ID работы: 2791672

Временной портал

Гет
PG-13
Заморожен
336
автор
cloudly_soul бета
Размер:
49 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 62 Отзывы 145 В сборник Скачать

Величайший волшебник или величайший идиот

Настройки текста
Его ночные поиски так и не увенчались успехом. На протяжении месяца он не досыпал, пару раз чуть не попался преподавателям и каждое темное время суток рисковал своей репутацией, роясь в кабинетах профессоров. Сегодня Том обыскивал последнее место, где мог находиться медальон. Пока безрезультатно. А его дежурство вот-вот должно было закончиться, и тогда, наткнувшись на преподавателей, ненужных вопросов не избежать. Все началось ещё на самом первом дежурстве. Как обычно и бывает, Том зашёл в Запретную секцию библиотеки. Преподаватели почему-то не считают нужным запереть дверь заклятием посерьёзней, которое хотя бы не спадает от обычной «Алохоморы». В прошлом году он перерыл все полки в стеллажах по Темной магии в поисках какой-либо дополнительной информации о крестражах. И он действительно находил какие-то мимолетные упоминания или, в лучшем случае, настолько маленькие главы о них, что информация, которую он получил от Слизнорта, оказалось намного полезнее и содержательнее. Да, этот напыщенный идиот сослужил ему хорошую службу. Конечно, после того, как произошёл разговор о крестражах, профессор стал относиться к Тому настороженней, но слизеринцу почти ничего не стоило усыпить его бдительность большой порцией комплиментов и достижений в Зельеварении. Но в тот вечер он не пошёл к уже знакомым стеллажам. Какое-то раздражение и самолюбие удержало его от очередных поисков несуществующей, судя по всему, информации. Все книги там он уже пересмотрел много раз и вряд ли нашёл бы что-нибудь новое. Том направился в совершенно незнакомую часть Запретной секции. Чем дальше он шел, тем больше хлама попадалось под ноги. Ему не всегда удавалось рассмотреть, что именно, так как у него было лишь бледное свечение палочки от заклинания "Люмос", а на "Люмос Максима" Том не решался. И все же кое-что ему удалось разглядеть. Мебель в этой части была совсем уже ветхой, а кое-где попадалась и паутина. Один раз он наткнулся на банки с подозрительной слизью, а позже чуть не споткнулся об чугунный котелок. В этом углу Запретной секции царил ужасный беспорядок. Том сам не знал, зачем сюда пошёл. Стеллажи были наполнены старыми, почти разваливающимеся книгами и, в основном, все они были посвящены каким-то узконаправленным бессмысленным темам, вроде: "Как построить дом сквибу" или "7 заклинаний для хорошего сада". Что они делали в Запретной секции, Риддл не понимал. Том без особого интереса рассматривал полки и совершенно забыл смотреть под ноги, когда споткнулся обо что-то достаточно увесистое. Это оказался какой-то магический шар, который он видел у учеников, занимающихся Прорицанием. Без какого-либо умысла Том слекга пнул шар и к его удивлению, тот покатился, достаточно быстро набирая скорость, пока не ударился об один из шкафов. Звук был негромкий, и Том уж хотел было выдохнуть, когда старый, ветхий стеллаж закачался. Будто в замедленном действии Риддл наблюдал, как шкаф двигается из стороны в сторону, с каждым разом все сильнее и сильнее наклоняясь в бок. Вот-вот шкаф должен был упасть, когда с Тома спала оцепенение, и он бросился к стеллажу. К счастью, все обошлось, лишь пара книжек свалилась на пол. Когда Том убедился в устойчивости шкафа, он наклонился поднять упавшие издания. Риддл хотел поставить на полку последнюю валявшуюся книгу, но как только он взял ее в руки, страницы тут же посыпались из нее. Том подавил желание чихнуть из-за появившейся в воздухе пыли, сильно сжал руки в кулаки, успокаиваясь, и нагнулся опять, чтобы подобрать листы. Именно так Риддл наткнулся на ценнейшую информацию. Это была невероятная удача, и когда он впервые пробежал глазами по одной из выпавших страниц, даже не сразу осознал прочитанное. Рецепт был настолько прост, что любой, кто не был одержим идеей вечной жизни, просто рассмеялся бы вслух и тут же забыл бы об этой странной шутке. Но для Тома это был шанс и надежда. И всё же, весь последующий день он в мыслях метался от «запустить эту обшарпанную, исписанную корявыми почерком книгу в Черное озеро» к тому, чтобы «тут же отправиться искать ингредиенты». В конце концов победило второе. Первым делом Том отправился «в гости» к мистеру Бинсу. Книга была по Истории магии и напрямую говорила, что когда-то некий амулет, рисунок которого был приведен на другой стороне листа, хранился в Хогвартсе. Было логичным допустить, что именно в кабинете Истории магии, ведь в книге упоминался некий профессор Гилберт, преподаватель Истории, которому сами основатели Хогвартса доверили на хранение этот медальон. И Том обыскал там каждый уголок, каждую полочку, каждую щель. Более того, он приходил туда ещё несколько раз, но все напрасно. Затем он обследовал остальные кабинеты в Хогвартсе, иногда сразу несколько за ночь, но опять безрезультатно. Со стороны Том казался собакой без глаз, носа и ушей, пытающейся догнать шуструю кошку. К тому же ещё и призрачную кошку с тремя глазами и шестью лапами. У него не было совершенно никаких зацепок, и Риддл даже не был уверен в достоверности имевшейся информации и, тем не менее, он слепо верил, что точно найдет этот медальон. Прошлой ночью он достал последние ингредиенты. К поискам некоторых пришлось привлекать Малфоя, а точнее — его деньги. К счастью, тот знал, что лишних вопросов задавать не стоит. А, допустим, побеги ночной полыни взошли в хогвартской теплице только три дня назад. Утром мадам Лорис, наверное, не досчиталась парочки растений. Кладовка кабинета Трансфигурации полностью была разгромлена, разобрана, но амулета Том так и не нашел. Это было единственное оставшееся место, которое он еще не обследовал вдоль и поперек. По известным причинам именно его Риддл оставил напоследок, надеясь, что амулет всё-таки найдется в другом месте. Дамблдору не так просто было бы объяснить, что он тут делает. Том осматривал каждый предмет, каждую из побрякушек цепким внимательным взглядом, так что спустя два часа обыска он чувствовал тянущуюся боль в глазах и голове. Дальше искать не было смысла. Некоторые вещи попадались к нему в руки уже во второй, третий, а то и пятый раз. С помощью заклинания Том поставил все на места, а потом, оглядевшись и поддавшись какому-то бессмысленному и глупому отчаянию, произнес: — Акцио, амулет. К его ногам тут же упало огромное количество побрякушек, образуя только что убранный беспорядок. Риддл снова осмотрел их все, сравнивая с рисунком, и снова потерпел поражение. Вряд ли сейчас в этом хаотичном, одержимом парне можно было узнать хладнокровного и спокойного Тома, но Риддл понимал, что больше не было смысла находиться здесь. Том искал долго, упорно и, получается, бессмысленно. Ему либо надо бросить эту затею, либо потратить ещё месяц и пойти обыскивать Хогвартс по новой. Снова безуспешно, скорее всего. Путь к спальне старост в этот раз казался невероятно долгим и длинным. Он действительно идиот. Даже если представить, что спустя тысячу лет информация, которую он нашёл, до сих пор верна, всё равно было безумством начать искать этот медальон. Он на самом деле может быть где угодно. Может даже и не в Хогвартсе. А если в Хогвартсе, то Том не знает и четверти всех тайников и скрытых комнат, которые здесь… Лишь слабая тень идеи появилась у Тома в голове, и ему понадобилось время, чтобы ухватиться за неё покрепче. Том медленно начал подниматься наверх. Он не знал точно, как это работает, но его мозг тут же начал выстраивать логическую цепочку. В Хогвартсе есть одна странная комната. Точнее, она не всегда есть, но пару раз он вместе с Вальпургиевыми рыцарями устраивал там собрания. И те несколько раз, что он там был, комната преображалась, но главное — там всегда было то, что нужно. Книги по темной магии, тренировочные манекены для отработки заклинаний, большой стол с всегда нужным количеством стульев. Казалось, это был идеальный вариант для проведения подобных мероприятий, но Том не понимал эту комнату, не знал её магию, от того и не любил там быть. Всё неточное казалось ему злом, а разобраться в этой комнате ему так и не удалось. Но сейчас шанс увидеть эту дверь был, возможно, последней надеждой найти медальон. Что если Том, заходя в комнату, захочет, чтобы там находился этот амулет? Возможно, как и в прошлые разы, комната даст ему то, что нужно? «А может ты просто бредишь наяву. Тебе явно надо поспать», — зашептал в голове предательский голосок. Том мысленно запрятал его в самые дальние дебри сознания и уже уверенней стал подниматься по лестнице. Он старался ступать как можно тише, но его шаги все равно отдавались отчётливым эхом среди пустынных лестниц. Вот он. Нужный этаж. Том даже чуть не закрыл глаза, боясь не увидеть там такую желанную дверь, но сдержался. Не будет же он вести себя так, как какая-то малолетняя девчонка. Остановившись за поворотом, Том глубоко вздохнул, вытянулся по струнке и вышел в коридор восьмого этажа. Было пусто. Ни одной души. Он прошел несколько метров в нужном направлении, отчётливо помня, где находится заветная дверь. Оставалось совсем чуть-чуть, но, подойдя, помимо стены Том ничего не видел. Его лицо тут же искривилось, и он бросился осматривать все стены поблизости, надеясь, что ошибся на несколько метров, и на самом деле дверь вот-вот появится перед его носом. В конце концов Том понял, что никакую дверь он не найдет. Непроизвольно из него вырвался гортанный полувздох-полустон, отразившийся от холодных каменных стен и распространившийся по всему коридору. К счастью, никто в тот момент не проходил мимо восьмого этажа. Риддл судорожно сжал кулаки и сглотнул. Опять разочарование и опять, наверное, сверху кто-то смеётся над его наивностью и глупостью. Дальше искать медальон нет никакого смысла и желания. Ему бы понадобилось даже не три, а тридцать три таких жизни, чтобы действительно обыскать весь Хогвартс. Но как только последний отглас эха прозвучал в пустом коридоре, краем глаза Том уловил некоторое движение. От удивления кулаки сами собой разжались, и Том наблюдал, как стена видоизменяется, то прогибаясь внутрь, то растягиваясь. Прямо перед ним начала возникать сначала маленькая, затем увеличивающаяся в размерах чугунная дверь. Когда все метаморфозы стены закончились, Том нерешительно подошёл к образовавшемуся проходу, заблокированному дверью, и потянул за кольцо. Дверь легко поддалась, и через пару мгновений Том оказался в огромной, почти пустой комнате. В его последнее посещение она выглядела совершенно иначе. Вместо хорошо освещённого помещения он увидел лишь сумерки и полумрак, царивший в ней сейчас. Пропали столы, стулья, стеллажи с книгами и вообще вся мебель. К тому же комната сильно увеличилась в размерах и уже напоминала подземелье с высокими потолкам и каменными мокрыми стенами. Вдали неожиданно показался небольшой огонек. Он сначала немного помигивал, затем замер и выжидающе засветил, так и маня подойти к себе. Том медленно двинулся по направлению к нему, и каждый его шаг звучал так громко и отчётливо, словно Риддл остался единственным живым существом в мире. Том на самом деле прошел не больше пятнадцати метров, но ему этот путь казался необычайно длинным. Зато, когда огонек всё-таки начал приближаться, сердце Риддла забилось чаще, и дыхание стало сбивчивым. Этот небольшой очажок света обдавал своим холодным мерцанием парящее в воздухе медное блюдо. Издалека могло показаться, что оно совершенно пустое, но Том больше чувствовал, чем видел, что там. На гладко отполированном, чистом, словно зеркало, блюде лежал небольшой медальон. Точно такой же, как на рисунке. Характерный огненный камень посередине был обвит витиеватыми переплетениями замысловатого узора. Сейчас этот амулет казался ему самой большой роскошью, которую он когда-либо видел. Но несмотря на всю эту изысканность, медальон был покрыт слоем пыли и явно потрепан временем. — Наконец-то.

***

Самым подходящим местом для приготовления была та самая комната, где вчера Риддл нашел медальон. Там его точно никто бы не нашел, и все нужные инструменты были под рукой. Эта комната нравилась ему все больше и больше. В этот день у Тома точно начала развиваться паранойя. Каждый слизеринец, да и вообще ученик Хогвартса, казалось, прекрасно понимает, что Риддл задумал, и вечером обязательно сорвёт все его планы. Что уж говорить об учителях, которые сегодня, как назло, подозрительно хвалили его гораздо больше, чем обычно. По крайней мере, он так думал. Пожалуй, это состояние сильно напоминало ему то, в котором он пребывал после смерти той грязнокровки Миртл. Первые несколько минут, когда он увидел мертвое тело совсем недавно живой девушки, его сердце стучало в бешеном ритме, а мозг категорически отказывался соображать. Тогда он впервые ощутил, что такое настоящая паника. И, несмотря ни на что, ему удалось выбраться сухим из воды. Том сумел доиграть партию до конца и даже переиграть всех профессоров и Министерство. Но только не Дамблдора. Хотя в конечном счёте этому старику все равно никто не поверил. И всё же как хорошо, что сегодня в его расписании не было Трансфигурации. Для того, чтобы не таскать по школе старую книгу, которая, как ему казалось, бесспорно будет вызывать подозрения, он наспех переписал всю страницу на отдельный лист пергамента и теперь корил себя за такое малодушие. Во-первых, кому какое могло быть дело до обычной книги, пусть и ветхой. Во-вторых, он не был точно уверен, что переписал все правильно, а, вернувшись в гостиную старост так поздно, ему вряд ли удастся выйти, оставшись незамеченным. К тому же сама книга была полностью рукописная, и почерк там был далеко не самый понятный. Теперь Тому оставалось надеяться только на свою прилежность. В книге, точнее в переписанном им тексте, говорилось, что с помощью правильно приготовленного зелья амулет обретёт силу, способную поработить само время. Звучит настолько дешево, что Тому было противно читать это. Но в книге весь текст был написан в таком высокопарном стиле. Это, конечно, вкратце, но здесь вся суть. Том не был идиотом, чтобы не понять, что означает «поработить время». Безусловно, медальон сулил ему исполнение его главного и самого безрассудного желания. Том почти не спал уже три дня, умудряясь прикорнуть лишь на час между уроками, едой и походами в библиотеку. Тем не менее, он собрал все свои последние силы в кулак и, сосредоточившись, полностью направил их на правильное приготовление зелья. Оно было сложным. Его не надо было выдерживать в течение нескольких дней, а то и месяцев, не надо было никого приносить в жертву, хотя за ингредиентами пришлось побегать. Но сам процесс, точность доз и невероятное волнение сказывались на сложности создания зелья. Порой он одергивал себя, недоумевая, как такая неоспоримо гениальная и поистине великая информация могла кануть в Лету? Даже в течении тысячелетия. Как люди могли забыть, не воспользоваться этим амулетом? А потом Том думал, сколько же ценнейшего материала, проходящего через сито времени, люди так нелепо упускают. Он даже один раз горько вздохнул от разочарования в человеческом роде, но потом подумал, что именно эта никому ненужная информация сделает его и только его по-настоящему великим. Мысль о том, что судьба решила сыграть с ним жестокую шутку, Риддл гнал от себя подальше и упорно продолжал готовить зелье. Благодаря услужливой комнате, свет над Томом равномерно и мягко разливался, книга удобно расположилась на парящей подставке, а в котле не переставал кипеть отвар. Такие условия немного упрощали работу. Когда зелью оставалось всего три минуты до того, чтобы довариться до своей финальной прозрачно-голубой субстанции (как написано было у Риддла, достаточно жидкой (уровень В), слегка отдающей запахом меди и железа), Том наконец позволил себе присесть. «Ещё немного, и я стану либо величайшим магом, либо величайшим идиотом». Том не хотел ни о чём думать. Он вдруг почувствовал, как сильно устал. Целый месяц им владело какое-то нездоровое возбуждение, лихорадка, которая поддерживала в нём последние силы, а теперь всё это закончилось. Огромные силы, долгие ночи и деньги Малфоя уже потрачены на это зелье, и Тому действительно оставалось только мучительно ждать результата. Или его отсутствия. Три минуты, отсчитанные палочкой, прошли. Том ленивым движением погасил огонь под котлом и, не торопясь, поднялся с кресла, достав из кармана мантии горячий медальон. Он совершенно точно был другой температуры, когда Том в последний раз трогал его. Зелье казалось совершенным. Ядовито-лазурная жижа выглядела так, словно сошла с обложки «Практики Зельеварения» выпуска о зельях-отравах. В ней было одновременно и что-то отталкивающее, и вместе с тем притягательное. Она двигалась изнутри, гипнотизировала своей кристальной чистотой. Надо бросить туда медальон. Тома снова захватило это возбуждение, и он уже немного подрагивающими пальцами поднял амулет над котлом. Словно в болоте, тот погряз в зелье, не издав ни звука. На мгновение воцарилась мертвая тишина. Неожиданно котёл начал светиться изнутри, с каждой секундой освещая комнату всё больше и больше. Том ни разу не видел такого действия у зелий. Обычно максимум, что могло произойти, так это разноцветный дым, медленно превращающийся в бесконечное количество облаков, летающих под потолком класса Зельеварения. Но здесь была древняя магия. Медальон стал медленно всплывать, а затем, преодолев границы зелья, плавно подниматься воздух, выглядя самым дорогим и величественным артефактом из всех, что Тому приходилось видеть. В конце концов свечение стало настолько невыносимо ярким, что Риддл сначала закрыл глаза, а потом и вообще отвернулся от котла. Но даже сквозь закрытые веки он видел, как комната становится одним сплошным белым пятном, пока… Пока свет резко не погас, и Том не услышал, как что-то звонко упало. Он обернулся, но от непривычной темноты глазам понадобилось время, чтобы разглядеть что-то в тусклом свете. Всё стояло на местах, только медальон уже не висел в воздухе. Тому понадобилось некоторое время, чтобы понять, что же изменилось в этой комнате. Котёл был пуст. По крайней мере, ему так показалось сначала, пока в глубине не мелькнул небольшой отблеск лампы, все ещё парящей в воздухе. Риддл поднял со дна медальон, который резко начал казаться блёклой безделушкой, хотя внешне в нём ничего не изменилось. «И это всё?»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.