Göttergeschäfte

Перевод
R
Завершён
434
переводчик
Herring. бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
67 страниц, 21 491 слово, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
434 Нравится 17 Отзывы 197 В сборник

Глава 19.

Настройки
Теперь Гарри был здесь. Пойманный в ловушку и агонизирующий. При смерти, но не умирающий. Однако, он не знал, что происходило с его телом, не знал, что Северус предоставил Тому помощь и жилье. Со временем, однако, он почувствовал в себе силы и открыл глаза. Ему пришлось немного сощуриться, он повернул затекшую шею, отчего боль отдалась в голове, но ничего не увидел и не услышал. Где он? Почему никого нет рядом? Гарри испугался, попытался подняться на ноги и упал с кровати. С ним никого не было. Неужели Аид был прав? Нет, этого не может быть, наверное, бывший гриффиндорец сходил с ума. Этого просто не может быть. Беспомощный, он пробовал своими силами подняться с пола, двигаясь ползком. Где он? Сколько прошло времени? Сколько еще впереди? Прикосновение к предплечью заставило его беззвучно закричать. Это больно. Нестерпимо. Гарри пытался отбиться, но боль не уходила. Боль словно издевалась над ним. Она пронзила его спину и ноги под коленями. Затем он потерял ощущение даже пола под собой, по-прежнему задыхаясь немым криком боли. Из широко открытого рта не раздавалось ни звука. В невидящих глазах стояли слезы. Затем он снова почувствовал под собой мягкую постель. Ослабевшими руками он натянул на голову одеяло и снова закрыл дрожащие веки. Он больше был не в силах это выносить. Боль сводила его с ума. Словно услышав его желание, боль стала убывать. * * * Том, который только что вошел в комнату Гарри, пришел в ужас, когда увидел мальчика на полу у кровати. Он тут же бросился к парню и тронул его за плечо. Том почувствовал дикую панику, бьющуюся в его руках. Однако, он не мог оставить юношу лежать на полу. Поэтому он взял Гарри и положил его обратно на кровать. Гарри торопливо зарылся в одеяло и, обессилев, замер. Том и в самом деле не ожидал, что сможет так изменить свое мнение о мальчике. После стольких лет... Прошло уже почти четыре года. За это время многое произошло. Он уже не так часто, как в первое время, засыпал в постели рядом с Гарри. Мальчик так долго был прикован к постели, что Том уже почти отчаялся. Но теперь он был растерян. Почему Гарри стал приходить в сознание только сейчас? Он еще не выглядел здоровым, но уже не казался таким слабым, как прежде. Том слегка покачал головой и достал одно из зелий из тумбочки. Северус сварил его как вспомогательное. Оно предотвращало потерю мышечной массы. Поскольку Гарри вскоре должен будет прийти в себя, для того чтобы иметь возможность ходить, ему будет нужно сначала вновь нарастить мышечную массу. Том осторожно положил руку на лоб Гарри. У него по-прежнему была лихорадка. Покачав головой, мужчина встал и вышел из комнаты. * * * На следующий день Гарри пришел в себя. Он чувствовал себя совершенно здоровым, как раньше, и не испытывал больше боли. Неужели четыре года пережиты? Гарри медленно открыл глаза и понял, что снова может видеть, а также слышать шелест ветра в кронах деревьев за окном. Гарри испытал чувство невероятного облегчения, узнав, что выжил. Он оглянулся по сторонам, оглядывая комнату. Где он сейчас находится? А где Том? Взгляд Гарри остановился на тумбочке. Кто-то действительно заботится о нем. Только кто? Гарри легко отбросил одеяло в сторону и был удивлен, что после четырех лет может нормально ходить. Он вышел из комнаты. Только сейчас он заметил, что была глубокая ночь. Но это не остановило парня. Он хотел знать, где Том и, прежде всего — в чьем доме он находился. Он не узнавал ничего вокруг, и ему стало довольно страшно. Гарри остановился у первой двери, расположенной по соседству с его комнатой, мягко толкнул ее и сразу понял, что попал в детскую. Насколько он мог различить, в постели лежала маленькая девочка. Юноша тихо закрыл дверь. Он не стал будить ребенка, хоть ему и было любопытно. Он тихо пошел к следующей двери. Кто-то лежал в постели, но Гарри не узнавал этого человека. Рядом с кроватью стояла маленькая детская колыбель. Гарри осторожно подошел ближе и остановился у кроватки. В ней был маленький ребенок со светлыми волосами. Ему было, пожалуй, около шести месяцев или года. Маленькие ручки дитя были сжаты в кулачки, рот приоткрыт. Казалось, ему снится хороший сон. Гарри слегка улыбнулся и протянул руку к ребенку, чтобы укрыть его. Но тогда его взгляд скользнул к большой кровати. Человек, лежащий в ней, что-то бормотал в потолок. Гарри осторожно двинулся в сторону хозяина спальни, пристально глядя в мужское лицо. Он видел его раньше. Гарри был знаком с ним, но где он с ним встречался? Тонкий нос, довольно полные губы, черные слегка вьющиеся волосы. Гарри лихорадочно соображал, откуда он мог его знать. Но в этот самый момент мужчина проснулся и уставился на него красными глазами.
434 Нравится 17 Отзывы 197 В сборник