросил хозяин дома. -Бал прекрасен, мистер Забини. Я редко испытываю такое удовольствие от подобных мероприятий, - тут же отозвалась Гермиона. -Хочу согласится с мисс Грейнджер, - неожиданно ответил Малфой, - этот вечер можно назвать приятным, как и общество собравшихся здесь господ. - В прошлый раз Вы так не считали, мистер Малфой. - В прошлый раз я был мало знаком с большинством присутствующих на балу. -Это стало причиной вашей нелюдимости? -Одной из причин, возможно, чтобы доказать вам свое сегодняшнее хорошее расположение вы согласитесь составить мне пару, мисс Грейнджер? Гермиона была ошеломлена приглашением Малфоя. Его приглашение вызвало смешанные чувства: отказать было бы грубостью, но с другой стороны, Малфой не стесняясь выражает свою грубость и пренебрежение к другим, было бы интересно наблюдать, какого ему будет почувствовать подобное отношение к себе. -Этот танец я обещала мистеру Перси Уизли, а я привыкла держать данные обещания. -Это хорошее качество, мисс Грейнджер. Значит следующий вальс вы оставите за мной. Его тон был категоричным и раздраженным. Гермионе было приятно осознавать, что ей удалось зацепить своим высказыванием этого заносчивого человека. Но не успела она возразить, как Малфой уже направился в противоположную от них сторону. -Что это с Малфоем? – удивленно спросил Забини – Вы, мисс Грейнджер, явно лишили моего друга душевного равновесия! -Поверьте, мистер Забини, в этом совсем нет моей вины. Через минуту Джинни и Блейз присоединились к танцующим, а у Гермионы не было другого выхода, как все же позволить Перси Уизли настигнуть себя и увлечь к самому центру бального зала, где он неловко, зачастую наступая партнерше на ноги, но не теряя при этом самодовольного вида, кружил ее под мелодичные звуки волшебных скрипок и флейт. Танец показался Гермионе бесконечно долгим. Ее нервировала одна только мысль, что ей придется танцевать с Малфоем, которого она всем сердцем презирала. Его гордость и высокомерие выводили девушку из себя, а попытки убедить себя в том, что он не стоит даже этих чувств, шли прахом. Музыка завершилась и пары, любезно раскланявшись друг другу и аплодируя хорошему инструментальному сопровождению разошлись. Перси Уизли сделал пышный, совершенно нелепый реверанс, напомнил Гермионе о еще одном танце и ушел в комнату, где его наверняка ждали напитки и разнообразные блюда. Гермиона почувствовала легкое прикосновение к плечу, обернувшись она поняла, что это мистер Малфой. Только сейчас ей пришло в голову, что на протяжении всего танца он наблюдал за ней и ее партнером, а теперь явно намеривался занять его место. Она готова была сослаться на какую-либо причину, чтобы уйти, но пары вокруг уже снова сходились, отрезая девушке пути к отступлению. Малфой, не давая Гермионе передумать, взял ее руку в свою, а вторую положил на талию девушки. У Грейнджер не было другого выхода, кроме как положить свободную руку ему на плечо, а тем временем звуки вальса уже заполнили зал, и кавалер Гермионы повел их в танце. В отличие от Перси Уизли он вел уверенно, при этом не позволяя девушке ошибиться. Он вел ее через кружащиеся пары, от быстрых вращений у Гермионы закружилась голова, она поймала себя на мысли, что получает невероятное удовольствие от танца, поразительно, но именно для этого вальса играла такая потрясающе волшебная музыка. Чтобы избавиться от наваждения Грейнджер решила начать разговор. - Должна признать, мистер Малфой, что музыка просто волшебная. -Так и есть. -Ваша очередь сказать, что-нибудь мистер Малфой. -Вы привыкли разговаривать во время танца? -Иногда, когда следует разрушить молчание. -Но Вы согласитесь, что некоторые минуты молчания разрушать не следует, хотя бы исходя из необыкновенности их природы. Но если Вам угодно, я готов говорить, все, что Вы пожелаете. -Пока этой реплики достаточно. Танец продолжался и Гермиона уже была готова смириться с тем, что разрушить чарующее мгновение не способна даже колкость ее реплик, когда ей на помощь в борьбе с наваждением пришел сам Малфой. - Я надеюсь Вы хорошо провели время в городе на прошлых выходных. Девушка не могла не заметить, как дрогнул голос ее партнера, а в воспоминаниях тут же всплыла сцена прогулки с мистером Уильямсоном, а затем и встреча с мистером Малфоем и его другом в окрестностях города. -Да, мистер Малфой, мне посчастливилось в тот день составить новое знакомство с аврором из корпуса, прибывшего туда как раз в тот день. -О, ну конечно! – На лице Малфоя отразилась недобрая ухмылка, - мистер Уильямсон обладает такими превосходными манерами и внешностью, что весьма легко приобретает друзей. Достаточно ли он способен их сохранять — вот что кажется мне более сомнительным. — Он имел несчастье потерять вашу дружбу, — многозначительно заметила Гермиона. — Быть может, это наложит тяжелый отпечаток на всю его жизнь. Больше Малфой ничего не произнес, но эффект был поразительным, очарование музыки исчезло, вместе с ним и пропало удовольствие от танца. К счастью это были уже последние такты вальса. Такие перемены разочаровали Гермиону и она не сдержалась от замечания - Вы загадка мистер Малфой, страшно предположить, что может скрываться в Вашем сердце. -Отнюдь, мисс Грейнджер, я полностью раскрыт перед Вами, Вы можете читать меня как одну из книг, к которым Вы испытываете столь плотную привязанность. Двусмысленность этой реплики ввела девушку в смятение, но уточнять, что Малфой имел в виду не было возможным, пары снова расходились, аплодируя и кланяясь друг другу. Малфой наклонил голову в сторону девушки, как того требовал этикет, а затем намеривался было уйти, но Перси Уизли, который приметил сначала Гермиону с целью получить обещанный танец, а затем только заметил ее партнера, уже спешил выразить почтение сыну своей обожаемой нанимательницы. — Я получил, дорогой сэр, высочайшее удовольствие. Как редко приходится видеть танцующих с таким изяществом. Ваша принадлежность к высшему обществу бросается в глаза. Но разрешите заметить, что прелестная дама, с которой вы сейчас танцуете, кажется мне вполне достойной своего партнера, и я надеюсь получать теперь подобное наслаждение особенно часто. Конечно, после того, как произойдет определенное и, разумеется, столь желанное — не правда ли, дорогая мисс Гермиона? — событие! Сколько оно вызовет поздравлений! Но — я обращаюсь к мистеру Малфою — не позволяйте мне вас задерживать, сэр. Находясь почти в центре зала, тирада Перси Уизли привлекла к себе много внимания. Гермионе стало страшно неловко от неприятных намеков, которые позволил себе Перси. Малфой же лишь многозначительно приподнял бровь. -И как скоро можно ожидать столь радостное событие? -Надеюсь очень скоро, сэр! -Вот как? – Малфой перевел взгляд на Гермиону и уже обращаясь к ней добавил, - не буду вам мешать. До встречи. С этими словами молодой человек развернулся и вышел из зала, и если бы кто-то утверждал, что после он так и не вернулся в это помещение и не станцевал больше ни одного танца, то этот человек был бы очень прав. Мисс Грейнджер в свою очередь стойко выдержала еще один танец с мистером Перси Уизли, так больше и не попав под очарование музыки, и сама поспешила выйти из бального зала и больше туда не возвращаться. Бал закончился к самому утру, все гости устало расходились по домам, при этом не забывая благодарить хозяина. Особенно долго и с наслаждением благодарности Забини был готов получать от мисс Уизли, которая призналась, что это был самый приятный вечер в ее жизни. Но как бы не был приятен их диалог его прервали в довольно грубой форме. Малфой, намекая на какие-то неотложные дела, о которых Забини совершенно не знал, и на плохое самочувствие сестры Забини, почти силой вынудил друга вернуться в дом с крыльца, на котором Джинни прощалась с хозяином дома. Такая перемена в расположении Малфоя к своей подруге задела Гермиону, о чем она тут же сообщила Джинни. Но подруга, очевидно сама расстроившаяся таким завершением вечера, только промолчала. Весь следующий день Джинни просидела в ожидании письма от мистера Забини, но так его и не получила. А еще через день она уже сама хотела написать ему, но обстоятельства привычно вмешались в обычный порядок вещей. На этот раз все поставил с ног на голову Перси Уизли. Весь день он ходил за Гермионой как привязанный, и вот перед обедом он решился высказать свое намерение. - Мисс Грейнджер, позвольте Вас на пару слов. -Вы что-то хотели, мистер Уизли? -Да, - после этих слов настала неловкая пауза, которую Перси очевидно использовал, чтобы подобрать слова, - Мисс Грейнджер, мы знакомы с вами очень давно. Вы знаете, меня, я – серьезный, целенаправленный человек с большими принципами и не лишен амбиций. Я знаю вас. У Вас хороший статус в обществе, и я уверен, что леди Малфой одобрит мой выбор… -Простите -Я не закончил, мисс. -Прошу, Перси, не стоит. -Нет, я все же закончу. Как я уже сказал, леди Малфой благосклонно отнесется к моему выбору и это не маловажно для столь значительного решения. Взвесив все «за» и «против» я пришел к выводу, что Вы станете мне достойной супругой. -Мистер Уизли! Правильно ли я понимаю, что в принятии этого решения Вы руководствовались исключительно одобрением вашей нанимательницы? -Эта одна из причин. -Вы слышите себя, мистер Уизли?! Неужто вы думаете, что я всерьез свяжу жизнь с человеком только по той причине, что это одобрила благородная леди, не имеющая ко мне и моей жизни совершенно никакого отношения?! -Если Вы подходите к этому вопросу с этой точки зрения, то боюсь, что я поторопился в выводах. -Да, Вы поторопились в выводах, мистер Уизли, рекомендую вам еще раз взвесить все «за» и «против» и тогда, возможно, вы измените свое решение. -Думаю, мисс Грейнджер, что я его уже изменил. Вы позволяете себе подобный тон и неуместные замечания, что едва ли делает вам чести и позволяет быть хорошей супругой. -Вы забываетесь, мистер Уизли. Я не вижу смысла продолжать этот разговор. Гермиона не стала дожидаться пока Перси скажет, что-либо еще и поспешила избавить его от своего общества. Надо сказать, что молодой человек воспринял это весьма болезненно, проведя несколько часов в своей комнате за написанием письма леди Малфой, он так и не решился отправить его своей нанимательнице, вместо это он сразу после обеда ушел из дома и появился только после ужина, который прошел, мягко говоря, напряженно. Миссис Уизли была очень обижена на Гермиону, хотя всячески пыталась это скрыть, мистер Уизли отнесся к произошедшему равнодушно и только Джинни понимающе смотрела на Гермиону, но все же не решалась заговорить с ней при родителях, чтобы не усугубить ситуацию. Вместе с тем самой Джинни было ничуть не легче. Она до самого последнего ждала письма от Забини, но ожидания уже который день были напрасными. И вот когда на веранде приземлилась знакомая птица, Джинни с тревогой и разочарованием отметила, что письмо вовсе не от Забини, а от его сестры. -Что она пишет? -Она пишет, - девушка глубоко вдохнула, чтобы перекрыть подступающий к горлу комок, - она пишет, что мистер Забини покидает свой дом за холмом, не имея намерений возвращаться, отныне он решил жить в Лондоне, а если быть точнее, пока решается проблема с продажей или сдачей дома, он будет жить в доме мисс Паркинсон. С которой, мисс Забини выражает надежду, вскоре породниться. -Не может быть! – воскликнула Гермиона, - Это какая-то ошибка! -Нет никакой ошибки, Гермиона, он просто не любил меня, возможно, ему было приятно мое общество, но не более. Теперь его намерения стали ясны и мне горько, что я позволила себе обманываться. -Тебе горько, потому что ты влюбилась, Джинни, а тебя предали таким гнусным способом. -Прошу, Гермиона, не нужно, я не хочу даже себе признаваться в том, что полюбила этого человека, тем более сейчас. -Во всем этом чувствуется рука Малфоя! -Нет, я уверена, мистер Малфой тут не причем. Все гораздо проще. Не стоит искать заговор, там, где его нет. -Но я была уверенна, что он влюблен в тебя! Это даже слепой мог увидеть. -Мы обманулись, - девушка уже не сдерживала слез, - Самое трудное сейчас рассказать обо всем маме и терпеть насмешки общества. -Тебе не придется терпеть насмешки. Ты можешь уехать на время в Лондон к Джорджу и Анджелине. Они будут рады принять тебя, я уверена. Может быть там ты встретишься с Забини и объяснишься с ним лично. -Поездка в Лондон – хорошая идея, но мне бы не хотелось видеться с ним, особенно теперь. Решение, о поездке в Лондон, поддержала вся семья. И уже на следующий день было отправлено письмо Джорджу с просьбой принять у себя Джинни. Ответ пришел быстро, и девушка практически в тот же день собралась в поездку. Когда Джинни уже не было дома, Перси тоже сообщил о том, что не имеет больше причин оставаться в Норе, а еще он объявил о том, что в скором времени будет обручен с Луной Лавгуд, счастье познакомиться с которой, он имел на балу у Забини. В кратком разговоре с подругой Гермиона поняла, что решение выйти замуж за Перси основано скорее на желании уехать из дома, в котором Луне знаком уже каждый уголок, ей хочется узнать, чуть больше, а брак с Перси предоставляет для этого хорошие возможности. Так или иначе, Луна пообещала часто писать Гермионе и сразу же пригласить ее погостить к себе, как только она освоится на новом месте. Единственное, что осталось неизменным – это аврорский корпус, который очевидно намерен дислоцироваться в здешних местах до наступления весны.
506 Нравится 79 Отзывы 274 В сборник
Отзывы (4)