Средь пены морской и русалок игривых

R
Завершён
283
3
Momoryca бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
85 страниц, 28 480 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
283 Нравится 151 Отзывы 77 В сборник

Глава 13

Настройки
      — Ты вернулся!       — Так скоро!       — Мы скучали!       На шее Роберта повисли три черноволосые девушки. Статные, прекрасные, похожие друг на дружку, словно родные сёстры, хотя кровь в них текла разная. На вид им не было и тридцати, и Роберт на их фоне выглядел многое повидавшим в жизни стариком: некогда чёрные волосы поседели, лицо избороздили морщины и шрамы, а глаза словно выцвели. Но, несмотря на возраст, его спина была ровной, тело — крепким, а движения уверенными и стремительными.       — Сьюзанна, Маргарет, Алиссия, — он поцеловал в губы каждую. — Я тоже скучал, мои милые девочки.       Ведьмы искренне рассмеялись: только капитан мог назвать их «девочками», зная, что им больше трёх сотен лет.       — Но ты здесь не только из-за этого, — лукаво произнесла Маргарет.       — А от корабля, что прибыл с тобой, веет черной магией, — подхватила Сьюзанна.       — Но они помогли тебе, и теперь ты хочешь отплатить им тем же, — закончила Алиссия: мысли Роберта были открыты для этих могущественных женщин.       — Вы согласитесь? — в отличие от ведьм, Карт читать мысли не умел, да и не знал он, захотят ли те помогать незнакомцу.       — Всё зависит от того, что они дадут взамен, — пожала плечами Маргарет. Её не интересовала судьба каких-то пиратов, пусть и помогших её возлюбленному в бою. К слову, те могли и не вмешиваться — Роберт Карт выжил бы при любом раскладе, ведь его оберегали морские ведьмы.       — Я хочу поговорить с капитаном, — прильнув всем телом к Роберту, тихо произнесла Алиссия. — Приведи его сюда. И не бойся, — добавила она, прежде чем тот задал вопрос, — на эту землю он может ступить безбоязненно: чары острова пропустят, а проклятие действовать не будет.       Капитан обнаружился в лазарете. Он сидел возле Оливера, чья рана так и не затянулась, несмотря на все усилия Мэни Рана. Керроу бредил. Он молил о смерти, об избавлении от боли, иногда хватал капитана за руку, смотрел на него прояснившимся взглядом и шептал о страшных образах, которые проникают в его сны. У Доминго сжималось сердце от отчаяния: неужели скоро вся его команда окажется в таком положении, мучаясь от ран и не находя долгожданного покоя в смерти?       — Я поговорил с ними, они готовы вас выслушать. — Роберт переступил с ноги на ногу: он чувствовал себя здесь неуютно и хотел поскорее покинуть проклятый корабль.       Доминго кивнул, но уходить из лазарета не торопился. Он не хотел оставлять Оливера одного, к тому же его не покидало дурное предчувствие. Что, если он не сможет сойти на берег, так же, как в том порту?       — Духи сказали, что опасаться нечего, — в дверном проёме показался Сантьяго. — Идите, капитан, я присмотрю за ним. — Когда он подошёл к койке, Оливер слабо улыбнулся и прикрыл глаза.

***

      — И чего же вы хотите взамен? — спросил Доминго, стоя на каменистом берегу. Позади слышался шум волн и крики чаек.       — «Слезу тритона», — лукаво улыбнулась Алиссия.       — Но ведь у тритонов нет слёзных желёз. — Доминго нахмурился: Рыбка как-то рассказывал о различиях в физиологическом строении русалок и тритонов. Зачем же тогда ведьма просит то, чего просто не может быть?       — Я сказала, чего хочу. Остальное уже не моя забота.       Ведьма повернулась к Доминго спиной, будто собираясь уйти, но тут до неё донёсся мальчишеский голос:       — Я дам вам «слезу»! Только снимите проклятие с капитана!       Алиссия обернулась и направилась к воде. Разумеется, она знала, что тритон прячется неподалеку от них, и хотела, чтобы он сам выдал себя.       — А не слишком ли ты мал для подобного? Твоё совершеннолетие наступит только через десять лет, ждать плату столько времени я не согласна: вдруг ты погибнешь раньше?       — Что ты здесь делаешь, Рыбка? — не вслушиваясь в слова ведьмы, Доминго направился к тритону. — Вода ж ледяная, ты опять замёрзнешь и в спячку впадёшь. Плыви на корабль, я сам всё улажу.       — Но я хочу помочь! — отчаянно воскликнул тот.       Ведьма с любопытством наблюдала за этими двумя: человек и русал — необычная пара. «А ведь он действительно хочет помочь, — едва заметно вздохнула ведьма, — и ничего взамен не потребует. Наивный, влюблённый ребёнок. Но кто я такая, чтобы чинить препятствия чужому счастью?»       — Хорошо. Я сниму проклятие и даже готова подождать с оплатой. Но лишь ради тебя, дитя морских глубин.       Алиссия сделала всего пару шагов по направлению к капитану, как кто-то окликнул её.       — Не делай этого, он заслужил своё наказание!       Капитан с недоумением смотрел на Оливера Керроу, идущего к ведьме. Голова его была наклонена так, что светло-русая чёлка скрывала глаза.       — Оливер? Что всё это значит?       Губы Оливера исказились в так несвойственной ему злой ухмылке, он поднял взгляд на капитана, и тот невольно отступил на шаг: некогда голубые глаза стали чёрными, как в недавнем кошмаре, и в них плескалась всё та же ненависть и злоба.       — Ты Проклятие? — догадалась Алиссия.       — Да.       — Неужели его душа не имеет права на прощение?       — Прощение надо заслужить. За пару недель он так и не изменил своих взглядов на жизнь, нужны годы на осознание и переосмысление.       — Какого чёрта здесь происходит?! — не выдержал Доминго. — Что тебе от меня нужно? И что ты сделало с моим человеком?       — Что мне нужно? — процедило Проклятие сквозь зубы. — Чтобы ты страдал! Чтобы ответил за все свои грехи! А что касается парня, то он просто сосуд, не способный оказать должного сопротивления. Я пыталось общаться с тобой через сны, капитан, но безрезультатно. Так что теперь будешь терпеть меня наяву. — Проклятие самодовольно усмехнулось, а затем мысленно сказало ведьме: «Придумай ему какое-нибудь задание, справится — и я верну жизнь ему и его команде, а если нет, то он навсегда останется пленником моря».       Алиссия мысленно возликовала: войдя в человеческое тело, Проклятие обрело не только способность говорить и мыслить, но ещё и человеческую мораль и гуманность, а значит, для капитана не всё потеряно. Но какое задание придумать? И ведь нужно такое, чтобы он действительно смог с ним справиться… Отправить на поиски невинной души? Тем более, что та и так рядом, вот только как на это намекнуть? Хм, сложная задачка. Да ещё и Проклятие пожелало, чтобы капитан исправился. Значит, надо сделать так, чтобы он спасал людей, а это возможно, лишь посулив спасение от одного из них. Алиссия обрадовалась найденному решению, но виду не подала, напротив, она вздохнула печально, будто бы подтверждая, что с обретшим тело проклятием ей не совладать.       — Простите, капитан, но, кажется, я ничем помочь не смогу. Только советом: спасением может стать невинная душа, но та, которую и вы спасёте.       — А поконкретней? — нахмурился Доминго.       — Может, тебе ещё карту и имя? — передразнило его Проклятие, идея ведьмы была приемлема. — Спасай всех подряд, авось повезёт.       — А тебя никто не спрашивал, — огрызнулся капитан. — Вернёмся на «Марианну», я тебя на гауптвахту отправлю.       — Мель или штиль?       — Что? — не понял Доминго.       — Я спрашиваю, что предпочитаешь: мель или штиль? А может, ещё одну бурю? Или Кракена? У меня фантазия богатая.       Капитан ничего не ответил, лишь зубами заскрежетал. Злость затуманивала разум, но он всё же отметил про себя, что, возможно, с Проклятием удастся договориться.       Как только капитан и Проклятие скрылись из виду, ведьма повернулась к тритону.       — Держи, дитя морских глубин, — она сняла с шеи простенький амулет и протянула ему. — Думаю, тебе он пригодится. В будущем. А пока лучше спрячь и ни единой душе не показывай.       Тритон с благоговейным трепетом взял амулет, на котором была изображена луна. Он узнал его сразу — это был амулет из сказок, тот самый, который мог превратить русалку в человека.       — Это щедрый подарок! Как я могу вас отблагодарить? — едва дыша, спросил тритон.       — Локон твоих волос, — не задумываясь, ответила Алиссия, а он тут же оттянул одну из прядей, чтобы ведьме было удобней её отстричь.       Смотря в след уплывающему тритону, ведьма думала о том, что на ближайшее время ей с сестрами будет чем развлечься: с помощью локона волос она могла наблюдать за их владельцем, как бы далеко тот ни был.
283 Нравится 151 Отзывы 77 В сборник
Отзывы (4)