ID работы: 2870467

Timeless

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
27
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
18 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Chapter 7.

Настройки текста
Рождество в доме Стайлсов не было заполнено ничем кроме любви, счастья и хорошего настроения, как и во все остальные праздники в кругу этих людей. Теплота всей семьи была столь велика, что согревала каждого, находившегося в большом доме, от пальцев ног до макушки. Люстры были подвешены на высоких потолках, заливая ангельским светом вечнозеленое праздничное дерево, установленное в дальнем углу гостиной. Подарки, деликатно завернутые в заношенную бумагу, уголки которой были аккуратно загнуты в сторону друг друга, таили в себе что-то, что вскоре принесет счастье тому, кто имеет для кого-то большое значение. Они были бережно сложены под праздничным деревом, на котором свисали украшения, мягко ласкающие красные гофрированные банты, украшающие самые высокие подарки, которые удобно устроились в густых ветвях ели. Этим утром Гарри беззаботно спустился вниз по скрипучим ступенькам, переступая через одну, при этом весело скользя по деревянному полу на своих теплых носках. Вид, который ему открывался из окна гостиной, был просто идеальным; все было обрамлено нескончаемой белоснежной суматохой. Это было воплощением Рождества, все были одеты в толстые пальто, а белый цвет поглощал, казалось, все вокруг, разрисовывая снежинками густые леса. Вся его семья сидела вокруг елки, разделяя смех попутно со свежей бутылкой отменного шампанского, которое по случаю приобрел отец Гарри. Как только взгляд Джеммы остановился на ее брате, стоящем на лестнице, все остальные члены его семьи тут же последовали ее примеру. - Наш парень наконец проснулся, - сказал Уоррен. Его голос, казалось, стал чуть более грубым и уверенным после, видимо, уже третьего бокала шипящей жидкости. Крики «Счастливого Рождества» раздавались по всей гостиной, в том числе и от самого Гарри. Он своими длинными и неуклюжими пальцами, которые соответствовали остальной части его тела, провел вдоль своей булавки-ласточки, которую бережно прикрепил на лацкан его пиджака, прежде чем покинуть свою комнату этим утром. Вчера он потратил много времени, мысленно подбирая наряд для предстоящего торжества. Его любимые темные брюки - те, которые были как раз подходящей длины для его ног и ширины для его тонких бедер и не приносили дискомфорт его мягкой коже. Наряду с белоснежно чистой рубашкой и темно-коричневым жилетом, который будет соответствовать его брюкам с золотистыми пуговицами, как у его отца. После того, как он набросит на себя свой лучший пиджак, Гарри представил, как он педантично и мягко прокалывает лацкан концом булавки, медленно проталкивая ее через ткань и закрепляя, при этом с гордостью поглядывая в зеркало. Проснувшись этим утром, именно так он и сделал. И ему действительно казалось, что он выглядит довольно лихо, уделяя этому такое большое внимание. - Ох, мой сынок, - проворковала мать Гарри, пересекая комнату и подходя к лестнице, где он все еще стоял. Его ноги были согреты красно-белыми вязаными носками, которые тихо шуршали, пока он переминался с ноги на ногу, с любовью оглядывая свою мать. Она была одета в темно-фиолетовое платье, цвет которого придавал ей изюминку, в то же время как бы заявляя, что оно было просто идеальным для традиционного праздничного наряда. Как и всегда, она выглядела просто изумительно, и это напомнило Гарри, как же сильно ему повезло иметь такую замечательную, заботливую женщину в своей жизни, пока он заключал ее в свои крепкие объятья. - Доброе утро, мам, - сказал он со все еще обворожительной улыбкой на лице, поглядывая через плечо на остальную часть его семьи, которая уютно расположилась вокруг елки. – Доброе утро всем. Прошло несколько мгновений полнейшей тишины, прежде чем вся семья Стайлсов не начала обмениваться праздничными приветствиями. Все казалось таким простым; эти широкие улыбки, взгляды, наполненные волнением и предвкушением обмена подарков, которое держало в напряжении всех сидящих в гостиной. - Ну же, не стой там, Гарри! – Уоррен окликнул парня, чье лицо моментально вспыхнуло алым цветом. Он мог бы кинуть вызов на насыщенность оттенка ягодам падуб, которыми были плотно обмотаны перила лестницы. – Почему бы тебе не открыть первый подарок? Небольшая улыбка заиграла на губах Гарри. Он, на самом деле, не был жадным или эгоистичным человеком, но мысль о подарках, аккуратно завернутых и мирно ожидавших его, заставляли его сердце биться намного сильнее. - Хорошо, - пылко выпалил он. Только Рождество может приносить ему такую бурю эмоций. Шаркая своими теплыми носками, он прошел вдоль комнаты и быстро опустился на колени перед большой пахнущей свежестью елкой. Вся она искрилась уютными сделанными в домашних условиях декорациями и красивыми орнаментированными елочными игрушками, которые подарила им подруга их матери в прошлом году, тем самым придавая вечнозеленому дереву свежесть и более уравновешенный и дорогой вид. Уоррен передал Гарри завернутую праздничную коробку, переплетенную золотым бантом, который не только надежно укреплял бумагу, но и придавал ей дополнительный блеск рождественской магии. - Спасибо, - тихо сказал Гарри, нетерпеливо тряся коробку и вслушиваясь в мягкий гул внутри. Он позволил своим длинным пальцам на мгновение задержаться на мягком банте, прежде чем стянуть золотую ленту на пол. Теперь подарок был официально готов к тому, чтобы поскорее его развернуть. Гарри так воодушевленно разрывал подарки каждый раз, при этом раздумывая над тем, что же могло ожидать его внутри. Его семья сидела вокруг него, и практически все были сосредоточены лишь на Гарри, сидящего на коленях и перебирающего в руках запечатанную коробку. После того как упаковка была практически оторвана, он наконец с легкостью снял верхнюю часть коробки и заметил внутри пару темно-коричневых кожаных сапог. Его глаза засияли от волнения, когда он бережно доставал сапоги из их места обители. Он практически потерял дар речи, моментально усевшись поудобнее и натянув их на ноги, чтобы поскорее полюбоваться собой. - Вау, - выдохнул он. – Это… это те, что я хотел. Откуда вы узнали? – улыбнулся он, оглядывая Уоррена мерцающими глазами. - Лишь предположили, - сказал он с гордой полуулыбкой, поглядывая на свою жену, сидящую рядом. Тея обворожительно улыбнулась Уоррену, легко пожимая плечами в сторону мужа. - Он просто не мог оторвать от них взгляда, когда мы ходили в город, - она снова мило улыбнулась. – Его старые выглядят уже немного потрепанно, поэтому я и предложила их Энн в качестве подарка для тебя. Счастливого Рождества, Гарри. - Счастливого Рождества, Тея, - Гарри улыбнулся, обнимая ее, а затем пожимая руку брату. – Счастливого Рождества, Уоррен, - чуть тише сказал он. - Счастливого Рождества, Гарри, - сказал Уоррен с усмешкой, крепко пожимая его руку в ответ. В этот момент Гарри почувствовал силу и уверенность, которую он получил от своего старшего двоюродного брата, и это была одной из причин, по которой он так им восхищался. Он испытал чувство гордости, когда снова окинул взглядом новые сапоги, которые практически блестели при естественном освещении. Гарри просто не мог сдержать широкой улыбки, когда садился рядом со своей сестрой, сразу же принимая участие в праздничной болтовне.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.