Атлант (Atlas)

Перевод
R
Завершён
2210
16
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
391 страница, 128 904 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2210 Нравится 533 Отзывы 918 В сборник

Глава 6. Узнавая Атланта VI. Часть 2.

Настройки
Слабый прерывистый сигнал, достигший терминала связи на пиратском судне «Отвага», стал неожиданностью. Да кто вообще сумел найти их тут, во всей этой мешанине, создаваемой сталкивавшимися волнами? - Маневр уклонения, – лениво приказала Уоллес – первый помощник. Добсон, единственный член команды, находившийся на смене вместе с ней, бросил взгляд на приборы с кислым выражением лица. - Варп-двигатель опять накрылся. Я попрошу одного из ребят заняться им утром. А, и еще главные линии связи отрубились. Такая хренотень всегда группами случается. Мы не можем вызвать капитана. Да и вообще никого, если на то пошло. Нам даже записи от руки вести придется, пока все не наладится. - Я бы никого и не стала беспокоить, даже если бы и могла. Только не ради чего-то настолько неважного. Они заслужили повеселиться после сегодняшнего. - Так нам ответить? – нерешительно спросил Добсон. Уоллес ударила его кулаком по руке. - Добсон, ты что, решил, что мы все здесь стукнутые? – заявила она, отпихивая его в сторону. – Конечно, мы ответим! Если капитан проснется и увидит, что мы все кукуем в наручниках, потому что твоя трусливая душонка заставила наш корабль выглядеть подозрительным в глазах Федерации, он тебя собственноручно пришибет. Особенно учитывая, что это наверняка просто регулярная процедура сканирования, которую мы с легкостью перехитрим. Добсон наклонился к ней со своего кресла с усмешкой на лице. - О, разумеется, мэм, ответь им! Не обращай внимания на нас - тех, кто без труда видит все эти фокусы и ловушки в твоей «регулярной» процедуре сканирования. - Захлопни рот, – зашипела на него Уоллес, – или я тебя сама в наручники закую еще до того как эта смена окончится! – консоль снова пиликнула, и Уоллес позволила приборам открыть сообщение. За статичным шумом и испорченным изображением Уоллес увидела молодого человека – скорее даже мальчишку – с чрезмерно красивой внешностью, одетого в то, что походило на общую черную форму никого из Звездного флота. - …ветьте, – сказал он скучающим тоном и прикрыл зевок рукой. – Вызываем неизвестный борт. Неизвестный борт, пожалуйста, ответьте. Идиотизм, – пробормотал он самому себе. – Протащились весь этот путь хрена ради… Чертовые тупые торговые суда, к дьяволу все эти гребаные штрафные часы… Легкая победа, подумала Уоллес, нацепив свой самый лучший затуманенный взгляд. - Говорит торговый корабль «Самоуверенный» [1], – сказала она мурлыкающим тоном. Добсон закатил глаза. – Назовите себя, борт. Мальчишка выпрямился в кресле, рывком выпав из утомленного состояния, слишком яркие глаза засветились интересом при первом же звуке голоса Уоллес. - Ну привет вам, торговый корабль «Самоуверенный», – произнес он с ухмылкой. – Вот уж странная встреча. Уоллес хихикнула в ладонь, мысленно тоже закатив глаза. Этих маленьких красавчиков было так легко обдурить, что становилось даже обидно. - Назовите себя, борт, – подразнила она. Кажется, он секунду дулся, потом быстро посмотрел вниз на то, что, как она предположила, было стандартным документом. - Патрульный корабль Федерации «Гордость», мы проверяем этот район на предмет судов, действующих без надлежащим образом оформленных бумаг. Пожалуйста, перешлите коды полномочий и список грузов для проверки. - О, «Гордость», ты плохой мальчик, – усмехнулась Уоллес. – Хочешь подняться на мой борт? Добсон сбоку показательно продемонстрировал приступ рвоты. Мальчишка усмехнулся в ответ, вызвав легкий трепет в пресытившемся сердце Уоллес. - Только если вы не будете хорошо себя вести, «Самоуверенный». - Твой сигнал плоховат, парнишка. Похоже, вам так или иначе придется к нам пришвартоваться. - О, хотелось бы, – он опять надулся, этот всем-недовольный-никто из Звездного флота. – Уверен, капитан не захочет, проснувшись, увидеть, что я оставил пост. Пока что мне просто нужно получить ваше сообщение. Уоллес начала передавать сфальсифицированные документы. - В этих местах все данные частенько повреждаются, так что я не уверена, насколько полными они будут, но вот, прошу. - Ага, – задумчиво протянул мальчишка, изучая файлы по мере поступления. – Я заметил эту фигню с «повреждениями». Пиратка подавила желание ухмыльнуться. Парнишка, да ты и понятия не имеешь. - Получили все, что вам было нужно? - Конечно, – отозвался он, на его лице опять проступила скука, когда он начал просматривать информацию. – Можете прояснить кое-что? Дурацкая документация, – пробормотал он себе под нос. – Вечно все эти расхождения… Затянувшаяся беседа с кораблем Федерации начала действовать на нервы Добсону, но Уоллес уже наловчилась игнорировать его после столь многих лет совместной работы. - Отстреливайся, парень. - Понятие «товар» - немного растяжимое. Что конкретно вы перевозите? Жестокая усмешка искривила красивые губы Уоллес. - Скот. Мальчишка дернул бровью, снова переведя взгляд на файлы. - Ага… Наверное, в космосе весело. Ваш корабль довольно старенький, уж без обид. Где вы их держите? - В грузовом отсеке. - И как вы сохраняете там тепло? Она пожала плечами. - В этом нет смысла. Они могут прижаться друг к дружке, если замерзнут. - А как насчет еды и питья? Для ваших репликаторов это, наверное, каторга? - А им много не надо. - Каков ваш пункт назначения? Цель перевозки? - Рынок и торговля, – ее усмешка угасла. – Они пойдут по высокой цене, независимо от того, как будут использоваться. Это ведь уникальные животные, в конце концов. - Итак, – мальчишка слегка отодвинулся от экрана, барабаня пальцами одной руки по консоли, – вы перевозите скот без надлежащего содержания и заботы об основных его потребностях. Ваша лицензия не включает в себя разрешение на прямую торговлю животными любого вида, поскольку вы лишь перевозите. И кстати, эта лицензия истекла десять лет назад и принадлежала кораблю, который был уничтожен за пять лет до того. Ваша документация указывает на вашу принадлежность к торговой гильдии, которая никогда не спонсировала торговлю скотом. К тому же, когда мы связались с ними всего пару секунд назад, они ясно дали нам понять, что вы к ним никакого отношения не имеете. Уоллес прошиб холодный пот, сердце ушло в пятки. - Добсон! – крикнула она, крутанувшись в кресле. – Запасной путь отхода… - Я тебе уже говорил, Уоллес, варп-двигатель… - Мистер Спок, – спокойно произнес мальчишка, – позаботитесь о том, чтобы наши гости никуда не смылись. - Уже сделано, капитан, – послышался ответ. Уоллес прикрыла глаза. - Хм, – протянул мальчишка, – а теперь и попытка бегства. Знаете, как говорят: невиновные не удирают, – он наклонил золотоволосую голову к плечу, синие глаза холодно и расчетливо заблестели. – Как по мне, торговый корабль «Самоуверенный», – сказал он голосом мягким и ледяным, как дыхание зимы, – это звучит как замечательный предлог обыскать ваш груз, – он перевел внимание в сторону на невидимого коллегу. – А вы что думаете, лейтенант Ухура? Сигнал внезапно стал кристально чистым, открыв величественный пугающий мостик тяжелого исследовательского крейсера Звездного флота класса «Конституция». Позади мальчишки находились двое облаченных в золотое офицеров, на их молодых лицах было слишком много злости и гнева. Женщина экзотичной красивой наружности сидела за станцией связи, ее губы застыли в победной усмешке. Рядом с ней замер вулканец в форме офицера науки. Однако хуже всего было то, что там был маленький вулканский мальчик, стоявший рядом с капитаном и державшийся за его локоть, лимонного цвета форма была аккуратно сложена и прижата к его груди. Их пленник, освобожденный. Если он был у них, значит, и остальные тоже, и, следовательно, все шансы Уоллес на обмен были равны нулю. Все их усилия – впустую. Годы планирования рухнули в одночасье. Кем, черт возьми, был этот мальчишка? - Да, сэр, – твердо ответила лейтенант Ухура. – Этого более чем достаточно, чтобы поймать этих мразей. Я перешлю копии нашего разговора всему соответствующему персоналу. - О, не будь такой жадной, Ухура, – поддразнил ее капитан. – Мы просто заставили кучку закаленных пиратов охренительно облажаться. Не скупись, отошли копии всем. Им будет над чем посмеяться. - Ты - мальчишка, – в словах Уоллес зазвенело обвинение. - Я - Джеймс Тиберий Кирк, – поправил ее «мальчишка». – А вы - под арестом по подозрению в совершении по меньшей мере десятка уголовных преступлений на территории Федерации, против планеты Федерации и детей граждан Федерации. Вам конец, торговый корабль «Самоуверенный». Сдавайтесь по-хорошему, или один из наших четырех судов, скрытых вокруг вас, превратит вас в пыль, – в течение долгого безмолвного момента он и Уоллес смотрели друг на друга. – Не стоило вам забирать детей, – сказал он наконец. - Да, – с усталой улыбкой признала она. – Теперь я вижу, что это и впрямь была плохая идея. Мы безоговорочно капитулируем. Отлично сыграно, капитан Кирк. - Горите в аду, пиратские подонки, – весело отозвался он. Сигнал оборвался. Начался захват.

* * * * *

- Понимаешь, почему это сработало? – спросил Джим Валт’ика, надевая обратно свою золотую форму. - Нет, – спокойно признался Валт’ик, протянув ладонь, когда капитан привел себя в порядок. Джим с готовностью обхватил ее и кивнул своей команде. - Мы с Валт’иком отправляемся к Боунсу, поскольку худшее уже позади. Мистер Чехов, проложите курс к Эрикс Прайм. Мистер Спок, вы управляете кораблем. - Да, сэр, – хором ответили офицеры, хотя нечитаемый взгляд Спока на мгновение скользнул по тонким маленьким пальцам, зажатым в руке Джима, прежде чем он отвернулся. - Это сработало, – объяснил Джим, когда они с Валт’иком вошли в турболифт, – потому что глупые люди любят хвастаться. Дай им повод, и они ни за что не остановятся, особенно если думают, что они умнее тебя. Так что сегодняшний урок заключается в следующем: если ты собрался провернуть что-то настолько грандиозное, то, когда это закончится, просто держи рот на замке. - Вы поддерживаете умышленные злонамеренные действия, капитан Кирк? - Называй меня Джимом, – настоял капитан. – И нет, конечно же нет. Я поддерживаю умышленное подавление глупости. - Если бы пираты не были, как вы выразились, глупыми, – заметил Валт’ик, – они бы не попались в вашу ловушку. - Если бы пираты не были глупыми, – отозвался Джим, – они бы вообще вас не забрали. На секунду Валт’ик замолчал. Его пальцы крепче обхватили джимовы. - В таком случае вам бы не было необходимости спасать нас, – сказал он тихим мягким голосом, – и я не встретил бы вас. Они покинули турболифт, направляясь в лазарет к Боунсу. - Мы все равно летели на Эрикс, – ответил Джим. – Я бы увидел тебя там и при нормальных обстоятельствах, без этого кошмара и всякой чепухи с пиратами. Валт’ик покачал головой. - Нет. Вам бы этого не позволили. Капитан нахмурился, посмотрев вниз на потемневшее серьезное лицо. - Что ты имеешь в… – его оборвало решительное «ш-ш-ш», с которым открылись дверь медотсека. - Черт побери, Джим, ты не можешь просто взять и начать скакать по пиратскому кораблю! Ты себе вообще представляешь, сколько отвратительных жутких заболеваний могло вариться в этой выгребной яме? Нет? А я представляю! Теперь мне придется заново делать тебе все прививки! Джим вздрогнул и смирился со своей судьбой с грацией и смирением настолько ужасными, что дети, рассеянные по всему помещению, уставились на него и засмеялись. Собственно вот тут все и пошло под гору.

* * * * *

Некоторое время спустя Чехов оторвался от своей станции и моргнул, когда не заметил капитана. - Коммандер, – произнес он и, дождавшись, пока вулканец повернется к нему, продолжил: – мы достигнем Эрикс Прайм в течение пяти минут. Спок кивнул, сомкнув руки за спиной. - Благодарю, энсин. Лейтенант Ухура, оповестите лазарет о времени нашего прибытия. - Да, сэр, – Ухура вызвала терминал связи в медотсеке и спустя мгновение сдвинула брови. – О Господи Боже! – негодующе фыркнула она. – Да вы точно шутите! - Что? – с любопытством спросил Чехов, крутанувшись в своем кресле. Он немного поумерил пыл, когда Спок, посмотрев на него, изогнул бровь, но не отвернулся полностью от Ухуры. - Этот нелепый!.. Вот, – она постучала по клавишам, передавая изображение на главный экран, – сейчас покажу. В лазарете капитан Кирк сидел прямо на полу, окруженный детьми, и рассказывал им какую-то историю, полностью захватившую их внимание. На заднем плане хмурился МакКой, но вид у него был не более угрюмым, чем обычно. Валт’ик, единственный из ребят, кто демонстрировал признаки незаинтересованности в словах Джима, устроился у капитана под боком, опустив голову ему на плечо и крепко заснув. - …То, как хорошо он сходится с детьми, это проблема? – нерешительно поинтересовался Сулу. Ухура закатила глаза и включила звук. Голос Кирка наполнил мостик, поднимаясь и падая в такт истории, выразительный как и всегда. Он говорил на безупречном французском. - Стандартный, русский, французский, – Ухура загибала пальцы. Она определенно выглядела раздраженной. – Есть кому что добавить? Он часом еще на суахили не болтает? Хоть что-то из этого есть в его деле? – обратилась она к Споку. Вулканец поднял бровь. - Я не признаю, что читал личный файл капитана, но я уверен, что этот вопрос вы можете задать лично ему. - И выяснить, что он присоединился к французской балетной труппе после того, как окончилось его пребывание в русском цирке? – она повернулась обратно к своей станции. – Нет уж, спасибо, сэр. Я предпочту, чтоб мои мозги оставались в рабочем состоянии. - Действительно. Возможно, теперь, когда время ваших новых открытий подошло к концу, вы проинформируете капитана Кирка, что мы приближаемся к пункту назначения. - Да, сэр. Джим кивнул, получив ее сообщение. - Дайте мне закончить с этими ребятами, а потом я сам отведу нашу маленькую стайку в транспортаторную. У этих юных леди и джентльменов денек выдался тот еще. Дети захихикали при его словах, пододвигаясь поближе. Джим с улыбкой позволил им это, но он все равно был осторожен, чтобы не дать кому-либо из них столкнуться с Валт’иком. - Даже контактным телепатам надо отдыхать, – объяснил он детям. Они опять захихикали. Малышка смело забралась к нему на колени и, усевшись там, обхватила пухленькими ручками его шею, оставляя влажный неряшливый поцелуй на его щеке. - Хотя, думаю, мне может понадобиться помощь пастушьей собачки. МакКой, закатив глаза, подошел к терминалу. - Я позабочусь о том, чтобы новый клуб поклонников Джима был готов к высадке, когда мы будем на космической станции. - Даже когда он не старается, – Ухура вздохнула с усмешкой, – он оставляет за собой шлейф из разбитых сердец. - Не уверен в этом, лейтенант, – отозвался доктор, быстро посмотрев на сияющие лица более чем дюжины спасенных детей. – По мне, они выглядят прекрасно. Он оборвал связь с медотсеком, прежде чем она успела что-либо ответить. [1] В оригинале корабль называется «Reliant», на английском это означает «самоуверенный, самонадеянный», поэтому так и перевела, а то назвать его «Релиант»… От этого весь смысл теряется.
2210 Нравится 533 Отзывы 918 В сборник
Отзывы (13)