The Detective and The Eidetiker

PG-13
Завершён
56
1
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 35 458 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник

Глава 6

Настройки
— Доброе утро, Рэйчел, — слышит женщина, переступив порог гостиной. И этот голос нельзя было спутать с другими голосами. Этот голос принадлежал одному очень влиятельному человеку, её боссу, который сейчас расположился в бывшем кресле доктора Ватсона, напротив своего брата. Майкрофт Холмс, который, впрочем, как и всегда, выглядел идеально, смотрел на Рэйчел, чуть постукивая кончиком зонта. Рэйчел так и не понимала странную привычку Холмса-старшего всегда носить при себе зонт. Он редко когда прогуливался по городу, чаще всего ездил. Так что среди бесчисленных предположений Гринд оставила только две. Первая была, безусловно, для смеху: Майкрофт Холмс поклонялся могучим зонтикам и имел целый гарем. А вот к второй версии Гринд склонялась ближе всего: у него туда была запрятана флэш-карта с важной информацией. «Что он здесь делает?» — подумала женщина, прежде чем наигранно улыбнуться и сделать пару шагов вперёд. — Добрый день, Майкрофт. Вы решили навестить брата? Весьма мило с Вашей стороны. Шерлок, к слову, пока никого не убил и никому не испортил нервы. Гринд не была глупой женщиной и прекрасно понимала, что Мистер Британское Правительство, если и посещает брата, то только по особо важным делам и...по праздникам. Так что присутствие Майкрофта в квартире насторожило Амелию. И тот факт, что ей неизвестна цель его пребывания на Бейкер-Стрит, весьма нервировал Гринд. Но в этой комнате всё-таки был один человек(помимо Майкрофта), который знал причину приезда политика на Бейкер-Стрит. Майкрофт Холмс любил контроль. Нет, даже не так, он обожал контроль. Это было одной из особенных черт Холмса-старшего. Поэтому, когда Шерлок попросил того о помощи с поездкой Джона в Уитби и толком ничего не объяснил, Майкрофт попытался разузнать причины такой скрытности сам, но, к его сожалению, ничего не отыскал. Так что приезд старшего брата к младшему была очевидна: Майкрофт Холмс жаждал подробностей. Но, согласитесь, Шерлок Холмс был бы не Шерлоком Холмсом, если бы на вопросы брата не продолжал бы упорно молчать. Так что, когда в комнату зашла его подчинённая, Холмс-старший переключил внимание со своего братца, который по-прежнему упрямо его игнорировал, рассматривая то потолок, то скрипку, на Мисс Гринд. — О, нет. Нет нужды интересоваться у Шерлока о его жизни. Во-первых, он не расскажет, во-вторых, я всё и так знаю, — усмехнулся мужчина и продолжил: — Я приехал поинтересоваться насчёт нашего дела. — Наше дело в порядке, — чуть нахмурившись, ответила Гринд, чуя неладное. — Да, но меня интересует вот что: к чему такая скрытность с поездкой в Уитби? Неужели Вы что-то утаиваете от меня, Рэйчел? — чуть улыбнувшись, сказал Майкрофт, и в этот момент внутри эйдетика всё скрутилось в тугой узел. Со стороны, фраза звучала вполне нормально и безобидно. Но только не если вы на самом деле хотите кое-что скрыть от своего босса. И не тогда, когда он слегка улыбается и произносит всё мягким тоном. Рэйчел Гринд знала привычки и способы Майкрофта. Она видела его в общении с подчинёнными, когда те его подводили. Она видела его в общении с людьми, от которых ему было что-то нужно или о которых ему было известно всё. И она знала несколько его масок, манер держать себя в окружении с некоторыми людьми. Мягкий тон всегда говорил о том, что Майкрофту от Вас что-то нужно, при чём это что-то очень важно. Лёгкая улыбка должна была заставить Вас удостовериться, что политик — Ваш друг, что ему лучше помочь и всё рассказать. Но когда в глазах Майкрофта по-прежнему оставался холод, что придавало общению некоторый официальный характер, и когда он постукивал зонтом(что свидетельствовало о нетерпении), берегитесь: Холмс-старший из-за чего-то зол. И не нужно было быть гением дедукции, чтобы знать всё это. Нужно было лишь иметь отличную память и возможность побывать с этим человеком в различных ситуациях. «Нет, он не мог, он не мог. Шерлок, ты же не…» — в панике подумала женщина, стараясь сдерживать страх. Однако эта перемена настроения и душевного состояния не укрылась от зоркого взгляда детектива, который всё это время наблюдал за женщиной. Не только одна Рэйчел знала некоторые способы Майкрофта, Шерлок знал их все. И, сопоставив то, как оценила выражение лица и соответствующие мысли и эмоции его брата Мисс Гринд, а так же то, что она намеривалась сделать в ближайшее время и двусмысленность фразы, брошенной Майкрофтом, Холмс усмехнулся про себя. Ему хватило две секунды, чтобы понять: Рэйчел Гринд считала, что Майкрофту известно всё о её планах на эту мафию. «Я разочарован в твоих способностях мыслить, Рэйчел», — усмехнулся про себя Холмс. — Как можно утаить что-то от Вас, Майкрофт? — наигранно усмехнувшись, сказала Рэй и, глубоко вздохнув, продолжила: — Мой информатор беспокоился за свою жизнь. — Да, но он мог бы приехать и сам. Так необходимо было посылать доктора Ватсона? — продолжал Майкрофт. Шерлок, всё ещё наблюдающий за диалогом людей, решил, что это будет весьма забавно и интересно, реакция Рэйчел. Он не хотел пока что облегчить её мучения, сказав, что Майкрофту ничего не известно, точнее, намекнуть ей на это. Детективу хотелось понаблюдать и...позабавиться. — Повторяю, мой информатор беспокоился за свою жизнь. Не знаю, известно ли Вам это, Майкрофт, но наши убийцы — кто-то из мафии. А что они делают с предателями? — проговорила женщина, глядя на стену. — О, ну конечно, пуля в голову, тело в Темзу, — вот это и делают, — хмыкнул Майкрофт. — Значит, мафия, — повторил он, — Что-нибудь ещё, о чём я должен знать? Рэйчел глубоко вздохнула, успокаивая бешено бьющееся сердце. Она помнила, что как-то раз кое-кто из отдела разведки убил в личных целях человека. И, несмотря на то, что человек был по сути своей преступник, это не облегчило дело. Того мужчину мало того, что уволили, ещё и присудили к тюремному заключению, правда, на 7 лет. Хотя Мистер Холмс мог помочь разведчику, он ничего не сделал. Просто потому, что мужчина не следовал закону, проигнорировал приказ и даже ещё и скрыл это убийство. То же собиралась сделать и Рэйчел, но на этот раз, людей должно было быть двое. И она отлично понимала, что её будет ждать та же участь, узнай кто об этом. И на её уникальную память никто не обратит внимание. Наоборот, эта память усугубит ситуацию. Ведь после убийства эйдетик будет представлять собой угрозу стране, опасность, которую нужно как можно быстрее ликвидировать. — Не думаю, Майкрофт, — продолжая внешне держаться, ответила Гринд. — Убийцы — мафия, информация — у Джона. Дело скоро будет раскрыто, так что можете быть спокойны. — Отлично. Хоть один человек в этой квартире счёл нужным рассказать об этом мне, не так ли братец? — улыбка исчезла, нервное постукивание зонтом по полу прекратилось, а голос принял нормальный, прежний тон, когда Майкрофт обратился к детективу, который в ответ продолжал упорно молчать, разглядывая Рэйчел. — Шерлок отказался делиться информацией? — с надеждой спросила Рэй. — Да, Вы угадали, Рэйчел. Что ж, до скорой встречи. Пока, Шерлок, — кивнув головой женщине и мужчине, сказал политик и, поправив одежду, удалился из квартиры. После громкого хлопка двери в комнате повисла тишина. Рэйчел, удивлённая таким ходом событий, смотрела на Холмса-младшего, чей взор был в свою очередь направлен на неё. «Майкрофт ничего не знал», — это предложение раз за разом крутилось в голове эйдетика. Майкрофт ничего не знал, Шерлок ничего не сказал. Майкрофт просто приехал узнать про дело, а она чуть не открылась, чуть не показала свои истинные намерения. А в это время этот детектив молчал! — Это...это было подло! — повысив тон сказала женщина, глядя на усмехающегося Холмса-младшего. — Это было занимательно, — поправил её детектив. — Ты мог хотя бы дать мне знак, Шерлок! Я ведь могла раскрыться перед ним! — не унималась Амелия. — Но не раскрылась, — подметил Холмс и продолжил: — Брось, мне было просто интересно наблюдать за твоей реакцией. Да и ты бы не выдала себя: ты хорошо скрываешь эмоции, практически хорошо, — добавил он, чуть задумавшись. — Кстати, по поводу того твоего ложного предположения о том, что мой дорогой братец всё знает. Ты меня весьма разочаровала. Я бы ничего не рассказал Майкрофту. — Почему? Да, ей действительно хотелось знать почему. Шерлок мог бы сдать её брату только в целях того, чтобы показать своё превосходство над ним. Чтобы показать, как сильно братец переоценивал Мисс Гринд, как он в ней ошибался и как легко всё это вычислил Холмс-младший. Но он промолчал. И это удивляло женщину больше всего. — Ты эйдетик, Рэйчел. У тебя в голове много чего интересного и нужного. А теперь подумай, что мне нужно от эйдетика, которого я, можно сказать, спас? Ты ведь теперь у меня в долгу, Рэйчел, в большом долгу. — Что ж, тогда поздравляю. Ты только что заполучил то, чего желают все люди: доступ к моим знаниям, — грустно усмехнулась про себя Гринд. «Это не так уж и плохо. Довольно низкая цена за сохранённую тайну», — подумала Рэйчел, садясь в кресло напротив детектива. Она привыкла, что всем нужны её знания. Она привыкла, что все борются за это, пытаются найти верный объект шантажа или очень хорошую и нужную информацию. И она знала, что когда-нибудь кто-то что-то да и найдёт. Так лучше пусть это будет этот социопат. Почему? Она не знала сама. Она просто чувствовала себя с ним спокойно и...безопасно. И эти мысли немного пугали Гринд. «Ты выбрал самую верную причину, Шерлок. Но не забывай и о других», — пронёсся голос Джона в голове. «Глупости! Все остальные причины — это сплошные глупости!», — фыркнул про себя детектив, откидываясь на спинку кресла.

*****

В детстве Роберт Гринд мечтал стать пиратом. В своих мечтах он представлял себя красивым, сильным и умным капитаном корабля, бороздящего морские просторы. Вместе со своей дружной командой капитан Роб покорял моря и океаны, сражался с чужаками, захватывал вражеские корабли. Именно эта детская фантазия, простая мечта и привела его в школу мореплавания. Вместе с другими мальчишками Роб учился твёрдо стоять на ногах, находясь на палубе. Он учился вязать морские узлы, учил строение кораблей как современных, так и довольно старых, деревянных гигантов. А когда они стали выходить со своим учителем на корабле в открытое море, то Роберт запоминал каждое слово, чтобы когда-нибудь плавать уже самому, без присмотра взрослых. И было неудивительно, что после окончания школы парнишка решил связать свою профессию с мореплаванием. Однако у судьбы на него были свои планы: Роберт не поступил. Виной всему стало то, что в том году очень много людей пошло поступать в институт мореплавания. Роберту не хватило совсем немного, чтобы попасть в заветное заведение... Так началась его другая жизнь, лишённая морских просторов. Ему не хватало тех простых прогулок, которые ему дарил бывший знакомый отца, иногда отдавая своё старое судно молодому Гринду. Ему нужно было нечто большее. Но, к сожалению, мечте не было суждено сбыться, и она осталась простой мечтой. Неисполнимой мечтой... Почти за пару месяцев перед выходом из мафиозной группировки, Мистер Гринд стал думать над тайником, куда нужно было положить ещё одну копию Библии*. Спрятать важные документы в доме было бы глупо и рискованно, а, если бы он спрятал их за пределами города, информацию легко бы нашли(Роберт Гринд был уверен, что за ним будет идти слежка). Однажды, лёжа в кровати, ему перед сном пришла замечательная мысль: сделать игрушечный деревянный корабль, который и послужит тайником. Никто ведь и не подумает, что копия документов(ещё одна копия, запасная) спрятана в игрушке маленькой девочки! Тем более, даже в мафии знали о пристрастии Роберта к мореплаванию и о том, что его дочь, Рэйчел Амелия Гринд, разделяет его пристрастия. Да, Рэйчел даже в некотором роде была копией своего отца. Мало того, что она переняла от него внешнее сходство, они были почти одинаковы и внутренне. Рэйчел так же любила свободу и море, как и её отец. Один раз их старый сосед Майерс заметил, что любовь к морю передаётся детям только через кровь. Девочка любила проводить свободное время на пляже со своими друзьями, а особенно она любила, когда Роберт брал малышку с собой в открытое море. Сделать корабль было легче, чем могло показаться. У Роберта не было настоящей работы всю его жизнь. Для своей семьи и друзей он поставлял в город рыбу, которую вылавливал на корабле в открытом море, на самом же деле, эта работа была подставной. Сначала деньги ему платила мафия, а потом ему и не нужны были деньги: на его счете в банке была огромная сумма. Гринд нашёл на чердаке свою старую тетрадь, где в схемах зарисовывал самые красивые и понравившиеся ему деревянные корабли. Просматривая тетрадь, он высматривал такой корабль, в дно которого можно было бы спрятать информацию, и как раз наткнулся на один из них. Мистер Гринд долгое время проводил на чердаке заброшенного дома, изготавливая корабль. Он вытачивал каждую деталь, аккуратно обращался с мельчайшей вещицей. Для того, чтобы сделать корабль ещё красивее, он не пожалел денег и на украшения, и на краску, и на маленькие флажки и несколько мотков ниток. Больше всего Роберт потрудился над непосредственно самим тайником, ведь нужен был определённый механизм, чтобы открыть дно. И вот, спустя несколько лет, корабль был готов... — Если бы ты была капитаном, как бы тебя звали, Амс? — спросил мужчина, когда они однажды вернулись после морской прогулки. — Капитан Рэй! Самый бесстрашный и бравый капитан всех морей и океанов! — радостно прокричала девочка. — Но какой же капитан без корабля? — задорно подмигнул дочери мужчина и, на некоторое время, выйдя из комнаты, вернулся с игрушечным корабликом в руках. — Капитан Рэй, Ваш корабль прибыл! Игрушечный корабль* был сантиметров 55 в длину и 25 в ширину. Рэйчел даже показалось, что, быть может, когда-то это был огромный корабль, бороздящий моря и океаны, а потом папа взял и уменьшил его в размерах. Весь он был выполнен из дубового дерева, покрашенного поверх краской. На палубе были размещены маленькие модели пушек. Такие же пушки были расположены в два ряда на нижней палубе*. Около окна каюты капитана располагалась небольшая позолоченная статуэтка. Позолоченной была и статуэтка, находящаяся под бушпритом*, к которому был прикреплён марс* с маленьким флагом Великобритании. Мачт было три: сначала шла средняя по росту фок-мачта*, затем самая высокая, грот-мачта*, а заканчивалось всё низкой бизань-мачтой*. К мачтам были прикреплены чёрные крепкие нитки, напоминающие канаты, марсы и снова флаги. Белоснежные паруса корабля были подняты и аккуратно перевязаны одной из ниток-канатов. Весь корабль был украшен ещё некоторыми позолоченными статуэтками. Справа и слева борта находились две маленькие запасные шлюпки, которые держались на чёрных нитках. А вот для якоря нитка была заменена медной цепочкой, покрашенной под золото. — Папочка...Папочка...Это прекрасно! Это чудесно! Это ты сам?! Это потрясающе! Спасибо! Спасибо! Спасибо! — залепетала девочка, не отрывая взгляда от корабля, запоминая каждую его деталь, сохраняя это в своей памяти...

*****

Воспоминания о том дне, когда она получила в подарок от отца самодельный корабль, заставили сжаться сердце эйдетика. Это было самое яркое и самое лучшее воспоминание, самый лучший день в её жизни. Они провели его с отцом вместе: весь день гуляли по городу, посетили зоопарк, пошли на сеанс в кинотеатр, вышли в открытое море, а в конце папа подарил девочке этот корабль. Она думала, что это их символ, их знак, но этот корабль имел больший смысл. Он был его тайником... — Корабль? Серьёзно?! — с нотками возмущения в голосе воскликнул Джон, когда ценная вещь была вытянута из многочисленных коробок и полиэтилена. — А куда-нибудь попроще информацию спрятать нельзя было? — Тайник не всегда находился в ущелье на побережье, Джон. Он был на видном месте, прямо перед глазами остальных людей. Спрятать документы в игрушечный кораблик, который есть у каждого третьего жителя приморского города* — верное решение , — фыркнул Шерлок, всем видом показывая, что Ватсон его отвлекает и снова огорчает друга своими слабыми умственными способностями, и потряс в руках кораблик. — Шерлок!...Осторожнее, — сказала Рэйчел, когда мачта корабля опасно пошатнулась. В ответ на слова Шерлок лишь слабо кивнул головой. Спустя то время, что корабль провёл вблизи моря(а с того дня прошло чуть больше десяти лет*), древесина кое-где подгнила. Так что, если бы детектив неаккуратно надавил на одно из таких мест, то кораблик бы сломался. И если для детектива это была лишь улика, тайник, ключ к загадке, то для Рэйчел это была самая важная вещь в мире. Так что её излишнее беспокойство было понятно. На некоторое время в комнате повисла тишина. И доктор, и эйдетик внимательно наблюдали за действиями детектива. Женщина наблюдала за Шерлоком немного отрешённо, улавливая лишь редкие моменты, хотя всё, что происходило в этой комнате, безусловно записывалось в её мозг. Больше всего Рэйчел сейчас была занята своими чувствами и размышлениями. Картинка за картинкой перед глазами пробегали моменты из прошлого, связанные с её отцом. И с каждым этим моментом сердце женщины будто медленно рассыпалось, оставляя после себя лишь прах. И главное, что она не могла этого контролировать, не могла остановить поток воспоминаний. Может, кто-то считал её бесчувственной, кто-то считал, что ей легко удаётся держать эмоции под контролем, но всё это было ложью. Рэйчел не была идеальной, она была человеком, а не машиной, и у неё были свои слабости, свои болевые точки. И самой главной точкой был её отец — человек, с которым было связано так много, человек, после потери которого внутри женщины что-то умерло. И сейчас все чувства Рэй смешались, затрудняя контроль над сознанием. Сил хватало лишь на то, чтобы сдерживать слёзы, рвущиеся наружу... Доктор Ватсон же, в отличие от новой знакомой, наблюдал за действиями лучшего друга с вечным восхищением и интересом. Слова Шерлока по поводу игрушечного самодельного корабля окончательно запутали доктора, но он счёл весьма глупым и рискованным интересоваться обо всём этом прямо сейчас, когда детектив был так близок к загадке. А Шерлок и вправду был совсем близок к открытию тайника. Он уже давно понял, что Библия мафиози представлена в виде листов бумаг, переписанных Мистером Гриндом собственноручно. Естественно, что спрятать бумагу легче всего, а так же правильнее всего, было бы в дне самодельного корабля. Но когда он сильно потряс тот корабль, то никакого шума не было слышно. Так что Холмс-младший приступил к детальному осмотру. От зоркого взгляда не укрывалась ни единая мелочь. Шерлок лучше всех понимал, что важны любые подробности, даже самые незначительные, чтобы раскрыть дело. Он как раз стал рассматривать второй ряд пушек, когда его взгляд наткнулся на тонкую проволоку, обмотанную вокруг этой пушки. Так же было и со второй, и с третьей, и с остальными пушками в ряду. Они все были обмотаны проволокой. — Умно, — тихо заметил вслух Шерлок. Эти проволоки, как он догадался, фиксировали бумаги, чтобы те не шумели и не выдавали сами себя, а так же близко не прислонялись к стенкам тайника. Отвязав все тонкие проволоки от пушек, Шерлок снова потряс кораблик, на этот раз, не так сильно. И вот теперь послышался лёгкий шум. Да, он был прав!Внутри детектива сейчас была целая буря эмоций. так случалось всегда, когда он стоял на пороге открытия дела. Неконтролируемый восторг, огромный интерес и чувство собственного превосходства. Детектив будто и не замечал, что твориться вокруг него. Сейчас для него существовал лишь этот тайник. Усмехнувшись самому себе, Шерлок продолжил осмотр. Вероятнее всего, тайник находился между дном и вторым рядом пушек. Значит, механизм, открывающий его, нужно было искать либо на дне, либо около пушек. И внимание Шерлока сразу же привлекла позолоченная статуэтка под бушпритом. Ему нужна была лишь секунда, чтобы понять, что эта статуэтка и открывает тайник. Оставалось лишь узнать, в какую сторону необходимо потянуть статуэтку. Решив проверить всё на практике, Шерлок потянул позолоченную вещицу вниз — ничего не случилось. Но когда он потянул её в противоположную сторону, то послышался тихий щелчок, который в этой комнате прозвучал довольно громко. Щель под вторым рядом пушек увеличилась и, положив корабль набок, Шерлок открыл потайное дно. — Весьма изощрённо, — прокомментировал детектив всю эту ситуацию, победно улыбаясь другу и эйдетику. — Дамы вперёд. Рэйчел, которую фраза отвлекла от собственных размышлений, вздрогнула и, подняв взгляд на детектива, слабо кивнула головой. Она всю свою жизнь гонялась за информацией, которая помогла бы ей найти убийц отца. Она всю свою жизнь жила, мечтая о мести и справедливости. Но отгадка на все вопросы, ответ на это дело всё время находился под носом, в родном городе, куда Гринд боялась возвращаться. Подойдя к столу, женщина вытащила документы, которые полностью компрометировали влиятельную мафиозную группировку. Поверх документов лежала небольшая записка, сделанная её отцом от руки. Она предназначалась Доминику Фросту, папиному коллеге: «Доминик, я надеюсь, что тебе не пришлось находить документы здесь. Но если ты это читаешь, значит я уже мёртв. Заранее хочу предупредить тебя, что мои убийцы — влиятельные люди. Это Эллен Дэлакруа, «принцесса» мафии, и Руперт Ривз, её правая рука. Найди их, Ник, найди, и пусть получат по заслугам.

Гринд.

P.s. Присмотри за Амс».
— Эллен Дэлакруа, ты её знаешь? Где она сейчас? — с интересом спросил Шерлок, забирая записку из рук женщины. — Знаю, — шепотом проговорила женщина, глядя куда-то в пустоту. «Знаю», — эхом повторила она, когда в голове проносились отрывки воспоминаний. Эллен Дэлакруа. Женщина, которая появилась на пороге их дома через 3 месяца после смерти отца. Эллен Дэлакруа. Соседка, часто разъезжавшая по командировкам, помогающая Рэйчел с домашними заботами, учащая её готовить, приносящая по утрам вкусные мясные пироги. Эллен Дэлакруа. Женщина, которой она доверяла, которую находила ярким и светлым человеком... Убийца. Предательница. Цель. По щекам Рэйчел потекли слёзы, так долго скрываемые внутри женщины. Воздух, казалось, полностью исчез из лёгких, из-за чего она судорожно хватала его ртом. Внутри как будто что-то разбилось, оставляя после себя одну лишь пустоту. В голове крутилась тысяча мыслей, чувств, планов, но чётко билась лишь одна: «Я убью её!» — Мисс Гринд? — первым среагировал Джон, но ему не ответили. — Так, давайте, присядьте, — проснулся доктор в Ватсоне. Мужчина заботливо усадил эйдетика в кресло и некоторое время рассматривал её лицо, после чего побежал на кухню. Он был врачом и не первый раз видел, как у людей начиналась истерика. У Амелии сейчас были все те симптомы. Так что Джон стал ковыряться в аптечке, пытаясь найти успокоительное, пока его друг сел напротив Рэйчел и стал внимательно смотреть ей в глаза. Вид плачущей Гринд весьма ему не понравился. Быть может, потому что плач раздражал. Быть может, потому что, закрывшись руками, она совершенно походила на ребёнка и портила все впечатления о себе. Быть может... «Нет, глупости! — воскликнул про себя детектив и добавил: — Где там Джона носит?!» А доктор как раз появился на пороге гостиной со стаканом воды в руках и успокоительным. Он заботливо предоставил воду и таблетки женщине и подождал, пока она не придёт в себя. Не раз ещё Рэйчел Гринд будет вспоминать этот момент с теплом на душе, потому что Джон Ватсон в этом мире был тем редким человеком, в котором всегда жило добро. А пока Мисс Гринд находилась в бессознательном состоянии и пыталась выбраться из собственных чертог, подчинить свои чувства и успокоиться; Джон Ватсон с заботой внимательно наблюдал за своей уже не только новой знакомой, но и пациенткой, к которой испытывал непонятные светлые чувства, Шерлок Холмс с раздражением наблюдал за парой людей. Он был так близок к разгадке, оставалось узнать, где находится мафия, но время будто остановилось. И это ужасное чувство ожидания нервировало Холмса. — Итак, Мисс Дэлакруа, где она теперь? — немного раздражённый, спросил Шерлок, как только увидел, что во взгляде Рэйчел всё стало проясняться. — Чуть больше месяца как находится в Венеции, — с ещё не окрепшим после начинающейся истерики сказала Рэйчел. Что ж, дело было раскрыто, оставалось позвонить братцу и всё ему рассказать. Но вместо того, чтобы с победоносной улыбкой объявить результаты расследования Майкрофту, Шерлок решил повременить с этим. Он просто смотрел на эйдетика и видел немую просьбу в глазах. Она хотела убить, хотела убить тех, кто разрушил её жизнь. Это несгораемое чувство мести жило в женщине уже слишком долго, чтобы о нём можно было просто забыть, чтобы можно было легко выбросить его из головы. И только Шерлоку было известно, способна ли сделать это женщина или нет. Хватит ли у неё сил? Сможет ли она нажать на спусковой крючок пистолета и оборвать пару жизней или отступит. Но всё же, ему казалось, что его твёрдая уверенность в выборе женщины неверна: он видел её той ночью, когда играл Вивальди, он видел её в тот момент, когда она узнала имя убийцы. И поэтому Шерлок решил навестить убийц собственно лично, вместе с Мисс Гринд. И он сослался на простой эксперимент, изучение реакции, отодвигая подальше ужасные для него предположения о мотиве поездки... — Когда поедем? — спросил Шерлок. — Завтра, — с твёрдой уверенностью и огнём в глазах сказала Рэй, слабо улыбнувшись, как бы благодаря детектива. — Отлично, Джон, закажи билеты.

*****

Бонус-сцена, а точнее, бонус-диалог. — Почему ты поедешь с ней? не легче было всё сообщить Майкрофту? — с большим любопытством спросил Джон спустя пару часов после происшествия, когда Мисс Гринд оставила лучших друзей наедине. — Международный скандал. Пусть их арестует итальянская полиция, — фыркнул Шерлок. — Нет, Шерлок. Я слишком хорошо тебя знаю, тебе плевать на все эти скандалы и прочее. Ты просто сделал так, как хотела она? Ты потакал ей... — удивившись собственному предположению, сказал Джон. — Что? Нет, Джон, нет! — возмутился Холмс. — Всего лишь эксперимент: способна ли Мисс Гринд убить или нет. Я хочу проверить верность моих доводов. — Нет, Шерлок, можешь врать кому угодно, даже самому себе. Ты ей потакаешь. Я... Я не знаю почему, но это так и есть, а ещё...Забудь, забудь, — махнул рукой Джон и продолжил: — Лучше расскажи мне, как ты догадался про тайник. — О, это было очень просто, видишь ли... — начал рассказ Шерлок, радуясь перемене темы. А Джон Ватсон в очередной раз задумался над тем, способен ли его друг любить.
Примечания:
56 Нравится 10 Отзывы 20 В сборник