***
А вечером перед домом номер четыре по улице Тисовой раздался громоподобный рык зачарованного мотоцикла, на котором по миру разъезжал Сириус Блэк. Соседи, решив, что как минимум началось извержение вулкана, неведомого до этих пор науке, повыбегали из своих домов. Импозантный стройный черноволосый мужчина, затянутый в кожаные брюки и куртку, украшенную парой-тройкой фунтов металлических заклепок, представший их взорам, вполне удовлетворил жажду обывателей, охочих до новых впечатлений. - Сириус! – Гарри, заслышав рев мотоцикла, кубарем скатился по лестнице из своей комнаты и, широко распахнув входную дверь дома, вылетел во двор. Он, ни секунды не раздумывая, бросился на шею крестному. – Где тебя Мордред носил? За все лето ни разу не приехал! Даже на день рождения! – упреки сыпались один за другим, однако их радостный тон совсем не соответствовал содержанию обвинений. - Гарри! Да ты уже меня догнал! Ну, почти… - Сириус крепко стиснул в объятиях крестника, который был всего на полголовы его ниже. – Не сердись на своего непутевого Сириуса, - смеялся он. – Я подумал, что ты уже вполне взрослый, чтобы мог обойтись без крестного на именинах и самостоятельно задуть свечи на праздничном пироге. Поэтому просто отправил тебе подарок, - заметив, что его слова не вызывали понимания и одобрения в глазах Гарри, он сознался: - Ну, понимаешь… Ты же уже не ребенок. Розамунд… Она такая горячая штучка… Еле вот вырвался от нее, - Сириус, обнимая Гарри за плечи, направился к дому, подозревая, что соседям не обязательно знать подробности его последнего скоротечного любовного романа. - В прошлый раз была Келли… Или Марисса? Я уже запутался в твоих пассиях, - Гарри был рад видеть крестного, хоть и не одобрял его непостоянства в сердечных привязанностях. Гарри являлся натурой, скорее, романтичного склада. Хоть у него и не было пока по кому томно вздыхать по ночам, он все же мечтал о единственной и неповторимой любви к одному человеку, который станет смыслом его жизни, а не о целом выводке пустоголовых феечек, порхающих из одной постели в другую. - Марисса? А кто это? – Сириус преувеличенно удивился, выпучив недоуменно глаза, но долго не выдержал и рассмеялся: - Ладно-ладно. Сдаюсь! – он выставил перед собой ладони. - Я еще помню маленькую обворожительную Мариссу с крохотной родинкой возле носика, - Сириус причмокнул губами так, словно рассказывал о каком-то изумительно вкусном блюде. – После нее была Лаура, потом еще… не помню имени, наверное, я его и не знал. А последний месяц меня не выпускала из своих хищных ярко-розовых коготков Розамунд. - Ты неисправим! – из кухни выглянула Петунья. Она покачала головой, таким незамысловатым способом комментируя признания Сириуса, но, тем не менее, открыто и приветливо улыбалась. До самого вечера Гарри не отходил от крестного ни на шаг, мешая тому выяснить, зачем же все-таки Дурсли так настаивали на его срочном приезде, что ему даже пришлось расстаться со своей сладкой девочкой. Все же благополучие крестника было для Сириуса гораздо важнее мимолетной любви очередной красавицы, пусть и такой обворожительной, как Розамунд. Время близилось к полуночи, когда Петунья, Вернон и Сириус уединились на кухне. Блэк даже поставил заглушающие чары по просьбе Дурслей, и это его насторожило еще больше. - Что случилось с Гарри? – ходить вокруг да около Сириус не любил, предпочитая не топтаться на месте без толку, а брать быка за рога, то есть сразу переходить к делу. Петунья тяжко вздохнула, чем еще сильнее напугала Сириуса, и сообщила чуть ли не торжественным тоном: - Гарри – гей! - Ну и что? – Сириус не понял, что такого трагичного в этом увидели Дурсли, но вдруг подумал, что они могут быть гомофобами, поэтому ринулся на защиту чести крестника: - Гарри нормальный парень. Если вас не устраивает его сексуальная ориентация, это еще не значит, что можно ставить подобное ему в упрек. - Сириус! Как ты мог подумать, что мы в чем-то упрекаем нашего Гарри? – в глазах Петуньи сверкнули слезы обиды. - Прости. Тогда я не понимаю, что вызвало ту срочность, о которой кричало твое послание мне? – Блэк почесал затылок, явно, сбитый с толку странным, на его взгляд, поведением Дурслей. - Ему нужна помощь в адаптации и принятии особенности своего положения. Он одинок! Растерян! Гарри нужен бойфренд! – Петунья была похожа на курицу, защищающую своих цыплят от кота. Воинственный тон и убежденность в своей правоте преображали ее, обычно спокойную и добродушно-приветливую, почти до неузнаваемости. - Надеюсь, ты не намекаешь, что именно я должен стать этим бойфрендом? – пошутил Сириус и заметил, как взгляд Петуньи стал из решительно-внушающего заинтересованным. – Нет! Он мой крестник – практически родственник! Я не могу! Это - инцест, а я не настолько порочен, - защищался он. - Фу, Сириус! Вроде, кроме тебя, больше никого на свете нет. Я… - Петунья оглянулась на недовольно скривившегося мужа. – Мы и помыслить не могли о таком мезальянсе. Но ты можешь стать его другом. Понимаешь? Не просто крестным, а равным ему другом, таким, с которым делятся тайнами сердечных дел и разговаривают на интимные темы. Гарри совершеннолетний по меркам магического общества. Я уверена, что ты прекрасно знаешь, куда нужно его повести, чтобы мальчик мог пообщаться с теми, кто, как и он, предпочитают… Ну, ты сам понимаешь. - Доверяете мне? А не думаете, что я его испорчу? Вы же должны понимать, что я в порядочных местах появляюсь исключительно редко, - было непонятно, Сириус шутит или говорит серьезно. Как бы там ни было, но он прекрасно осознавал свою безалаберность и безнравственность. - Мы взрослые люди и понимаем, что отношения, которые для Гарри кажутся более приемлемыми, - Вернон тщательно подбирал слова: - могут оказаться для него травматичными не только морально, из-за предвзятого отношения некоторых людей, но и физически, так как являются… эммм… специфическими. - Предлагаете научить его трахаться по-мужски? – Сириус не был столь щепетильным в выражениях. - Я бы не стала выражаться так откровенно, но все же стоит подготовить мальчика к реальности. Ему и так в жизни хватает неожиданных неприятных сюрпризов. Пусть хоть первая сексуальная связь не станет для него ударом, - порозовев от своей храбрости, высказалась Петунья, пряча глаза. - Не смущайся. Я понял свою задачу. Завтра же примусь за исполнение. Времени для раскачки нет совсем – скоро начнется учебный год. Полностью согласен с вами, Гарри должен быть готов к радостям сексуальной жизни. Как-никак, а это его последний год в школе. Я помню, каким был для меня седьмой курс… - Сириус мечтательно прикрыл глаза, намекая на потакание своим гормонам в то время. – А вы уверены, что Гарри гей? Раз у него нет никакого опыта, то, думаю, такие заявления весьма преждевременны. Ничего, я помогу ему разобраться. Будьте спокойны, - Сириус увидел, как и Петунья, и Вернон облегченно вздохнули после его заверений и даже заметно расслабились, словно с их плеч сняли тяжкий груз.***
- Куда мы идем? – Гарри вертел головой, рассматривая яркие вывески на домах, прекрасно понимая, что «Сладкий язычок» - это не кондитерская, а «Член гиппогрифа» - не общество защиты животных. Сразу после завтрака Сириус предложил крестнику отправиться вместе на прогулку, на удивление, тактично отклонив предложение взять с собой Дадли. - Ты уже совершеннолетний, Гарри. Я считаю своей обязанностью показать тебе взрослую жизнь. Я уверен, что ты давно знаком с журналами для мужчин, - Сириус лукаво подмигнул Гарри. – Теперь пришла очередь тебе переходить к практике. Поверь – нет ничего более приятного, чем секс. - Сириус, ты ведешь меня в бордель? – Гарри застыл посреди улицы, распахнутыми от удивления глазами уставившись на крестного. - Если захочешь, можем и туда заглянуть. Но для начала мы посидим в клубе для мужчин. Вот мы и пришли, - Сириус потянул золоченую ручку на украшенной вычурной резьбой двери. Вывеска говорила, что заведение называется «Желание странника». Полутемный зал был заставлен столиками, покрытыми изумрудно-зелеными скатертями. На каждом столе стоял канделябр с зажженными свечами. Воздух чуть ощутимо ненавязчиво пах чем-то цитрусовым и морозным, что особенно приятно было среди лета. Чистота и уют заведения поразили Гарри, который привык к сомнительным достоинствам пабов. Не то чтобы он был таким уж завсегдатаем питейных заведений, но и пай-мальчиком его назвать было нельзя. Тем временем Сириус провел Гарри вглубь зала, где обнаружился ряд кабинок, отделенных мерцающими магическими занавесами, мешающими рассмотреть разместившихся там посетителей. Заняв место в одной из кабинок, Сириус пояснил: - Это чтобы ты не смущался от непривычки. Нам будет прекрасно видно отсюда, - Сириус кивнул на магический занавес – изнутри он оказался полностью прозрачным, давая возможность хорошо рассмотреть зал. - Что будет видно? – Гарри был благодарен крестному за возможность скрыться от посторонних глаз. Он просто-таки физически ощущал все те взгляды, которыми их проводили некоторые сидящие за столиками мужчины. Они словно ощупывали его и оценивали – неприятное чувство. - Представление, - Сириус махнул в сторону, указывая на высокую сцену, не замеченную Поттером ранее. - Здесь целый день идет эротическое представление. Естественно - с небольшими перерывами, вот как сейчас. Пока Сириус заказывал фрукты и легкое вино, зазвучала музыка – спокойная и чувственная. На сцену вышли две симпатичные девушки и начали танцевать, постепенно снимая с себя одежду. Гарри довольно заинтересованно смотрел представление, пока девушки не остались в чем мать родила. Когда они стали двигаться так, что не было ни малейшего сомнения, что они готовы начать совокупляться с любым из зрителей, Гарри, скривившись, отвернулся и принялся сосредоточенно ощипывать виноградную гроздь, забрасывая ягоды по одной в рот. - Тебе не нравится? Не возбуждает? – глаза Сириуса горели, и дышал он слегка учащенно, словно у него резко развилась одышка. - Они красиво танцевали, но это… - Гарри кивнул в сторону сцены, бросив туда мимолетный взгляд и убедившись, что ему не интересно то, что там происходит. – Ты же понимаешь, что мне неловко смотреть подобный стриптиз вместе с тобой? Это, во-первых, – он не сдержался, и подвел глаза к потолку, увидев искреннее непонимание, отразившееся на лице Сириуса. – Ты мой крестный, я люблю тебя, но мы с тобой разные. Ты уже умудренный опытом мужчина, а я только начинаю осваиваться с жизнью взрослого. К тому же мне кажется, что это представление слишком откровенное и непристойное. Возможно, я еще просто не дорос до такого уровня цинизма, чтобы воспринимать подобное поведение танцовщиц на глазах у публики нормальным. - Ты стесняешься меня? – Сириус все так же непонимающе глядел на Гарри. - Не совсем тебя, пожалуй, а своей неопытности. Пока они разговаривали, танцовщицы ушли со сцены, а их место заняла пара – зрелый мужчина и очень молодая девушка. Их выступление было не столь откровенным, но и оно не привлекло особого внимания Гарри, продолжающего есть фрукты, время от времени поглядывая в сторону сцены. А Сириус задумчиво потягивал вино, прикидывая, не совершил ли он ошибку, приведя Гарри сюда. Не станет ли крестник теперь считать его полным кретином, наслаждающимся разглядыванием голых танцовщиц. Гарри, конечно, знал, что Сириус неравнодушен к сексуальным утехам, но увидеть воочию его развлечения, это не то же самое, что знать о них только со слов. Пока Сириус мучился вопросами морального толка, внимание Гарри привлек парень, сидящий рядом с солидным магом за столиком в открытой части зала. Худощавый, скорее, даже хрупкий, со смоляными волосами, разметавшимся по плечам, и выразительным взглядом, который он не отрывал от своего спутника, даже не пытаясь следить за представлением на сцене. Гарри был уверен, что это не отец и сын. Не говоря об их абсолютном внешнем различии, взгляд парня можно было охарактеризовать влюбленным, и никак не иначе. Гарри даже позавидовал ему – такая сила чувств пылала во взгляде того парня, что было даже странно, как его визави еще не сгорел от этого. В конце концов, Сириус заметил, куда смотрит Гарри, и решился подтолкнуть к признанию: - Это, скорее всего, партнеры сидят. - Что? – Гарри посмотрел растерянно, словно только очнулся от сна. - Я говорю, что та пара мужчин, за которыми ты наблюдаешь – это, по-видимому, партнеры. Их привлекают однополые сексуальные отношения. Хочешь, мы пойдем в клуб, где отдыхают именно такие пары? – Сириус наблюдал за реакцией Гарри на его слова. - А что эта пара делает здесь? Ну… Я хотел сказать, если их не интересуют женщины… - Судя по реакции на представление, я бы сказал, что старший из них играет за обе команды. Его не только мужчины, но и танцовщицы заводят. А может, у него психологическая необходимость в просмотре подобных представлений… и он не в состоянии удовлетворить своего молодого любовника без такого стимула, - Сириус беспечно пожал плечами, сделав столь странное предположение. – Так что? Сменим место отдыха? - Ты и в гей-клубы ходишь? – Гарри насмешливо посмотрел на Сириуса. - А почему нет? Удовольствие – оно везде удовольствие. Поднимайся, - Сириус, вставая, положил на стол несколько галеонов. – Идем проверим. Вдруг тебе там больше понравится? Через пятнадцать минут Гарри оказался в шумном зале, где не наблюдалось ни одной женщины. Официанты, музыканты, стриптизеры – только мужчины. Здесь не было закрытых кабинок, зато для желающих уединиться сдавались номера на втором этаже, куда вела лестница прямо из зала. Вся атмосфера здесь была совсем иной, не такой, как в элитном магическом стрип-клубе. Гарри даже удивился, насколько ему здесь было уютнее. - А тебя не смущает, что на нас смотрят, как на пару? - Гарри саркастично ухмыльнулся. - Главное, что тебя здесь ничего, как я погляжу, не смущает, - парировал Сириус. - Давай, ты не будешь притворяться, что тетя Петунья с тобой не разговаривала. Она ведь уже тебе сообщила, что твой крестник, то есть – я, пришел к выводу, что его девушки не интересуют в плане сексуальных отношений, - Гарри насмешливо прикусил губу, заметив небольшую растерянность Сириуса, будто его застали за чем-то непристойным. - Ты так уверен в своей ориентации? Ты еще не переспал ни с одной женщиной и уже утверждаешь, что они тебе не нравятся, - в это время к ним подошел манерный довольно молодой мужчина и, положив руку на плечо Сириусу, предложил ему пойти потанцевать. – Не сейчас, дорогой, - Блэк ласково потрепал мужчину по руке, прежде чем тот пошел искать себе партнера для танцев в другом месте. – Почему ты так смотришь? - Ты пожал ему руку? Если бы здесь не было меня, ты пошел бы с ним танцевать? – Гарри не скрывал любопытства. - Обязательно. А почему нет? Мы, возможно, с ним и на второй этаж сходили бы. - Ты тоже… - Я не отказываюсь от удовольствия, кто бы мне его не предлагал. Но предпочитаю видеть в своей постели женщину. Я просто с ума схожу от их сисек – таких мягких и… - Сириус замолчал, услышав фырканье Гарри. – Мы пришли отдыхать? Так почему мы еще не танцуем? Следующие три часа пролетели как один миг. Гарри, выпив немного вина, расслабился настолько, что смог не только натанцеваться вволю, но даже не стал возмущаться, когда очередной партнер прямо на танцполе решил его немного потискать и попытался поцеловать. Предложение Сириуса отправиться на второй этаж с опытным хастлером Гарри решительно отверг. Он не представлял себе, как сможет заниматься «этим» с неизвестным мужиком. На объяснение Сириуса, что секс – это физиология, и поэтому нет разницы, кто тебе помогает достичь оргазма, Гарри весьма резко посоветовал ему не мерить всех по себе. На что Сириус только осклабился и расхохотался, назвав Гарри романтичным щенком. Как бы там ни было, но прогулка с Сириусом дала некоторые полезные результаты. Во-первых, Гарри теперь точно уверился, что ему намного приятнее разглядывать мужское обнаженное тело, чем нежные изгибы женского. Во-вторых, он убедился, что не является единственным извращенцем на всю магическую Британию. И наконец-то, в-третьих, Гарри понял, что никогда не пойдет по стопам крестного, беспорядочно спариваясь с кем ни попадя. Поттер оказался настоящим романтиком, жаждущим взаимных чувств.