Исцеление любовью

PG-13
Заморожен
125
1
автор
Размер:
208 страниц, 62 301 слово, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
125 Нравится 281 Отзывы 49 В сборник

Глава 12. В гостях

Настройки

Хогвартс

             Однажды вечером я была в учебном зале и писала доклад по истории магии, на тему «Волшебство во времена Инквизиции». В библиотеке я нашла немало книг и теперь искала нужную информацию.       В зале было тихо. Мадам Пинс, заведующая библиотекой, сидела за своим столом и читала журнал. Казалось, что она ничего не замечала, но это было не так. Мадам Пинс строго следила за тем, чтобы никто не причинял вреда её драгоценным книгам. Не дай Бог, в библиотечной книге появится хоть пятнышко или надорванная страничка, да просто кто-то из учеников принесёт в читальный зал еду! Такой скандал будет, что впредь не будешь нарушать правила.        Вдруг тишину нарушил её громкий голос:       — Мистер Эриксон, сдайте вашу книгу и выйдите отсюда! Как вам не стыдно нарушать правила!       Все посмотрели на рыжеволосого, толстого первокурсника, который выглядел ошеломленным от замечания. Он не спеша встал со своего места и спросил, слегка заикаясь:       — Н-но почему?       Из зала послышался чей-то хохот.       — Мистер Эриксон, я видела, что вы ели пирожок! — возмутилась мадам Пинс. — Библиотека — не столовая! Выйдите отсюда!       Первокурсник покраснел, сдал книгу и быстро вышел под тихий смех учеников. Я покачала головой. Как так можно было забыть о правилах? Какой же он глупый!       Затем вновь воцарилось безмолвие. Я продолжила писать доклад. Вскоре Роза пришла и села рядом. Она шёпотом поздоровалась со мной и спросила:       — Над чем трудишься?       После того, как я рассказала, Роза предложила помощь:       — Я могу дать тебе учебник «Руководство по средневековому волшебству», там более понятно и подробно написано.       Её предложение оказалось очень кстати, и я вновь погрузилась в работу.       — Спасибо, — сказала я, вернув ей учебник через некоторое время. — Если бы не ты, то я бы долго промучилась!       Роза улыбнулась и ответила:       — Не за что. Обращайся!       Она сообщила мне, что на следующий день собирается пойти в гости к Хагриду с Альбусом и Джеймсом.       — Тем более, завтра выходной. Мы давно хотели сходить к нему, но из-за учёбы не получалось, — сказала она, подумала и предложила:       — Пойдёшь с нами?       — Хм… — задумалась я: совершенно не ожидала приглашения. — Знаешь, наверное, мне не следует идти. Хагрид не знает меня, и кроме того, Джеймс не обрадуется моему появлению.       — Мэрит, даже не думай об этом! — Роза стала настойчиво убеждать меня. — Хагрид будет рад любому гостю. Что касается Джеймса, то я и Альбус не позволим ему плохо себя вести! Так что соглашайся.       — Ну, раз так, то я согласна, — ответила я с улыбкой, подумав, что с друзьями будет не так страшно. В конце концов, мне захотелось хорошо провести время.       — Вот и замечательно. Значит так, мы встречаемся после завтрака, у Большого зала.       — Договорились!

***

             На следующий день, после завтрака, я встретилась с Розой и Альбусом. Через несколько минут и Джеймс присоединился к нам. Увидев меня, он удивленно посмотрел на кузину и брата.       — А она что тут делает? — спросил он, нахмурившись.       — Мэрит идёт с нами, — твёрдо ответила Роза.       — Зачем?! — воскликнул он и обратился ко мне.— Уходи отсюда, дочь змеи.       Альбус среагировал сразу:       — Не смей её так называть, Джеймс!       Джеймс недовольно покосился на брата, но обижено промолчал.       — Ты идешь с нами? — спросила Роза строго.— Или мне передать Хагриду, чтобы не ждал тебя?       Всё-таки желание пойти к Хагриду перевесило ненависть ко мне. Джеймсу пришлось смириться. Всю дорогу он подчеркнуто не замечал меня, болтал с Розой или Альбусом. Вскоре мы приблизились к хижине Хагрида. Она располагалась между замком и Запретным лесом. В это время Хагрид полол грядки на своём огороде. Увидев нас, он тут же бросил своё дело и дружелюбно пригласил нас в дом.       Мы вошли в хижину вслед за Хагридом. Внутри было очень жарко: в камине ярко горел огонь. Особым шиком хижина не отличалась, но зато здесь было тихо и комфортно.       После того, как мы сели за стол, Хагрид приготовил чай и предложил кексы. Они были не вкусные и не свежие, но это был пустяк. Теплая, уютная атмосфера скрасила этот недостаток. Хагрид оказался замечательным хозяином.       — Как же я рад вас видеть! — воскликнул он, радостно глядя на каждого из нас.— Я так соскучился!       — Мы тоже очень соскучились по тебе, Хагрид, — сказала Роза, допив чай, и поставила чашку на стол. Я последовала её примеру.       — А почему же так долго не приходили? — поинтересовался полувеликан, убирая посуду в маленький деревянный сервант.       — Извини, — ответил Джеймс. — Просто нам много задают. Не обижайся.       — Конечно, я понимаю вас и не обижаюсь, — ответил он и сообщил с довольным видом. — У меня для вас есть сюрприз!       — Да?! — воскликнул Джеймс.— А что за сюрприз?!       — Идемте, я покажу, — ответил Хагрид, махнув рукой.       Мы вышли из хижины и пошли за ним. Он привёл нас на широкую, лесную поляну, на которой мирно щипал травку угольно-чёрный пегас. Увидев Хагрида, он подбежал к нему и стал ластиться.       — Какое милое создание! — восхищённо ахнула Роза.       Я тоже не могла оторвать восторженного взгляда от этого великолепного и необычного существа. Раньше я читала про пегасов в книгах, и никогда не думала, что они существуют. То, что я увидела перед собой настоящего пегаса, потрясло меня.       — Это мальчик, — ответил Хагрид, гладя своего питомца.— Я назвал его Фия. Как вы думаете, ребята, хорошее имя?       — Да, Хагрид, ты молодец. Но как он у тебя оказался? — поинтересовался Альбус, подойдя ближе к животному.       — Мне продал его один торговец. Совсем не дорого. Я так доволен! — ответил Хагрид и посмотрел с лаской на Фию. — Какой же ты красавец!       Он, вдоволь получив ласку от хозяина, отбежал в сторону и вновь стал щипать травку.       — Я собираюсь показать его ученикам на следующем занятии. Профессор МакГонагалл разрешила, — сообщил Хагрид, когда мы возвращались обратно в его хижину.       — Очень жаль, что у нас ещё нет твоих уроков. Было бы весело, — загрустил Джеймс.       — А на других занятиях вам, что ли, плохо? — удивлённо спросил Хагрид.       — Нет, что ты! — возразила Роза.       — Просто нам было бы очень интересно побывать на ваших уроках, — пояснила я.       Хагрид довольно улыбнулся, глядя на нас.       Вдруг Роза спохватилась:       — Ой, мы же на обед опаздываем!       — Точно! — воскликнул Джеймс.— Хагрид, мы побежали!       — Спасибо вам за столь радушный приём, — сказала я.       — Это вам спасибо, что пришли, — ответил Хагрид и поторопил нас. — Ну, идите быстрее, а то вас оштрафуют!       Мы быстро прибежали в Большой зал, и увидели, что почти все собрались. Я нашла Ариадну и села рядом с ней.       — Ты где так долго была? — спросила она, удивленно глядя на меня.       — В гостях у Хагрида, — сказала я, накладывая в тарелку еду.       — У Хагрида? — переспросил удивленный Скорпиус, сидевший напротив меня.— И тебе понравилось?       — Очень! Я не пожалела, что пошла туда, — ответила я с улыбкой.
125 Нравится 281 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (6)