автор
Размер:
93 страницы, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2468 Нравится 128 Отзывы 333 В сборник Скачать

О том, что драконов интересует не только золото. Смауг/Бильбо. G

Настройки текста
      Сначала его поразил размер этого… помещения, зала, в которое его отправили. Воистину, золота тут было предостаточно, он и представить себе не мог, что столько существует. Монеты, кубки, камни, украшения, всего было очень много, не пересчитать. Однако тихо передвигаться по этому золотому ковру было сложно, и тихо ну совсем не получалось. Поэтому теперь ему приходится прятаться. — Что же, вор, — Бильбо вздрогнул от голоса дракона и пригнулся ниже. — Я тебя чую. Я слышу, как ты дышишь.       Смауг показался бедному хоббиту просто громадным. От него несло жаром, да и запах был… не таким уж и приятным. — Я чувствую твой запах. Где же ты? Где ты сейчас?       Бильбо было очень страшно, он быстро поднялся на ноги и застыл, глядя на дракона. Но тихо дышать было очень сложно. Собрав всю волю в кулак, он побежал к ближайшей колонне и спрятался за ней. Смауг попытался поймать вора (или просто напугать еще сильнее?), но не получилось.  — Выходи же, не стесняйся. Выходи на свет. Что-то я чую. Ты что-то принес? Что-то золотое. Что это за… прелесть? — голос дракона проникал с самые глубокие уголки его сознания, хоббиту казалось, что вот еще чуть- чуть, и он сам прыгнет в пасть гигантского ящера. Вдобавок еще и кольцо давило на него так, что его пришлось снять. — Вот ты где, вор. Укрылся в тени. — Я не собирался ничего у тебя красть, о Смауг, Безмерно богатый. Не собирался. Я лишь хотел взглянуть на твое великолепие, узнать, правда ли ты так велик, как говорится в старых легендах. Я им не поверил, — где-то Бэггинс слышал, что драконы любят лесть. И, как говорится: «хочешь жить — умей вертеться». Вот он и вертелся, как мог, лишь бы потянуть время и поймать момент, чтобы сбежать.       Однако, хоббит никак не ожидал, что Смауг решит похвастаться перед ним своим великолепием. Воистину, он был громадным и (Бильбо должен был признать это) прекрасным. Чарующим. — А теперь ты веришь? — Воистину. Легендам и песням не под силу передать все твое величие, о Смауг… Громаднейший. — Решил, что лесть спасет тебе жизнь? — а еще этот дракон был умным. — Нет. Нет — нет. — Не надейся. Я вижу, мое имя тебе знакомо, а я твой запах не припоминаю. Кто ты такой и откуда ты взялся, позволь спросить?       Вот оно! Вот то, зачем он пришел в эту проклятую гору! Он нашел Аркенстон! — Я… Я пришел из-под холма. — Из-под холма? — Через горы и под горами лежал мой путь. И… по воздуху. Я тот, кого никто не видит. — Впечатляет. И как же еще ты называешься? — когда Смауг приблизился к нему совсем близко, то Бильбо чуть не потерял сознание. Благо, вонь изо рта дракона не позволила ему этого сделать. — Я, я… Приносящий удачу. Загадывающий загадки. — Прелестные прозвища. Как и его обладатель. — Я… Прошу прощения? — хоббит удивленно посмотрел на дракона. Что он хочет этим сказать? — Ты ведь пришел за Аркенстоном, я прав? — Смауг отошел от воришки и выпрямился. Ему понравился названный гость и не хотелось упускать его. — Нет. Я хотел посмотреть на тебя, Смауг… — Лжец! Я знаю запах и вкус гномов! Ты пахнешь ими, решил обмануть меня?! — прорычал «хозяин» горы.       Вдруг вокруг дракона сгустился дым и Бильбо уже хотел было забрать камень и удрать, но, увы, он не успел. — Стой на месте, вор! — голос Смауга был уже не таким громким, но остался таким же глубоким и рычащим.       Перед хоббитом стоял высокий мужчина, наверное ростом с Гэндальфа, может, даже выше. Глаза, длинный хвост и рога — вот и все, что осталось от дракона. Волосы мужчины были длинными и странного цвета — темно-красного, под цвет чешуи. Тело его закрывал плащ и в общем выглядел он… прекрасно. Почти как эльф. — Так как тебя зовут? — Смауг взял в руку Аркенстон (хоббит сглотнул от того, какие у него были когти) и подошел почти вплотную к Бильбо. — Б-бильбо Бэггинс. — Что ж, Бильбо Бэггинс. Хочешь домой? — Тот, кто вдали от дома… всегда хочет вернуться.       Мужчина сел перед хоббитом и положил ему во внутренний карман королевский камень. — Расскажи мне. О своем доме. — Почему тебе интересно? Я не хочу, чтобы ты сжег мой дом. — О, не бойся. Ты мне понравился и сжигать твой дом я не собираюсь.

***

      Никто так и не узнал, как Бильбо достал Аркенстон.       Всем было интересно, почему Смауг поджег Озерный город и улетел туда, откуда пришли гномы и хоббит.       Когда Бильбо вернулся домой вместе с высоким незнакомцем, жители Шира решили не вмешиваться. Также было решено не распространять сплетни о том, чем они там занимаются у себя дома. Ведь все знают, что гнев дракона страшен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.