ID работы: 2820522

Когда сны становятся явью

Гет
R
Завершён
83
автор
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 89 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Реджина успела надеть одну сережку, когда по дому разлетелась трель дверного звонка. Женщина никого не ждала, поэтому недоуменно вышла в прихожую, не забыв при этом мельком посмотреть на себя в большое зеркало. Но при виде гостя готовая расцвести на губах улыбка застыла в уголках рта: этого человека сейчас хотелось видеть меньше всего. — Реджина, простите, я… Вы вчера так быстро убежали, что я не успел узнать, что Вас так напугало или разозлило. Возможно, я поступил неправильно, я еще новичок в этом мире, многого не знаю… Это Вам, — Робин Гуд, а это был именно он, смущенно протянул хозяйке розу и попытался сделать улыбку непринужденной. — Простите меня, Ваше Величество. Я… я правда не хотел. Лицо брюнетки смягчилось: мужчины не дарили ей цветы ни в Зачарованном Лесу, ни в Сторибруке. Понюхав розу и ощутив на щеке мягкое прикосновение лепестков, Реджина передвинула руку по стеблю и тут же отдернула: палец наскочил на шип. Маленькая капелька крови выступила на подушечке, и Королева нахмурилась: незначительная, но все же рана. Опять. Каждый, кто пробивал барьер самозащиты, норовил уколоть или задеть женщину, не одним, так другим способом. И это сводило с ума. — Спасибо, мистер Локсли, — «Неужели придется пригласить его в дом?» — Проходите, — сдалась, наконец, Реджина после паузы, видя, что разбойник переминается с ноги на ногу, не думая уходить. — Чай, кофе, виски? — отступая назад и закрывая за ним дверь, она кинула розу на столик — еще со времен замужества Королеве были неприятны эти цветы из-за сравнения с румянцем на щеках Белоснежки — и пригласила следовать за ней. Не привыкший к роскоши мужчина чувствовал себя все более неуютно в особняке мадам мэра, где сами стены словно подчеркивали аристократическое происхождение владелицы и крестьянское — ее гостя, и по дороге на кухню даже умудрился смахнуть на пол расписную фарфоровую вазу. Звон заставил брюнетку обернуться и смерить растяпу долгим взглядом. — Прошу прощения, Ваше В-величество, я сейчас все уберу, — Робин покраснел и засуетился, но, неловко повернувшись, задел стол. — Черт… Простите… — Не трудитесь. И я же просила звать меня Реджиной! — взмах рукой вернул все на свои места — кроме впечатления о лучнике, который терял очко за очком в глазах Королевы. «Как же он не похож на Гая!» — мысленно отбросив регалии, она уже называла нового знакомого про себя просто по имени. И верно: потрепанная одежда, двухдневная щетина и неуклюжесть Шервудского бандита мало напоминали сэра Гисборна с его безукоризненными манерами и правильной речью. Еще эта татуировка на запястье, символ Истинной любви… — Точно… Чаю, если можно… Реджина, — выдавил Локсли, и, заваривая выбранный напиток, Миллс невольно вернулась к событиям прошлого вечера. Не слушая возражений, Гай усадил ее в «Тойоту» и потянулся к бардачку за аптечкой. Его горячее дыхание обожгло шею женщины, а от аромата дорогого парфюма закружилась голова — сильнее, чем на заброшенной ферме, когда Робин приблизился, чтобы достать бокалы из буфета. Тогда она не была готова к внезапной близости мужчины, сейчас же осознанно желала ее. Перед глазами вставали картинки из сна, сердце учащенно билось, а щеки горели. Реджина старалась не смотреть в синие глаза Гая, находившиеся всего в паре дюймов от ее лица, но то и дело срывалась, ощущая при этом, как всякий раз теряет себя в их пронзительной глубине. Казалось, Гисборн не замечал напряжения пострадавшей или же умело скрывал это. Сосредоточенно обрабатывая царапину на виске, он временами легко улыбался, будто успокаивая: осталось потерпеть чуть-чуть. Закончив, Гай убрал медикаменты обратно, и Реджина порадовалась, что сидит: от вновь ударившего в ноздри мужского запаха подкосились ноги. Больше всего в этот миг она мечтала ощутить на губах поцелуй Черного рыцаря; чтобы его ладони прошлись по телу, отмечая каждый изгиб, спустились ниже… Тряхнув головой, Ее Величество сосредоточилась: еще не хватало упасть в обморок от переизбытка чувств и нереализованных желаний. — Как Вы себя чувствуете? Голова не болит? — поинтересовался брюнет, и она качнула головой. — Все хорошо, благодарю. Не видела Вас в городе прежде. — Я попал сюда со вторым проклятьем, — обезоруживающе рассмеялся он. — Проснулся в пентхаузе с автомобилем в гараже и дюжиной пиджаков в шкафу, — одежда, как заметила Реджина, на нем также стоила недешево. — Как эта штука работает? — Проклятье? О, оно учитывает личность каждого в Зачарованном Лесу и накладывает на нее авторский замысел колдуна. Хотя и не всегда соответствие стопроцентное. Влияют разные факторы, включая само место и его расположение относительно магических осей измерения… Это сложно, не берите в голову. — Теперь все ясно, — Гай снял с рукава пальто мэра длинную нитку, и ее пульс снова участился. — Я был помощником шерифа Ноттингемского, второе лицо города, можно сказать. — Это которого обманывал Робин гуд? — она вспомнила баллады и не сдержала улыбки. — На самом деле, Ваше Величество, молва лжет. Локсли чертовски везуч, и на его стороне народ. Отловить его непросто, — в синих глазах на миг отразилось что-то непонятное. — Вам ли не знать, как это бывает. — Жаль, что мы не познакомились раньше, — вздохнула Королева. — Общими усилиями мятежники были бы пойманы. И прошу, называйте меня Реджиной. — Тогда Вы меня — просто Гаем, — засигналившая патрульная машина привлекла внимание собеседников, и Гисборн подал женщине руку, помогая выйти из салона. — Красивое имя для красивой женщины, — сжимая кончики ее пальцев, шепнул он, и взгляд его пообещал вернуться к разговору. — У Вас все хорошо? — осторожный голос Робина пробрался в мысли, и Миллс слегка вздрогнула. — Да, не беспокойтесь. Вчера разбила машину, а нужно съездить в доки, проверить кое-что… — разлив чай, она собралась сесть напротив мужчины, но в дверь опять позвонили. — Кто на этот раз… — процедила сквозь зубы брюнетка, намереваясь встретить очередного гостя порцией любезностей, однако резкие слова вылетели из головы, стоило в проем вплыть огромной корзине белых лилий. — Мадам мэр, Вам доставка, распишитесь, — всунув в руки опешившей женщины цветы, курьер вытащил квитанцию и карандаш. — От кого? — Там есть записка. Всего доброго, — затолкав бумаги с подписью за пазуху, парень поторопился покинуть радиус поражения — кто знает, понравится Королеве подарок или нет. «Я так и не загладил свою вину перед Вами, миледи. Буду счастлив, если Вы согласитесь отужинать со мной сегодня вечером. Я заеду за Вами к восьми.

С уважением и безграничным почтением к Вашему Величеству, Г. Г.»

— Цветы от поклонника? — оказалось, Робин стоял в дверях кухни и видел все, чем застал Реджину врасплох. Убрав записку в карман, она подхватила корзину и водрузила на каминную полку в гостиной. — Всего лишь выражение благодарности, — брюнетка пожала плечами, пытаясь показать незаинтересованность. Получилось фальшиво: почувствовавший это лучник внезапно заторопился к выходу. — Мистер Локсли, — окликнула его Реджина, — Вы ничем не обидели меня вчера. Мне нужно было проверить одну вещь… И спасибо, что зашли. Кивнув на ее полуулыбку, он скрылся за дверью. Вылив не начатый им чай в раковину, женщина бросила взгляд на часы: времени было достаточно. — Ну что же, сэр Гай, остерегайтесь превратиться из охотника в жертву, — самодовольная усмешка заиграла на ее губах. — Я принимаю Ваше приглашение. А на столике у двери вяло пошевелила лепестками одинокая алая роза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.