Slytherin's Potter

Перевод
PG-13
В процессе
100
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 208 страниц, 82 184 слова, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
100 Нравится 27 Отзывы 45 В сборник

Новый учебный год

Настройки
К концу ужина Лили не могла припомнить случая, когда ей было так же весело. Хотя ужин должен был быть официальным, подростки практически устроили вечеринку на своем конце стола. Битва с бросанием продуктов вспыхивала дважды. Конечно, оба раза начинали Митч и Джейс. Когда ужин закончился, Лили немного задержалась, но вскоре Скорпиус решил, что пришло время исполнить просьбу матери Лили — вернуть ее домой. — Я уверена, она не будет против, если я приду домой немного позже, — настаивала Лили, когда они пошли обратно в гостиную. — Возможно, но я ей обещал, что ты придешь домой вовремя, — возразил Скорпиус. — Я хотел бы быть человеком слова. Это заставит ее любить меня еще больше, — ухмыльнулся он. Лили закатила глаза. — Ты прилагаешь слишком много усилий. Они подошли к камину, и Скорпиус протянул ей Летучий порошок. — Ну, увидимся в поезде, Лили Луна. Лили улыбнулась. — Да, до встречи, Скорп. Когда Лили оказалась дома, то обрадовалась, что гостиная была пустой. — Я вернулась! — отозвалась Лили. — Рад, что ты вернулась, принцесса! — ответил ей отец из соседней комнаты. — Все дети наверху! Лили поднялась по лестнице и услышала шум, доносящийся из одной из комнат мальчиков. Она не захотела присоединиться к ним и вместо этого пошла к себе в комнату, чтобы переодеться. Она умирала, как хотела снять платье. Она надела одну из старых рубашек Тедди и удобные шорты. Она была безумно рада, что переоделась. Так как Лили особо нечего было делать, она взяла книгу, которую ей одолжил Скорпиус, и легла на кровать. Она почти закончила ее читать: оставалось две или три главы. Это была потрясающая книга, и Лили уже хотела попробовать сделать несколько зелий из этой книжки. Она уже закончила читать очередную главу, когда кто-то постучал ей в дверь. — Заходите, — сказала она, не отрывая глаз от книги. Она услышала, как дверь открылась и затем закрылась. — Знаешь, ты и Роза можете не быть сестрами, но вы двое имеете много общих интересов. Каждый раз, когда я вижу Розу, она держит в руках книгу, и теперь ты делаешь то же самое. Лили наконец подняла взгляд, чтобы увидеть Лоркана, стоящего посередине комнаты. Он не изменился с последнего раза, когда его видела Лили. Он был худым и достаточно высоким, хотя до этого он ненамного был выше Лили. У него были такие же светло-голубые глаза, как и у его близнеца, но у них было одно отличие. Волосы. Они были одного цвета, но вот прическа: у Лисандера они были длинными и непослушными, а у Лоркана — короткими. Челка едва касалась его лба. Лили не смогла не улыбнуться. — Привет, Лоркан! Что ты здесь делаешь? Почему ты не с остальными? Он пожал плечами, плюхнувшись на кровать. — Я спустился вниз и услышал, что ты пришла домой и, вероятно, спряталась в своей комнате, так что я подумал, что хочу увидеть тебя. Кажется, мы с тобой не разговаривали целую вечность, — объяснил он. Лили положила закладку и поставила книгу на полочку. — Да, первый год был немного беспокойным: друзья, враги, привыкание к урокам и квиддич. — Да, первый год немного беспокойный. Но квиддич помогает со всем справиться, — сказал Лоркан с улыбкой. Лили не удивилась, как он радостно упомянул квиддич. Он был большим фанатом этой игры. Все в этой игре доставляло ему удовольствие. — Да, ведь мне было недостаточно только уроком, и я добавила тренировки, чтобы забыть о сне, — поддразнила Лили. Лоркан просто покачал головой. — Кто заботится о выполнении домашних заданий, уроках и всей этой чепухе? Если бы я не мог играть в квиддич, то я бы забросил это все. Лили подняла бровь. — Ты бы действительно бросил школу? — Абсолютно. Я уже знаю, что буду играть в квиддич, когда закончу школу, так что зачем мне оставаться, если я больше ничем заниматься не буду? — задал он риторический вопрос, улыбаясь. Лили рассмеялась. — Ты такой странный. Не думаю, что буду играть в квиддич до конца жизни — каждый день и ночь. — Я люблю квиддич, — просто сказал Лоркан. — Я считаю, что полет — это лучшая вещь в мире, а квиддич идет следом, уступая лишь на миллиметр, — вздохнул он. — Кайф, опасность, веселье. Квиддич — величайшая игра. — Ты знаешь, это звучит, как… навязчивая идея, — сделала намек Лили. В этот раз он поднял бровь. — Ты так считаешь? Последующие дни Лили проводила свое время за подготовкой к предстоящему учебному году. Разговаривать с Лорканом было забавно. Он просидел в комнате Лили час или два. Лили поняла, что многое потеряла, не разговаривая с Лорканом. Плюс, он был единственным человеком не с ее факультета, который разговаривал с ней о квиддиче и ее победе не с кислой миной. Наконец, наступил день, когда все Поттеры отправились на Кингс-Кросс, чтобы начать новый учебный год. Лили с нетерпением ждала этого дня. Она сделала вывод, что избегать кузенов и родственников, которые тебя ненавидят, намного легче в огромном замке, чем в маленьком доме. И не думать о том, как они ненавидят тебя, легче, если все твои мысли заняты уроками и друзьями. Лили проснулась и выпустила Регала на волю, чтобы он самостоятельно улетел в Хогвартс. Когда семья Поттеров прошла на платформу девять и три четверти, Лили сразу же осмотрела толпу на наличие своих друзей. Вдалеке Лили увидела очень большую семью и Лолу среди них. Она даже узнала некоторых из них. А всего в метре от них она увидела Джейса и, что немало важно, его родителей. Его мать, казалось, нянчилась с ним, и Джейса это явно раздражало. Но, честно говоря, они не были теми единственными, кого она искала. Она не видела блондинистые головы семьи Малфоев. — Ты кого ищешь, принцесса? — спросил Гарри, когда они пошли к семье Хьюго. Лили смотрела во все стороны — только не на кузенов. — Просто некоторых друзей. Несколько я уже увидела, но кто-то, кажется, пропал, — пробормотала она. Гарри успокаивающе улыбнулся. — Я уверен, что они в пути, дорогая. Лили посмотрела на папу улыбнувшись. Она действительно любила своего папу. Он был самым храбрым из тех, кого она знала, и она никогда не чувствовала себя в большей безопасности, чем с ним. — Привет, Поттеры! — поприветствовал их Рон. — Что нового? — Прошло не так много времени, Рональд, — сказала Гермиона, закатив глаза. Лили замедлилась и покинула их. Она осталась в стороне, не желая слышать комментарии своих кузенов и братьев. Кроме того, она все еще искала платинового блондина, которого сильно хотела увидеть. — Кого-то ищешь? — кто-то прошептал ей на ухо. Лили подпрыгнула и повернулась, чтобы увидеть Скорпиуса, стоящего позади нее. Он ухмыльнулся, протягивая руки. Лили рассмеялась и обняла его, привлекая внимание своей семьи. — Скорпиус! Время! Я думала, ты не появишься, — поддразнила Лили. Скорпиус ухмыльнулся. — О чем ты! Я был здесь раньше тебя, ты просто не видела меня. Лили насмешливо подняла бровь. — Ты уверен? Эти волосы так легко не заметить? Скорпиус рассмеялся. — Ха-ха. Скажи мне, как прошли твои последние дни в львином логове? — сказал он смеясь. Они оба знали, что раздражают своим присутствием гриффиндорцев, стоящих позади Лили. Лили пожала плечами. — Неплохо. Удивительно тихо. А как ты провел время? — Так же. Никаких драк, никаких споров, ничего, — пожаловался он с улыбкой на лице. — Почему бы тебе просто не уйти отсюда, Малфой! — ухмыльнулся Джеймс. — Джеймс Сириус Поттер! — отругала его Джинни. Джеймс замолчал, но взгляд не отвел. Скорпиус насмешливо хмыкнул. — Если ты настаиваешь. Пойдем, Лили? — спросил он, протягивая руку к чемодану Лили. Лили скрыла смех, но не смогла спрятать усмешку. Она повернулась, чтобы обнять свою маму, и Джинни поцеловала ее в щечку. — Пока, мам. — Пока, дорогая. Веди себя хорошо и не забывай писать, — сказала Джинни своей дочери. Лили кивнула. — Обещаю, — сказав, она повернулась к отцу. На этот раз она обняла его. — Пока, папочка. — До скорого, принцесса. Я буду читать лекцию, так что скоро увидимся, — сказал ей Гарри. Лили отстранилась и улыбнулась. — Пока всем, — попрощалась со взрослыми. Ребята просто ухмыльнулись. Лили протянула Скорпиусу чемодан, и они зашли в поезд, и Скорпиус зашел в купе. — Нам сюда, — сказал он, положив чемодан на верхнюю полку. Лили заметила, что тут уже лежат чьи-то вещи. — Кто уже здесь? — спросила, садясь, Лили. — Я, Лана, Митч и Джейс. Теперь мы ждем только Лолу, — сказал он, плюхаясь на сидение напротив. — Последний раз, когда я ее видела, она была с семьей, — сказала ему Лили. — Да, большая семья Притчардов, — пробормотал он, растягивая ноги на сидении. — Я не уверен, что в этом году кто-то поступает в Хогвартс, только один ребенок младше ее. — Я не знаю. Семья — это то, что я и Лола не обсуждаем, — тихо сказала Лили, закрывая глаза, наклонив голову к окну. — Не удивительно. Вы обе обладательницы огромных семей, — пошутил он. — Привет, ты нашел Лили Лу! — Лили открыла глаза и увидела Митча, стоящего в компании с Ланой. Лили усмехнулась. — Привет, Митч, Лана. — Привет, Лил, — поприветствовала ее Лана, садясь рядом с ней. Митч сбросил ноги Скорпиуса и сел около него. Скорпиус ударил его в плечо, и Митч ухмыльнулся и ударил его в отместку. — Где Майли? — спросил Скорпиус. — Твоя хозяйка? — усмехнулся он, и Лана присоединилась к нему. Только Лили хихикнула, скрывая смех, рвущийся наружу. Митч только отмахнулся. — С друзьями. Я буду с ними сидеть всю поездку! Я готов застрелить себя, — пошутил он и сказал девчачьим голосом: — Ты ни за что не догадаешься, что произошло этим летом! Это было так бесподобно! Я потеряла тебя! Ты слышала о той девчонке? Мерлин, какая же она ш**ха! — спародировал он, рассмешив всех. — Над чем смеетесь? — спросил Джейс. Он занял место рядом с Митчем. Разглядев его поближе, Лили не заметила в нем никаких перемен за исключением его волос. Они стали короче, открывая уши еще больше. — Над девушкой Митча, у которой ветер в голове, — пошутила Лана. Джейс рассмеялся. — Уверен, что вас было легко рассмешить. — Вы, ребята, такие задницы, — пробормотал Митч с усмешкой. — Где та, что грязная? — спросил Джейс, откинувшись на сидение. Лили закатила глаза. — Последний раз я видела Лолу с ее семьей. Вероятно, скоро она найдет нас. — Вы двое препираетесь, как супружеская пара, — с сарказмом сказала Лана. Джейс сердито посмотрел на нее. — Это отвратительно, — пробормотал он. — Что отвратительно? — спросила Лола, зайдя в купе. Она закрыла дверь. — Твое лицо, — по-детски сказал Джейс. Лола уперлась в него взглядом. — Знаешь, твое лицо, как и твои шутки. Тупица. — Хорошо, дети, успокойтесь, — со смехом сказал им Митч. Лола смотрела на Джейса, садясь напротив него. — Я думаю, нам предстоит длительная поездка, — пошутил Скорпиус. Лили была рада, что в этот раз она поедет в карете с остальными. Она считала, что это намного приятнее, чем лодки. Взглянув на кареты, она смутилась, не увидев лошадей, пока не вспомнила историю о фестралах, которые везли детей. К счастью, она ни разу не видела чью-либо смерть, и они оставались невидимыми для нее. Джейс тоже смутился. — Почему нет ничего, что катило бы это штуку? — спросил Джейс, когда они залезли в кабину. Митч пожал плечами. — Кто знает? Так было всегда. Лили постаралась не рассмеяться. Все выглядело так, будто никто из родителей не счел нужным рассказать детям, кто отвозит их в замок. А еще она в этом году она будет смотреть распределение, вместо того чтобы стоять и ждать решения, на какой факультет ты подойдешь. На самом деле это было большим облегчением для нее. Лили села с остальными, слушая их разговоры, пока все ожидали первокурсников. — Вот и они, — прошептала Лола, когда все начали двигаться. Профессор Долгопупс вел за собой длинную шеренгу крошечных первокурсников, каждый из которых выглядел напуганным. Лили не увидела ни одного уверенного человека в этой куче. — Вот младшая сестра Рекса, — пробормотал Митч, указывая на маленькую девочку с каштановыми волосами. Ее лицо было практически зеленым, и она выглядела так, будто ее сейчас вырвет. Они дошли до Распределяющей Шляпы, которая начала петь. Лили особо не слушала и только в конце похлопала. Потом она вполуха слушала разъяснения профессора Долгопупса. Но, когда он назвал первое имя, Лили обратила внимание на распределение. — Экерли Брайн. Неуклюжий мальчик со светлыми волосами подошел к табурету и запрыгнул на него. Шляпу надели на его голову, которая доставала ему до носа. — КОГТЕВРАН! Лили захлопала, когда мальчик подошел к столу своего факультета. — Адамс Конни. Конни Адамс стала пуффендуйкой, а следующие два ученика стали гриффиндорцами. Так было до тех пор, пока Теренс Блетчли не присоединился к Слизерину. По мере продвижения списка Лили перестала удивляться, когда дети попадали на Слизерин. У многих тут были старшие братья и сестры. Единственный ребенок, которому Лили уделила внимание, была Майли Джордан, дочка друга ее дяди Джорджа. Лили не удивилась, что она попала на Гриффиндор, туда же, где были ее родители. — Мы не получили никакой новой крови, — сказал Данте, когда начался пир. — Да, большинство первокурсников из слизеринских семей, кроме этого Флэра, но его брат уже на нашем факультете, — согласился Ларс. — Пока они меня не раздражают, мне все равно, — сказал Митч, пожав плечами. — Кто проводит их в этом году — спросила Лана. — Я и Аманда, — ответил Данте, мрачно взглянув. — Трата времени. Я староста только один день, и я уже ненавижу это! — Ты просто ленивый, — утвердительно сказала Лана. — Тебе нужно быть милее, Данте, — издевалась над ним Лили. Данте закатил глаза. Когда праздничный ужин завершился, директор Браун сказал свою речь: напомнил про правила и запреты, — и затем отправил их в постель. Данте и Аманда покинули их компанию, чтобы сопроводить первокурсников. Лили, Лола и Джейс пробрались сквозь толпу и отправились в подземелья. — Уроки начнутся завтра. Я уже чувствую, как мой боевой дух исчезает, — пробормотал Джейс. Лола раздраженно вздохнула. — Не парься, Большие уши. Это тебя не убьет. — А если да? — спросил Джейс. — Тогда ты меня больше не будешь ударять своими большими ушами, каждый раз поворачивая голову, — поддразнила Лили. Джейс закатил глаза, когда две девочки рассмеялись. — Вы двое такие забавные. На следующее утро Лили получила за завтраком свое расписание, и она, как и Джейс, возненавидела саму идею уроков. Первым уроком шла История магии — ужасный способ начать день. Потом у них шел урок Заклинаний с Гриффиндором, который убил все веселое настроение. К сожалению, у Лили будет Зельеварение только через день. И у них пропала пятница после обеда. Единственное хорошее во все этом было то, что у них был один сдвоенный урок с Гриффиндором, что означало минимальное время, которое она будет видеть Хьюго. — Вам, ребята, разве не повезло, — сказал Скорпиус, когда Лили пожаловалась. Его лицо было мрачным. — У меня каждый день по четыре урока и несколько из них с Гриффиндором. Иногда я жалею, что взял Уход за магическими существами. Спустя несколько дней все встало на свои места. У Лили было несколько столкновений с семьей, которые заканчивались спором или боем. Слизнорт хвалил ее навыки в Зельеварении и всегда разговаривал с ней в зале. Она тратила время на учебу, выполнение домашних заданий, но в основном она находилась в обществе Джейса и Кристиана. Перед сном она обычно разговаривала со Скорпиусом, и иногда с Митчем и Ланой. Она так же сидела с ними в Большом зале. В середине сентября Рейвен провел отборочные испытания в слизеринскую команду по квиддичу. Свободна была только позиция охотника, чему многие были недовольны. Вилл Нотт — здоровый пятикурсник — занял эту позицию. Лили пришлось признать, что он неплох. Он хорошо ладил со Скорпиусом и Адрианом и ошибался очень редко. — Угадай что, — сказал Скорпиус, когда он шел с Лили в раздевалку после тренировки. — Хм… ты решил, что Люциус Малфой — милейший человек из тех, кого ты знаешь? — усмехнулась Лили. Скорпиус, ухмыльнувшись, покачал головой. — Нет, пробуй еще. Лили вздохнула. — Хм… я не знаю. Что? Скорпиус ухмыльнулся. — У меня будет свидание в Хогсмиде в эти выходные. Лили вскинула бровь. — Правда? С кем? Она не припоминала, чтобы Скорпиус кем-то интересовался. — Лейла Ризер. Она спросила меня вчера, и я подумал, почему бы нет. Митч пойдет с Майли к мадам Паддифут, а Данте пойдет с Ланой, так что мне нечего особо делать, — объяснил он. — Лана пойдет с Данте? — удивленно спросила Лили. Скорпиус рассмеялся. — Да, он предложил ей на днях. Ты пропустила это, но ее лицо было ярко-красного оттенка, и она заикалась, отвечая. Лили покачала головой, но не сдержала улыбку. — Ты такой злой. Они разделились, когда Лили подошла к женскому душу. Она все еще была немного удивлена, что Скорпиус пойдет на свидание. На ужине у Малфоев Скорпиус сказал, что иметь девушку — слишком хлопотно. Когда он поменял свое мнение? Лили и Скорпиус пошли обратно в замок вместе, забыв этот разговор. — Так ты бы сделала одолжение Митчу? — спросил Скорпиус. Лили вскинула бровь. — Конечно, почему ты меня спросил? — Он стесняется, — сказал он, пожав плечами. — Просто не говори ему, что я сказал тебе. Лили рассмеялась. — Так к чему ты это? Скорпиус ухмыльнулся. — Он уже несколько лет играет на гитаре, но он не уверен, что хорош в этом. Поэтому он хочет, чтобы небольшая группа людей послушала его, он попросил меня и Лану, но он думает, что у нас предвзятое мнение. Так что, ты придешь и послушаешь его игру с нами? Лили улыбнулась. — Конечно. Когда? — В нашей комнате сегодня после ужина. Будем мы, ты и Лана. Он будет играть мелодию, которую сам написал, — ответил Скорпиус, когда они вошли в замок. — Если он умеет писать песни, тогда, я думаю, он будет очень хорош, — сказала Лили. Скорпиус в ответ пожал плечами. — Возможно. Но он настроен скептически. Так что просто приходи и послушай, и мы все вместе решим, хорош он или нет. Как только было покончено с ужином и все слизеринцы ушли в общую гостиную, Лили прошла в комнату к четверокурсникам. Как и ожидалось, Скорпиус, Митч и Лана были уже там. Еще трое четверокурсников были там: Рекс Деррик, Ларс и Джастин Уоррингтон. — Хорошо, я знаю, что Лили Лу не будет слишком мягкой. Она всегда откровенно честна, — сказал Митч, облегченно выдохнув. Лили закатила глаза, заняв место рядом с Ларсом. — Тебе лучше быть хорошим, — поддразнила она. Митч усмехнулся. Он очень нервничал. — Хорошо. Все уже собрались. Он взял гитару, лежащую позади него на кровати, и затем поправил лист бумаги, который лежал около него. Он взглянул на него и начал играть. Лили молчала в изумлении. Она не ожидала, что он превосходит всех в этом деле! Его пальцы не ошибались, и звуки плавно переливались. Мелодия была медленной, но не грустной. Лили в какой-то момент почувствовала, как песня набирает обороты, как будто это песня из маггловской церкви в Годриковой впадине. Это было… красиво. Когда песня закончилась, Лили вместе с остальными зааплодировала. — Это было очень хорошо, Митч! Почему ты переживал? — с благоговением спросила Лана. — Это было потрясающе, — сказал Рекс с улыбкой. Другие тоже сказали такие слова. Лили молчала, и Митч посмотрел на нее. — А что скажешь ты, Лили Лу? Что ты думаешь? И не переживай, если скажешь грубо. Я смогу принять это, — резко сказал он, явно пытаясь не усмехнуться. Лили улыбнулась ему. — Это было лучшее, что я когда-либо слышала. Митч издал звук похожий на кашель и смех одновременно. — Тогда я действительно хорошо, или ты особо не слушаешь музыку. — Ты будешь делать карьеру на этом поприще? — с ухмылкой спросил Скорпиус. — Будешь рокером? Митч рассмеялся. — Да, я думаю, что мог бы покрасить волосы в синий.
100 Нравится 27 Отзывы 45 В сборник