Средь пены морской и русалок игривых

R
Завершён
283
3
Momoryca бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 28 480 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 151 Отзывы 77 В сборник

Глава 3

Настройки
      — О, Доминго! — Вейн Фиц с широкой улыбкой подошёл к капитану. — А я-то надеялся, что ты утоп. Уже в твоей каюте обживаться стал.       Усталый и мокрый Доминго хмуро посмотрел на друга. Разумеется, тот шутил, вот только капитану было не до шуток, одного взгляда хватило, чтобы понять в каком плачевном состоянии его «Марианна». Сломанные реи, покосившаяся фок-мачта, изодранные паруса и снасти. На вычищенной от обломков палубе лежали рулоны парусины и бухты троса, а также пара ящиков с инструментами.        — Почему ремонт ещё не закончен? — грубо осведомился Доминго. — Или вы решили, что и так сойдёт?       — Что вы, что вы, капитан, — всё тем же шутливым тоном произнёс Вейн, стараясь разрядить обстановку и хоть немного поднять настроение капитану. — Мы же только начали.        — А чем до этого занимались?!        — Экипаж вылавливали, — вмешался в разговор старик Олди. — Пойдём, — он настойчиво потянул капитана за рукав, — поговорить нужно.       Зайдя в свою каюту и миновав разбросанные по полу вещи, Доминго уселся на кровать. Та пережила бурю не сдвинувшись ни на дюйм лишь потому, что была прикручена к полу, хотя вот подушки с одеялом и улетели в дальний угол.        — Чего хотел, старик?       Олди поднял одно из перевёрнутых кресел и, кряхтя, уселся в него.        — Поговорить, сынок, — Олди был единственным на корабле, кто обладал правом называть капитана «сынком», а также единственным, к чьим словам Доминго прислушивался без пререканий. — Во что же ты ввязался на этот раз?        — Не понимаю, о чём ты, — Доминго отвёл взгляд в сторону — слишком уж пристально на него смотрел старик Олди. Отчего-то вспомнились годы учёбы в Морском училище, когда наставник мягко, но непреклонно отчитывал за провинность. И вот взгляд у того был точь-в-точь такой же.        — Видишь ли, сынок, буря утихла, как только ты за бортом оказался…        — Что за бред! — вернув всё внимание к собеседнику, вспылил Доминго. Эти обвинения на ровном месте ему совсем не нравились.        — И началась она внезапно. Так не бывает, согласись. — Старик поднялся. Он подошёл к капитану вплотную и прижал широкую мозолистую ладонь к его груди. — Ты ведь и сам уже догадался, догадался, почему твоё сердце больше не бьётся.       Доминго резко встал и оттолкнул от себя старика. Тот, видно, совсем ополоумел, раз несёт такой бред.        — Убирайся, — процедил сквозь зубы Доминго. — Пошёл вон!       Он поднял с пола треснутую вазу и швырнул в стену, она разлетелась на мелкие кусочки в паре сантиметров от плеча Олди. Старик тяжело вздохнул, покачав головой, и покинул каюту.       Как только дверь закрылась, Доминго обессилено опустился на кровать, прижав руку к груди. Его сердце не сделало ни единого удара с тех пор, как он очнулся на скале, вот только он делал вид, что этого не замечает. Это ведь невозможно? Ведь он же жив — ходит, разговаривает, дышит. Но что если старик Олди прав, и буря действительно началась из-за него, Доминго? Неужели его прокляли?       Доминго вскочил с кровати, заметался по каюте, как раненый зверь. В душе зарождался страх — он легко справлялся со своими врагами, но они-то были из плоти и крови, а как, скажите на милость, сражаться с тем, чего ты не видишь, чего не понимаешь?        — Спокойно, — Доминго остановился, стараясь выровнять дыхание. Хотя для чего ему теперь воздух, если сердце всё равно не бьётся? Он неистово замотал головой, будто пытаясь вытряхнуть эти мысли. — Нужно решать проблемы по мере их поступления. Сначала «Марианна», затем мистическая хрень.       Приняв наконец решение, Доминго распахнул дверь каюты… ударив ею Вейна, который до этого момента сидел, прислонившись ухом к замочной скважине, как какой-нибудь мальчишка-юнга. Неподалёку обнаружились и остальные офицеры: Мэни Ран, Оливер Керроу-третий, Колли Франц и Сантьяго. Весьма комично выглядела их попытка изобразить «мы тут мимо проходили», особенно в исполнении рослого негра Сантьяго.        — Ну и чё выстроились, как барышни на выданье?        — Мы обеспокоены вашим состоянием, капитан... — начал было учтиво Оливер, но Доминго его перебил.        — Да вы все что, сговорились?!        — Проклятия опасны. Экипаж беды преследовать будут, — пробасил Сантьяго, всегда искренне беспокоившийся о благосостоянии своих товарищей.        — Тебе это духи предков сообщили? — скептически посмотрел на него капитан.        — Да. Они мудры.        — Ну, раз тебе это духи сказали... — наиграно-подобострастно протянул Доминго. Он старался не показывать страха и слабости перед командой. — Может, с бубном попрыгаешь, чтобы снять это мнимое проклятие?        — Одного бубна недостаточно, — серьёзно возразил негр. — Нужно у морских ведьм помощи просить.        — Морские ведьмы? Серьёзно? — Доминго с силой провёл ладонью по лицу. — Чтоб больше я не слышал ни о каких проклятиях, духах и ведьмах, понятно?        — Но…        — И никаких «но»! Керроу, Франц, в мою каюту — нужно проложить курс до ближайшего порта. Вейн, сделай так, чтобы к завтрашнему утру корабль был на ходу. За работу! — Доминго окинул взглядом присутствующих и скрылся в каюте, Оливер и Колли последовали за ним.       Пираты сновали по палубе, как трудолюбивые муравьи, чиня паруса и снасти. Все так были загружены работой, что не замечали плавающего рядом с кораблем тритона. Он слышал весь разговор капитана с офицерами, и эти люди казались ему крайне интересными. Проклятия, ведьмы, приключения! Его жизнь явно не будет скучной, если он последует за этим кораблём.
283 Нравится 151 Отзывы 77 В сборник
Отзывы (7)