ID работы: 2791672

Временной портал

Гет
PG-13
Заморожен
336
автор
cloudly_soul бета
Размер:
49 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 62 Отзывы 145 В сборник Скачать

Это — твой новый дом

Настройки текста
Армандо Диппет изрядно похлопотал, чтобы новая ученица чувствовала себя наилучшим образом, и даже поселил ее в комнате у своего кабинета, которую сам же наколдовал. Он дал ей возможность выспаться (по этой причине Гермиона встала непривычно поздно для себя, проспав завтрак), а потом уверил, что ей совершенно точно не нужно идти сегодня на занятия. На ужине он ее представит и сделает ещё одно важное объявление, но обо всем она узнает вечером. Поэтому свой день рождения Гермиона провела просто ужасно, постоянно сетуя на судьбу. В конце концов, надо же было хоть раз дать волю чувствам, а чуть позже она соберется с мыслями и наконец обдумает план действий. Армандо Диппет, кажется, был не на шутку взволнован таким состоянием своей новой подопечной и даже как-то чересчур часто справлялся о ее самочувствии, не догадываясь, что этим делает только хуже. Тем не менее где-то в глубине души Гермиона ценила его старания поддержать ее. К тому же, раны после вчерашних приключений ей все же залечили, и лишь маленькая царапина на щеке напоминала о Цапне. Во второй половине дня то ли слезы закончились, то ли Гермиона наконец обрела снова своё хладнокровие и рассудительность, но девушка успокоилась. Все-таки она в безопасности, жива, здорова и, более того, все сложилось для нее не так уж плохо. Не считая того, что она теперь учится в Слизерине, конечно. Утром, как и уверял Армандо Диппет, пришёл ответ от Министерства. Гермиона с облегчением для себя отметила каким холодным и официальным тоном было написано письмо, словно это была какая-то справка, обычная формальность с одним лишь отличием в графе имени и фамилии. Что же, она была рада, что запрос директора не пошел дальше одного отдела. Помимо согласия на ее обучение в Хогвартсе и сухих соболезнований в письме также был пунктик, который обещал ей небольшую финансовую помощь со стороны Министерства, что невероятно удивило Гермиону. Подобная стипендия была действительно скромная, но более чем достаточная на целый год обучения. Тем более, старые учебники из библиотеки ей милостиво предоставил директор Диппет. Так что Гермиона решила, что ей грех жаловаться на капризы старой Шляпы, тем более, что Волдеморт, может, и не будет учиться с ней на одном курсе. Да даже если будет, ей вряд ли составит большого труда держаться от него подальше, учитывая, что на седьмом курсе у всех уже свое расписание. Конечно, Гермиона также понимала, что среди всех слизеринцев вряд ли найдется один, с кем она сможет общаться, так что она обречена на долгое одиночество. Но возможно так даже лучше; Гермиона не слишком сильно повлияет на прошлое, если ее появление здесь уже всё не испортило. Но несмотря на некоторые плюсы в своем положении, Гермиона решила, что одного года ей вполне будет достаточно в Хогвартсе, так как она, даже если не найдет способ вернуться, будет почти ровесницей своим однокурсникам и так же, как и они, сможет пойти работать. Для того, чтобы ее приняли на седьмой курс, дату рождения пришлось сдвинуть на один месяц назад, так что к первому сентября 1944 года Гермионе уже было семнадцать лет. Конечно, не хотелось думать, что ей, возможно, действительно придется остаться в этом времени, но пока что никакой подсказки насчет того, как вернуться обратно не было, поэтому Гермиона старалась избавиться от напрасных надежд. Тем не менее ей не свойственно сдаваться, так что сегодня же вечером она планировала пойти в библиотеку в поисках любой информации. Гермиона рассматривала учебник по Зельеварению, когда за дверью послышались громкие голоса: — Ох, ну хватит! — это Армандо Диппет привлек внимание Гермионы своим возгласом. — Армандо, подумай о безопасности! Какой смысл отправлять детей в самый очаг войны, — послышался знакомый спокойный, но уверенный и вкрадчивый голос. — Но Министерство всё подтвердило… — В случае трагедии ответственность все равно лежит на нас. Какое-то время из кабинета директора не доносилось ни звука, но вскоре Гермиона снова услышала голос Диппета, уже более спокойный и миролюбивый: — Альбус, и что ты мне предлагаешь? Перенести все? Отменить? Пойми, это лишь вопрос времени, когда Гриндевальд вернется в Великобританию. Он с таким же успехом может завтра отправиться на север, продолжить свои действия во Франции или вообще, может, его поймают! Гермиона не могла слышать, как Дамблдор вздохнул. — Ты же прекрасно знаешь Валери. Безопасность в Шармабаттоне не уступает безопасности в Хогвартсе. Тем более, нельзя просто взять и отменить… — продолжал Диппет. Послышался тонкий писк. — Меня, кажется, вызывают, — закончил Армандо Диппет, и через пару его шагов уже не было слышно. Гермиона дала о себе знать, приоткрыв дверь. Она догадывалась, с каким Альбусом разговаривал Армандо Диппет, но всё равно почувствовала себя странно, увидев Дамблдора. Его ещё рыжая борода была короче, чем в ее времени, мантия была ещё более чудаковатой, а на глазах были всё те же очки-половинки. Профессор, заметив ее, так знакомо улыбнулся, что рот Гермионы сам собой расплылся в ответной улыбке. Но за этой доброжелательностью Грейнджер заметила, что Дамблдор чем-то очень сильно обеспокоен. — Доброго дня, мисс Леви! Армандо Диппет мне уже рассказал о вас. Пожалуй, Гермиона выглядела так, словно вот-вот броситься обнимать профессора, чего ей очень хотелось. Но вряд ли ей бы удалось потом объяснить ему этот неожиданный прилив нежности, поэтому она только благоговейно вымолвила: — Профессор Дамблдор! Это было первое знакомое лицо почти за целый день, и профессор даже сам не догадывался о том, насколько сильно он упростил ее пребывание здесь, в этом времени, только своим присутствием. Гермиона невольно сравнила его с медальоном от Рона, который тоже каким-то образом придавал ей дополнительные силы держаться. — Значит, вы обо мне слышали? — Ну, конечно! — уверенно сказала Гермиона. — Вы ди… кхм, декан факультета Грифффиндор и профессор Трансфигурации в Хогвартсе! Ей стало так обидно, что Шляпа распределила её в Слизерин, и Гермиона, чтобы наконец выговориться, сказала об этом Дамблдору. — Я всегда думала, что подхожу Гриффиндору… Или Когтеврану. До сих пор не понимаю, почему меня распределили в Слизерин, — расстроено сказала она. В своём времени она бы вряд ли так заговорила не то что с Дамблдором, но и с МакГонагалл, но некоторые обстоятельства меняют нас и вызывают на излишнюю откровенность. — Что же, Шляпа всегда отправляет ученика туда, где его место на самом деле. Так что не стоит беспокоиться! К тому же все учителя Хогвартса в независимости от их предмета или деканства всегда будут готовы вам помочь. Хотите конфетку? Гермиона не заметила, как в руках у Дамблдора оказалась сладость. Это была на вид обычная маггловская конфета, а не Берти Боттс или Шоколадная лягушка, так что Гермиона всё-таки решила попробовать. Мягкая молочная начинка с прослойкой карамели, залитая шоколадом. М-м-м… — Скажу честно, меня удивили ваши познания обо мне и о Хогвартсе. Я знаю, что вы не учились в Шармбатоне. Удивлен, что ваши родственники рассказывали о магической Британии, — в этот момент Дамблдор нахмурился. — Я сожалею о том, что с ними произошло. Надеюсь, в Хогвартсе вы найдете второй дом и поддержку. Гермиона отвела взгляд. Как тяжело ей было это слышать от профессора! Как неприятно было думать, что она ему врёт! Она готова была обманывать Армандо Диппета, мистера Принглса, всех учеников Хогвартса, но Дамблдор… Ох, как бы ей хотелось рассказать ему всю правду. Но сделать это ей помешала не только неуверенность в том, как профессор воспримет ее историю, но и то, что буквально в эту же секунду дверь отворилась, и в кабинет вернулся директор Диппет. — О, мисс Леви, вы уже познакомились с профессором Дамблдором! — нарочито жизнерадостно сказал он. — Совсем скоро вы познакомитесь и со всем Хогвартсом, так что собирайтесь на ужин. Гермиона ответила «мерси» (теперь она всегда разговаривала с легким французским акцентом, немного картавя и слегка коверкая слова). — Я вернулся с отличными новостями от Министерства! — обратился директор к Дамблдору. — Они всё-таки рассмотрели ваше заявление, Альбус, но пришли к тому же выводу, что и я. Теперь, я надеюсь, тема закрыта? Армандо Диппет миролюбиво похлопал Дамблдора по плечу и начал копаться в бумагах на столе, как бы подтверждая, что разговор закончен. — Я все же зайду после ужина, — настойчиво ответил профессор и покинул кабинет.

***

Гермиона находилась в маленькой комнате с другой стороны Большого Зала. Здесь она ещё ни разу не была, но взгляду тут было совершенно не за что зацепиться: два кресла, стол и один пейзаж, с которого, что вполне естественно, сбежали все люди, учитывая, как здесь было скучно. Из Большого Зала уже слышались возгласы и выкрики, и у Гермионы непроизвольно начал появляться мандраж. Она нервно потирала ладони, сжимала и разжимала кулаки и вообще не могла найти себе места в этой комнатушке. Наконец-то наступил момент, который одновременно и спас ее от ужасного одиночества, и максимально приблизил столь неприятную для нее процедуру. — Прошу минуточку внимания! — громко сказал Армандо Диппет, но редкий ученик повернул в его сторону голову. До того момента, как кто-то из учителей не начал наводить порядок в Большом Зале, дети не утихали. Воцарилась тишина, и директор, совершенно не расстроенный таким к нему отношением, уверенно начал: — Настали сложные времена! Вы все прекрасно знаете, с какой проблемой столкнулись… — казалось, директора было не остановить. Своей долгой тирадой он снова заставил учеников начать перешептывался, а спустя какое-то время и вовсе переговариваться вполголоса. В зале поднялся гул, но голос директора не дрогнул. — И вот наши приветливые стены Хогвартса готовы принять ещё одного ученика, чуть запоздалого, но такого же важного. Прошу, встречайте — новая ученица Слизерина, мисс Гермиона Леви! От такой торжественной церемонии Гермиона заволновалась ещё больше. Директор представил ее так, как какую-то знаменитость, чем привлек к ней слишком много внимания, когда ей хотелось просто поскорее сесть за стол. Голоса действительно стихли, и сотни пар глаз уставились на худенькую фигурку девушки с одной из самых пышных шевелюр Хогвартса. Ее волосы действительно тут же привлекли внимание, а затем и красноречивые взгляды многих слизеринок. В новенькой они не увидели ни соперницу, ни ровню себе, а фамилию так вообще никто не знал, так что их интерес тут же пропал. Армандо Диппет не поскупился на слова, представляя Гермиону, так что под конец его рассказа большинство учеников вернулись к своим разговорам. В конце концов это всего лишь очередная новенькая. Гермионе казалось, что она простояла там целую вечность, когда ее наконец отпустили. Спускаясь к столам, она чуть было не пошла к гриффиндорскому, но вовремя вспомнила, что теперь ей предстоит носить зелёный значок на мантии. Она только разместилась за столом, как снова прозвучал голос Армандо Диппета: — Это ещё не всё сюрпризы на сегодня! — казалось, директор находился в намного большем восторге и предвкушении, чем ученики. — В этом году Министерствами трёх стран было решено вернуть одну давнюю традицию! В связи с этим в середине октября будут проведены дополнительные экзамены, которые помогут нам выявить лучших из лучших, — зал недовольно загудел, а директор довольно улыбнулся. — Тишина! Конечно, подобный призыв не подействовал. Старостам удалось угомонить младшие курсы, но те, смотря на семикурсников, снова начинали возмущаться, хотя некоторые не проучились и недели. — Кхм-кхм, — закашлялся Дамблдор. Звук был таким отчетливо неестественным, что все взгляды тут же обратились в сторону профессора. — Прошу прощения, Армандо, я случайно подавился вкуснейшими тыквенным пудингом. Надо будет обязательно узнать рецепт. Директор школы и ещё несколько преподавателей бросили на него недоуменный взгляд. Некоторые сразу поняли, что он просто пытался привлечь к себе внимание учеников, а сам Дамблдор как ни в чем не бывало громко попросил профессора Слагхорна (Гермиона сразу же его заметила, как только зашла в Большой Зал) передать ему ещё кусочек. Армандо Диппет додумался воспользоваться повисшим молчанием и продолжил: — Так вот, и эти лучшие из лучших поедут вместе со мной 31 октября во Францию, в Шармбатон, чтобы представлять Хогвартс на Турнире Трёх Волшебников! — мгновение все молчали, а потом резко Большой Зал наполнился восклицаниями, восторгами и криками. Все радовались, только Гермиона недоуменно уставилась на директора. Как так? Какой может быть Турнир Трёх Волшебников в этом непонятно каком году! Гермиона точно помнила, что последнее соревнование проходило в конце восемнадцатого века, а сейчас двадцатый и до следующего Турнира ещё около пятидесяти лет. Армандо Диппет пытался еще что-то сказать и снова тщетно. Гермиона обвела взглядом Зал, а в голове крутилась одна мысль: «Прошлое изменилось» Что теперь с этим делать, девушка не знала. Теперь независимо от того, сможет ли она найти возможность вернуться в своё время или нет, оно будет совсем другим. Гермиона сглотнула. В ушах зазвенело, и все голоса слились в один монотонный звук. Где-то на переформировании сознания у нее откладывались слова Диппета, наконец-то воспользовавшегося заклинанием громкости: «участвовать», «достигнув совершеннолетия», «экзамены», «квиддич», «чемпионы», но суть она так и не улавливала. — Том! Том! Ты обязан участвовать! — раздался где-то женский голос. Все ученики повскакивали, перекидываясь фразами с другими факультетами, поэтому никто не заметил, как новенькая выскользнула из Большого Зала.

***

«Армандо Диппету следовало бы научиться работать с детьми»,  — это первое, что пришло Гермионе на ум после того, как она вышла из Зала. Недолго раздумывая, Гермиона решила пойти в библиотеку. Все ученики были на ужине, поэтому там ей удастся побыть немного наедине. Сворачивая по пустым коридорам, она быстро нашла знакомое место. Библиотека встретила ее привычным запахом книжных страниц, потрескиванием камина и в меру приглушённым светом. Было действительно пусто. Даже заведующая библиотеки отправилась на ужин. Гермиона начала медленно прохаживаться между рядов стеллажей с книгами, порой слегка проводя по корешкам пальцами. Вот он, ее Хогвартс. Только здесь ей удалось наконец-то ощутить хоть какое-то подобие умиротворения и спокойствия за весь этот бурный день. Стопка книг набралась уже приличная, когда Гермиона, собираясь присесть за ближайшим столом, обнаружила, что там уже усердно корпит над учебниками другой ученик. Она даже слегка вздрогнула, удивившись такой неожиданности. Парень заметил ее, приветливо помахал рукой и снова уткнулся в книги. Решив, что садится за другой стол было бы уже неприлично, Гермиона разместилась чуть поодаль от неизвестного ученика. Она тщетно пыталась вникнуть в суть предложения, просвещенного свойствам реакций ингредиентов с заклинаниями в зельях — почему-то присутствие одного единственного человека мешало ей сосредоточиться. Гермиона попыталась исподтишка рассмотреть своего соседа. Он сидел в какой-то совершенно неудобной позе, своими длинными пальцами постоянно поправляя непослушные кучерявые волосы и поднимая то и дело спадающие на нос очки. Парень лихорадочно что-то строчил у себя в пергаменте, крутя пальцами палочку, и бубнил что-то под нос. Совсем неожиданно он поднял свой взгляд и криво усмехнулся. — Любуешься? Гермиона что-то недовольно хмыкнула и уткнулась в книгу, пытаясь скрыть свое смущение. — Не обижайся, — уже миролюбивее добавил парень. — Я тебя здесь ни разу не видел, а тут, как мне кажется, всех знаю. Или ты из тех, кто приходит сюда раз в год, чтобы написать доклад для учителя? Он, конечно, смеялся над ней, и Гермиона раздражено подняла брови. — Я новенькая. — О, тогда добро пожаловать в ряды ботаников, а заодно и в школу. Я Флимонт, — он подсел к ней и протянул руку. — Ты откуда? Гермиона представилась. Грейнджер неплохо удавалось имитировать легкий французский акцент, поэтому новость о том, что она из Франции не сильно удивила Флимонта. — А почему ты не на ужине? — поинтересовалась Гермиона. Парень посмотрел на часы и театрально схватился за голову. — Дорея меня убьет! Я опять пропустил ужин! Ну ничего, ребята принесут что-нибудь в гостиную, — взгляд Гермионы зацепился за красно-желтую нашивку на мантии парня, и она немного печально улыбнулась. — Знаешь, тебе стоило сегодня сходить в Большой Зал, — заметила Гермиона. Она попыталась вкратце рассказать Флимонту про Турнир Трёх Волшебников. Все это время гриффиндорец слушал внимательно, не отрывая задумчивого взгляда от Гермионы. Когда она закончила, он помолчал ещё немного и затем сказал: — Что же, хоть удастся развеяться. Может быть подцеплю какую-нибудь шармбатонку во Франции, — в этот момент он задорно подмигнул Грейнджер, и она просто физически не смогла сдержать улыбку. — Кого это ты подцепишь? — послышался нежный насмешливый голос, и к ним подошла, кажется, самая красивая девушка, которую Гермиона когда-либо видела. Ее каштановые волосы отливали тёплым, мягким свечением, а свободные кудри лежали так, словно она укладывала их несколько часов. Она широко улыбнулась Флимонту, чем продемонстрировала маленькую щербинку между передними зубами, наклонилась к нему и поцеловала. — Ой, ну пожалуйста, давайте хотя бы не здесь, — ещё одна девушка показалась около их стола. Ее короткие, слегка взъерошенные волосы были убраны за уши. Она лениво подбрасывала палочку и со скучающим видом смотрела на Флимонта и девушку. — И тебе здравствуй, Мэгги, — улыбнулся парень. На губах девушки тут же мелькнула улыбка, и она тоже подошла к нему, чтобы ещё больше взъерошить ему волосы. — Ты опять пропустил ужин, Поттер, — Гермионе показалось, что она ослышалась. — Больше я не буду тебе таскать куриные ножки. Да-да, они ждут тебя в гостиной. Поттер. Гермиона ещё раз взглянула на Флимонта. Как она могла сразу не увидеть эти кучерявые волосы, эти черты лица? Как могла не заметить эту глупую привычку постоянно поправлять очки? На мгновение она потеряла дар речи, когда Флимонт обратил внимание своих подруг на нее: — Познакомьтесь, это Гермиона. Гермиона, это Дорея — он указал на красивую девушку, — и Мэгги. Гермиона заметила смущенный и удивленный взгляд Дореи на себе. Ну конечно, она же знает, что Гермиона в Слизерине. На мантии самой девушки гордо красовалась синяя нашивка. И если Дорея решила промолчать, то Мэгги громко хмыкнула: — Ха, новенькая. А ты знаешь, что твоя новая подружка была распределена в Слизерин? Гермиона не могла винить Мэгги, ведь всего несколько дней назад она сама бы также, ну может чуть помягче, отнеслась бы к новоявленным слизеринцам, но от этого ей совсем не стало легче. Гермиона не хотела смотреть на то, как меняется выражение лица Флимонта. Она не видела, как между бровями появилась складка, а губы сжались в одну линию. Повисло неловкое молчание. — Флимонт, так ты идешь с нами есть? — холодно спросила Мэгги. Парень как будто этого и ждал. Он пробурчал что-то невнятное Гермионе и поспешно схватил книги с сумкой. Пара секунд, и Гермиона уже не могла видеть его. Не отставала от Флимонта и Мэгги. Лишь Дорея на мгновение задержала свой сожалеющий взгляд на Гермионе. Казалось, что девушка сейчас что-то скажет, но Гермиона так и не дождалась от нее ни слова. И вот она осталась сидеть одна в библиотеке. Точнее, она думала, что одна. За всей этой сценой со скучающим видом наблюдал Том Риддл. Профессор Слагхорн поручил ему, как старосте, найти новенькую и познакомить ее с факультетом: — Так сказать, помочь влиться в коллектив, — засмеялся тогда старик. Конечно, это было последнее, чем Том сейчас хотел заниматься, но отказать он тоже не мог. Перед тем как отправиться в гостиную Слизерина, он решил зайти в библиотеку, как обычно и делал после ужина, и, к своей неожиданности, встретил там новенькую. Что ж, хотя бы не пришлось искать ее по всему Хогвартсу. Он для вежливости подождал минуту-две после того, как эта компания ушла, и уже потом вышел к Гермионе. — А вот и наша новенькая, — выдавил из себя улыбку Том. — Мне поручили тебя найти. Я Том. Том Риддл, староста школы. Так что если появятся какие-то трудности, то смело обращайся. Также мне поручили провести для тебя небольшую экскурсию по Хогвартсу и по факультету. Все это было сказано спокойно и доверительно. Конечно, Том надеялся, что этой новенькой не придет в голову отвлекать его из-за каких-то проблем, но приходилось платить за то, чтобы ночью спокойно искать нужную информацию в Хогвартсе, имея при этом прочное алиби. Девушка подняла взгляд и… словно испугалась. Она замерла, и глаза ее широко раскрылись, как от ужаса. Том обернулся — вдруг кто-нибудь из призраков залетел в библиотеку. Но такая реакция была именно на него. Конечно, его это удивило, но он попытался не подать виду. — Может, тебе помочь донести учебники? — предложил Том, но девушка нахмурилась, резко схватила все книги и пробурчала в ответ, что сама спокойно донесёт. Том уже начинал злиться. В конце концов, он был готов почти ко всему: к глупой восторженной девчонке, к рыдающей сироте, даже к надменной и высокомерной наследнице Мерлин какого важного семейства. Но не к этому. Девушка поудобнее ухватилась за стопку с учебниками. Наверное, ей было ужасно неудобно, но она поклялась себе, что не попросит помощи у этого… этого подонка! Когда новенькая ушла, с лица Тома мгновенно спала маска дружелюбия. Черты лица заострились, а подбородок непроизвольно приподнялся. Напоследок, когда новенькая стояла у стеллажей, она снова посмотрела на него. Но теперь в ее глазах Риддл увидел не страх. А презрение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.