The Road to Crying Lightning

R
Заморожен
20
автор
Tilleul соавтор
Фэндом:
Hurts, Arctic Monkeys (кроссовер)
Размер:
92 страницы, 35 919 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 20 Отзывы 2 В сборник

Глава 2. Квинтдецима

Настройки
UK. Greater Manchester. Manchester - South Yorkshire. Sheffield. 2001 - Тео, иди сюда немедленно, нас уже ждут, – голос матери слегка срывался. Тео подозревал, что ей не слишком хотелось навещать папину родню, но перечить отцу она хотела еще меньше. Он расчесал пятерней непослушные вихры и бегом кинулся к начинающей краснеть от напряжения матери. Брат радостно повис на ее руке и раскачивался из стороны в сторону, корча рожи. - Мам! Ну я же просил называть меня Руфио! - Хорошо, милый, как скажешь, просто давай скорее, пожалуйста. Мы уже опоздали. Джак, пусти. Стой, что ты сотворил с рубашкой? Пока мама отчитывала младшего, Тео сбежал по ступенькам и запрыгнул в машину отца. - Па, а мне обязательно ехать? - Тео, не задавай нелепых вопросов. Это семейный праздник, – отец раздраженно ударил по клаксону, призывая жену поторопиться. - Руфио, - одними губами прошептал Тео и насупился. Он молчал всю дорогу до Шеффилда, даже не отвечал на тычки Джака, которого это жутко задело. Отец попытался настроить радио, которое только зло шипело в ответ, но бросил это дело, еще больше разозлившись. На середине пути младший разревелся и начал кричать, что его никто не любит, отчего обстановка накалилась еще больше. Мать с трудом уговорила брата успокоиться, остаток дороги прошел в звенящем молчании. Дом родственников был куда больше их крохотной манчестерской квартиры. Тео кольнула легкая зависть. Тетя с дядей жили в дорогом районе с широкими, идеально выстриженными газонами и такими же идеальными клумбами вдоль гравиевых дорожек. Его семья смотрелась тут так, словно была вырезана из трехцентовой газетенки про быт заводских рабочих и вклеена в глянцевый пятифунтовый журнал по ландшафтному дизайну. На секунду его пронзил горький стыд, словно он сам был виноват в том, что они не могли себе позволить таких чудесных лужаек и дома, будто сошедшего с обложки Блупринт. Их старенький подержанный форд перед таким домом смотрелся как ржавый трактор. Тео до сих пор не понимал, зачем приходить в гости туда, где тебе не рады, где ты неуместен. Их встретила сияющая сестра отца, одетая в слишком легкое, летнее платье. Она расцеловала родителей и наигранно вплеснула руками, увидев Тео с братом. - Какой ты большой вырос, Тео. Ах, а кто это у нас тут такой славный? – Тетя скользнула скептическим взглядом по одежде и прическе Тео и, к счастью последнего, переключилась на младшего. - Джак! – звонко воскликнул брат, он радостно засиял беззубой улыбкой и выпятил грудь. Родители вручили тете слегка помятый подарок и прошествовали в дом. Тео ненавидел семейные праздники всей душой. Натянутые улыбки и годами повторяемые темы. В голове Тео не умещалось, как часами можно говорить про банковские ставки и налоги, а главное - зачем. Стойко вытерпев двадцатиминутное причитание бабушки про то, что юному джентльмену не пристало иметь такие длинные волосы, Тео сбежал на кухню. Там собралась компания мужчин, обсуждавших последний матч, за бутылочкой пива. Незнакомый Тео толстый мужчина озвучил сальную шуточку, породившую громовой взрыв смеха. Тео примостился рядом с отцом и попытался вникнуть в разговор. Хатчкрафт-старший, заметив сына, смутился и, вздохнув, начал: - Мелкий, не мелькай под ногами, пойди, посмотри, где там твой братишка. Тут взрослые беседы, не надо тебе это слушать. На вот, держи, - отец примирительно протянул Тео непочатую бутылку пива и подмигнул. - Только матери ни слова, будет наш с тобой мужской секрет. Лады? Тео согласно закивал и заговорщически спрятал бутылку под толстовкой. Пиво он выпил в одиночестве на заднем дворе. Возвращаться в дом не хотелось категорически, в гостиной за столом остались одни женщины, которые уже битый час говорили про восковую эпиляцию. От этого у Тео по всему телу ползли мурашки. Алкоголь здорово ударил ему в голову, и у него родилась гениальная по простоте мысль – пойти прогуляться в одиночестве. Раньше бывать в Шеффилде ему не приходилось, не смотря на то, что до него был всего час езды. Соседнее графство не отличалось решительно ничем – такое же унылое осеннее небо и унылые осенние деревья. Ничего нового. Он выбросил бутылку в ближайшую урну и побрел вдоль улицы, выискивая что-нибудь похожее на паб. Его тешила надежда, что, поскольку его здесь никто не знает, он сможет сойти хотя бы за восемнадцатилетнего. Небо затянуло тяжелыми, грозовыми тучами, под одежду начал проникать леденящий морской ветер, Тео ускорился. Поплутав по улицам, он уже отчаялся найти что-нибудь стоящее. Зачастил мелкий дождь. Он уселся на скамью в парке и успел замерзнуть, коря себя за дурацкую затею. Издалека его кто-то окликнул: - Эй, ты, мелочь! Чего развалился тут? Он повернулся и столкнулся взглядом с тройкой приближающихся парней. Один покрупнее, явно заводила, лет семнадцати, и два его прихлебалы. Они быстро поравнялись с ним, самый крупный смачно сплюнул ему под ноги и загудел: - Это наша территория, и мы чужаков не любим, ясно? Проваливай по-хорошему. Тео, наученный множеством драк в своем родном районе, примирительно поднял руки и встал: - Никаких проблем, парни. Впервые у вас, заблудился слегка. Один из тех, что помельче прищурился, пристально разглядывая одежду Тео. Главарь толкнул его локтем под ребра и продолжил: - Так чего ты тут забыл, говоришь, патлатый? - Паб, – коротко вздохнул Тео. Услышав это, парни громко загоготали в один голос, он вымучено улыбнулся в ответ. – Все в порядке. Я ухожу. Хохот стих, на лицах компании застыли ехидные улыбки. Они переглянулись, и один из них затянул: - Слышь, молокосос, у тебя деньги хоть есть? - Есть немного, – кивнул Тео. В принципе это было правдой. Карман приятно согревали невероятных 15 фунтов, скопить которые стоило колоссальных усилий и почти год времени. К тому же, бабушка сегодня вручила ему новенькую, хрустящую десятифунтовую банкноту. Все вместе это делало его вполне состоятельным человеком для проведения веселого вечера. - Ооо, так это богатенький лорд Фаунтлерой к нам пожаловал. Тут такие дела, ваше высочество – за скромную сумму мы можем провести вас в ближайший клуб. С нас документы. С вас фунты. Как предложение, ваше высочество?
20 Нравится 20 Отзывы 2 В сборник