Дождь погибели

R
Заморожен
7
автор
Фэндом:
Размер:
26 страниц, 9 646 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 6. Ария

Настройки

«Недоверчивость — это маяк мудреца, но он может разбиться о него» - Пьер Буаст – «Некоторых, ни во что не верящих, от атеизма удерживает только скептицизм» - Жан Поль Сартр -

      Однажды, один человек, которого я знала довольно хорошо, спросил: «Что будет со мной после смерти? И если я все равно умру, то в чем смысл моей жизни?». И если бы Судьба могла напрямую общаться с людским существом, я бы ответила совершенно точно: «Твое тело, износившись, уйдет под землю или сгорит в огромном костре, а душа твоя, коль будет чистой, отдохнув, проживет жизнь лучше, чем прежде». О смысле жизни я бы ни за что не стала говорить, хотя бы потому, что всякое великое и чудесное просто не имеет особого смысла. Порой, даже великие открытия получались без особого смысла, без предварительной цели. Так зачем же говорить о смысле жизни? У каждого он свой.       Чем мне нравилась Алисия Даркблум – она никогда не молилась, никогда не просила чего-то, глядя в небо или потолок комнаты, хотя бы потому, что не верила. Впрочем, Алисия Даркблум верила лишь тому, что видела сама, и это порой могло сильно навредить. И в третий по счету день так называемого карантина, Алисия направилась в магазин, который находился за два квартала от ее дома, с одной лишь целью: купить несколько пачек замороженных овощей, так как свои «вековые запасы», она съела неожиданно быстро.       Напротив их дома, по-соседству, жила старая женщина, чьи дети погибли в ужасной авиакатастрофе, оставив ей внучку. Нора Коннели забрала малышку Арию к себе и старалась обеспечить ее всем наилучшим, но это было фактически невозможно, учитывая, что миссис Коннели было почти семьдесят лет. Девочка росла застенчивой и трусливой, но, несмотря на это, с людьми, которых она хорошо знала, десятилетняя Ария была довольно разговорчива. И Алисия, являясь единственной несовершеннолетней девочкой поблизости, время от времени водила Арию на прогулки, или, когда девочка очень сильно просилась, брала ее к себе домой и там они играли в шумные и ужасно веселые игры.       И когда Алисия зашла за девочкой, которая изнывала от тоски, сидя в четырех стенах, каково было ее удивление, когда Ария, увидев свою единственную подругу, почти запрыгнула на нее, обвив шею пухлыми детскими ручками. Алисия немного пошатнулась и выдавила улыбку; отчего-то ей казалось, что с детьми нужно быть улыбчивой. Хоть и сама не знала, кто вбил ей эту чушь в голову.       — Сходишь со мной? — спросила Алисия.       — Да-да-да! — радостно воскликнула Ария, не выпуская руку девушки из своей.       — Не пойдешь же ты в таком виде, — произнесла миссис Коннели и юная Даркблум, увидев подругу своей бабушки, точно так же доброжелательно улыбнулась и кивнула, поздоровавшись.       Ария запрыгала и вернулась буквально через минуту, надев красные джинсы и куртку фиолетового цвета. В этот момент даже я не знала, что творится в голове этой девчонки. Она не казалась глупой, но будучи маленькой, она все же думала довольно редко, во всяком случае, то что я услышала, прислушавшись к ее душе, едва ли напоминало нечто схожее с мыслями. Скорее с отрывками эмоций и желаний.       Всю дорогу до магазина Ария болтала без умолку. Она рассказывала о своих одноклассниках, которые дергают ее за косички, рассказывала о строгих учителях, которые считают ее глупой просто потому, что она стеснятся выступать перед классом или выходить к доске. И, конечно же, малышка упомянула покойных родителях, так сильно любивших ее.       На секунду Алисия Даркблум подумала: «А не поддержать ли мне девочку, возможно, таким разговором, она пытается намекнуть, что ей тяжело? Что хочет услышать хоть какие-нибудь ободряющие слова?». Но Алисия, как обычно, решила промолчать, не лезть не в свое дело. Возможно от того, что не знала какие слова будут уместными, возможно, от того, что сомневалась в себе, сомневалась, сможет ли сказать так, чтобы слова не прозвучали фальшиво, а может, она просто решила не говорить то, чего не хотела. И, думаю, последний вариант был самым правильным.       Пока Лис стояла в очереди, упорно игнорируя всех вокруг (люди раздражали ее своими словами и глупыми замечаниями), она даже не заметила, как малышка Ария отошла от нее. Погрузившись в мысли об играх, в которые, по ее мнению, девушка не играла довольно долго (всего четыре часа назад), Алисия забыла о девочке, забыла обо всем на свете и была где угодно, но не в реальном мире. Она думала о красивых фантастических пейзажах, о драконах и о других мирах, в которые мечтала когда-нибудь попасть при всем том, что была уверена, что этого никогда не произойдет. Она думала о своих сценариях, которые не писала уже долгие месяцы и не знала, как к ним вернуться, с чего начать. И когда кассир протянул ей сдачу и чек, Алисия, наконец, придя в себя, растерялась, когда не увидела Арию.       Мисс Даркблум огляделась несколько раз вокруг и когда ее взгляд напарывался на посторонних людей при этом уперто не замечая Арию, все внутри девушки похолодело. Сердце забилось быстрее, и она, быстро взяв себя в руки и отбросив панику, метнулась к выходу; Арии там не было. Она спросила у охранников, не видели ли они девочку, но те лишь отрицательно качали головой. Алисия представляла как будет оправдываться перед бабушкой, у которой были проблемы с сердцем, в случае если не найдет малышку. Представляла, что скажет ей самой миссис Даркблум, когда узнает о безответственности, невнимательности и рассеянности собственной внучки. Алисия не могла этого допустить и отчаянно пыталась не нервничать, сохраняя хладнокровие.       Девушка направилась в отдел сладостей, зная, как сильно Ария неравнодушна к ним. И увидела там малышку, разглядывающую подарочный набор с мишками.       — Черт возьми, Ария, — выдохнула Лис, — нужно предупреждать, когда собираешься куда-то пойти.       Эти слова не были строгими, злыми или раздраженными. Алисия просто констатировала факт и сказала это тоном, подобно описанию погоды, или чтения истории: никаких эмоций. Это и нравилось девочке в Лис – она никогда не выходила из себя, что бы та ни сделала.       Однажды, играя, Ария разбила дорогую рамку ручной работы в комнате Алисии. Она стала извиняться и едва не расплакалась, ожидая, что та обидится, накричит, ударит или выгонит, но Алисия лишь попросила ее быть аккуратнее, таким же сдержанно сухим, равнодушным тоном. Именно тогда Ария решила, что Алисия самый лучший человек в мире, во всяком случае, самый лучший человек из «взрослых».       Когда девочки выходили из магазина на пути им встретился странный, по мнению Лис, мужчина средних лет. Он остановился прямо перед ними и сказал:       — Мне никто не верит, но я собственными глазами видел, как мертвые воскресают. Вы же дети – должны мне поверить. Мертвые воскресают и набрасываются на живых. Они все превращаются в голодных трупов.       Ария охнула от страха и спряталась за спину Лис, которая в тот момент, посмотрела на мужчину взглядом полного недоверия, скептицизма и неприязни. Но этот взгляд пронзил его лишь на секунду. Вскоре Алисия вернула себе ее особенный бездушный, безразличный облик и пошла дальше, проигнорировав его и потянув за собой малышку.       — Мне страшно, — захныкала Ария.       — Этот человек – идиот. Таких людей нечего слушать, — уверенно заявила мисс Даркблум.       — А карантин? Почему ввели его? И почему на улицах столько солдат?       Алисия замешкалась всего на секунду, но быстро нашла самое логичное и весьма неверное объяснение всему:       — Птичий грипп или что-то вроде того. Люди по-прежнему ходят на работу. Дома только школьники и студенты, Ария. Если бы было нечто такое, о чем говорил тот сумасшедший, нас бы всех эвакуировали. А солдаты… возможно, были какие-нибудь теракты или, возможно, они выезжали на «горячую точку». Уверяю тебя, это никак не связано с зомби. Зомби – сказка. Страшная распространенная сказка для взрослых, — Алисия выдавила улыбку, чтобы ее слова казались более убедительными, — ты же не веришь в домового или Зубную фею.       Ария кивнула, будучи полностью согласной с доводами Алисии. Ведь девушка говорила столь убедительно, столь уверенно и умно, что ни один здравомыслящий человек, не стал бы спорить с ней. Возможно, даже я поверила бы ей, если бы не знала истины.       Алисия восприняла этого мужчину, который на тот момент был в полном отчаянии, как идиота, сумасшедшего или алкоголика, напившегося до белой горячки. Мужчина же, увидев своими глазами, как его кузина стала зомби и укусила его беременную жену, возможно и в самом деле стал безумным. В тот момент он убил свою кузину, отрубив ей голову топором для мяса, и остался с женой, вызвав полицейских. Когда копы приехали, они застрелили его еще живую, но зараженную жену, и увезли трупы, не сказав ни слова. А когда мужчина кинулся на них, понимая, что грядет апокалипсис, понимая, что история из фильмов может повториться, один из них лишь толкнул его локтем и сказал: «Такого не повторится. Все зараженные уже устранены».       Мужчина понимал, что дело даже не в укусах, ведь кто-то заразился. Например, его кузина, которая до этого укушена не была. Следовательно, вирус передавался воздушно-капельным путем. И он пытался всем сказать, пытался предотвратить неизбежное.       И, зная о его благих намерениях, оценив его прожитую жизнь, я дала второй шанс его хрупкой бархатистой душе, стоило ей попасть в мои цепкие руки…
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник