ID работы: 2848057

Симфония в соль-миноре.

Джен
R
Заморожен
1
автор
Размер:
11 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Словно Фарфор

Настройки текста
Джаред, ты слышал это? Кто она вообще такая? По какой причине Дженни отстранили? Ты бы только видел нового врача… Слово кобра. Еще чуть-чуть и наброситься. Такой взгляд, сквозь который проскальзывает ненависть к людям и ожесточение, которому совсем не место в больнице. Ей бы пошло работать на стройке. Прости.. Я забыла, что ты ко всем относишься хорошо, какими мы гнилыми изнутри они не были. Мне стоит этому у тебя поучиться. НО. Они хотят тебя убить. Ты ведь знаешь это. Я не могу этого им позволить. У меня слишком мало попыток существования. А ты- одна из главных. Вспомнила, Летти просила прочитать тебе стихотворение. Это тебе послание от нее, слушай. Иосиф Бродский. Хотя не имеет смысла, деревья еще растут. Их можно увидеть в окне, но лучше издалека. И воздух почти скандал, ибо так раздут, что нетрудно принять Боинг за мотылька. Мы только живем не там, где родились - а так все остальное на месте и лишено судьбы, и если свести с ума требуется пустяк, то начеку ольха, вязы или дубы. Чем мускулистей корни, тем осенью больше бздо, если ты просто лист. Если ты, впрочем, он, можно пылать и ночью, включив гнездо, чтоб, не будя, пересчитать ворон. Меня перебил звук распахнувшейся двери и порыв ветра, смешанный с дорогим парфюмом. Передо мной стояла высокая, статная, чуть полноватая женщина с такими же глазами, как и у Джареда. Его мать. А где же отец? -Здравствуйте, Мэрилин. Говоря осторожно, я пыталась просчитать эмоции по её взгляду, который скрывался под толстым слоем туши на ресницах. -Я знаю, что ты будешь упрямиться, Джули, но все же… -Меня зовут Джулия. А где отец Джареда? Женщина замялась. -Он еще не вернулся… -Ну, конечно, ведь он бы даже близко не подпустил вас к нему. И я не подпущу. Убирайтесь. -Ты только мучаешь его… -Я только мучаю вас, не давая сбросить с себя парня, который для вас стал обузой. Это же ваш сын! -Мой сын мертв! Даже стоящую за спиной Мэрилин Чайф это поразило, и она удивленно приоткрыла рот. - Убирайтесь. Я не дам вам его убить. Сама не понимая, что делаю, я выплеснула из своего стакана, зажатого в руке, воду. Обе завизжали, подобно диким животным. Хотя, почему? Так оно и есть. -Убирайтесь. Я уже не понимала, что кричу. Чайф испуганно выскочила за дверь, уговаривая маму Джареда, которая саркастически смотрела на происходящее. -Пойдемте, Миссис Хэмсфорд. Мэрилин послушно вышла за дверь, перед этим обернувшись, прошептав. -Все равно будет так, как я скажу. Я захлопнула за ними дверь, вытирая слезы. -Все будет так, как скажу я. Ответила я твердо, глядя на Джареда. Я не позволю. Слышишь, Джар? НЕ позволю. Когда-нибудь всем, что видишь, растопят печь, сделают карандаш или, Бог даст, кровать. Но землю, в которую тоже придется лечь, тем более - одному, можно не целовать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.