ID работы: 2873320

Delicate

Гет
Перевод
R
Завершён
202
переводчик
Sia Campbell бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
362 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 135 Отзывы 111 В сборник Скачать

Глава 11. Хуже просто не бывает... или все же бывает?

Настройки текста
— Это правда?.. — А кто отец?.. — Роза Уизли? Гриффиндорская староста?.. — Ты что действительно беременна? С кем ты переспала?! Это были самые приятные из вопросов, которыми начали меня преследовать примерно с субботы. В воскресенье я укрылась от них за задернутым пологом кровати, но утро понедельника наступило слишком быстро, и мне пришлось покинуть свое убежище. Плюс ко всему, я просто ужасно хотела есть. Избегая всех, я переходила из кабинета в кабинет, держа голову высоко и сосредотившись на учебе. Почти все учителя спрашивали меня или заставляли демонстрировать всевозможные заклинания весь день – честное слово, они считали, что я стала совсем незаметной. Словно это было реально сделать в наполненном студентами Хогвартсе. Я не помню столько направленных на меня косых взглядов с тех пор, как на втором курсе решила закрыться в теплицах на целых два дня. (Видите ли, тогда я пыталась опротестовать несправедливое отношение к мандрагоре, и я вспомнила мамину идею, создать свое общество. Оно носило название – Сообщество по Продвижению Единых Решений по Мандрагоре или С.П.Е.Р.М. Я носила значок С.П.Е.Р.М. и всё, но люди смотрели на меня и смеялись так, словно я была каким-то иностранцем. Не пойму, и чего они взъелись?) Во всяком случае, сегодня уже вторник, и хотя я и привыкла к надоедливым слухам, что ходят по школе, я до сих пор злюсь, стоит мне услышать что-то подобное. Лаура Фелпс шепнула своей подружке-хаффлпаффке, что это ее заслуга в моем столь паршивом настроении. И как результат, мы с Джеймсом сегодня вечером должны будем явиться на отработку. Только она виновата в том, что ее тупую голову украшают рога: не стоило объявлять всей школе о моей беременности. И именно она была той, кто обозвал меня в коридоре «маленькой малфоевской шлюхой». Малфоевская шлюха. Наверное, это самое обидное из всех прозвищ, которыми меня когда-либо награждали. Так что совсем неудивительно, что Джеймс ее заколдовал, прежде чем это сделала я. Все, что я сделала – бросила в нее шкурку от банана. В восемь часов мы идем в кабинет профессора Лонгботтома. Наверное, ему неприятно нас наказывать, ведь мы знаем друг друга очень хорошо, но он декан Гриффиндора и не имеет права заводить себе любимчиков. Он поручает нам проверить списки дисциплинарных нарушений за последние шестьдесят лет и удостовериться, что они в порядке. Серьезно, почему он не заставил нас наблюдать, как сохнет краска? Было бы гораздо интереснее. Мы с Джеймсом работаем в абсолютной тишине, слышно как шелестят сортируемые бумаги. Я до сих пор злюсь на Фелпс за то, что она мне сказала, и подумываю, а не выдрать ли ей волосы и затем заставить их съесть. — Хм, Рыжая, ты в порядке? – спрашивает Джеймс, пока я засовываю бумажки в папки. — Все просто отлично, – рычу я. – Все просто великолепно. Быть не может лучше. — Ты кладешь отчет о задержании Генри Лоусона в папку Майкла Паттерсона, – указывает Джеймс. — Разве похоже, что меня это волнует? – шиплю я. Тишина. Я продолжаю перекладывать бумаги, даже не обращая внимания на то, что делаю. Только подумать, у каждого студента за последние шестьдесят лет есть отчет о задержании, хранящийся здесь. Это же так много учащихся. Мы должны убедиться, что отчет о каждом из них лежит в соответствующей папке. Это так скучно, что мне хочется кричать. — О каких новостях говорил Ал? – спрашиваю я через несколько минут. Мы оба знаем, что у Ала ужасно портится характер, если его спровоцировать. В такие минуты, он становится гораздо хуже Джеймса. А в эту субботу он выглядел просто взбешенным… но не мной, а Малфоем. У меня на самом деле не было возможности поговорить с ним об этом, пока не стало слишком поздно. — Он… – начинает Джеймс, – он среагировал вполне ожидаемо, в своем стиле. Это просто ужасно. — Может, мне стоит пойти и поговорить с ним? – предлагаю я. — Не уверен, что это такая уж хорошая идея, – быстро отвечает Джеймс, – дай ему время остыть. Он все еще очень сердит… ну, ты же понимаешь, ты спала с его лучшим другом. Я имею в виду, что это довольно странно… — И что тут странного? — Потому что Скорпиус и Ал, как братья… Иногда, мне кажется, что он ему даже больший брат, чем я. — Это не правда, — говорю я. — Я не знаю… С тех пор, как он приехал в Хогвартс, он ощущал к Скорпиусу родственные чувства, ведь они оба слизеринцы. Но ты нам, как сестра, Рыжая. И всегда ею была. Ты нам гораздо ближе, чем остальные… Мне кажется, Ал просто защищает тебя. Мы оба защищаем. Поверь, если бы ты спала с моим лучшим другом, я бы драл ему задницу отсюда и до Австралии! Я тихо смеюсь. Джеймс иногда так похож на дядю Гарри. Даже то, как он сейчас выглядит. Я не знаю, в чем это проявляется, в том, как он улыбается или еще в чем-то. Хотя люди всегда говорят, что он копия тети Джинни (за исключением волос), я же определенно вижу его сходство с отцом. Возможно, оно не такое явное, как у Гарри и Альбуса, но что-то все равно есть. Он получил дьявольское обаяние Поттеров и умение чувствовать опасность Уизли, он зануда, но его все равно все любят. — Скорпиус еще получит свое, – говорит ободряюще Джеймс, – так же, как и все те идиоты, которые глазели на тебя в коридорах. — Спасибо, Джей, — отвечаю я. Мы продолжаем работать снова в тишине. Через час я начинаю всерьез подумывать, а не выпрыгнуть ли из окна кабинета, который находится на шестом этаже. Но эти мысли бродят в моей голове, ровно до тех пор, пока я не нахожу папку с пометкой «Сириус Блэк», а рядом с ней точно такую же «Джеймс Поттер». Я не могу не улыбнуться. Я открываю папку Сириуса Блэка. Имя: Сириус Блэк Дата: 7 сентября 1971 Курс: 1 Факультет: Гриффиндор Наказание: вымыть кабинет Зельеварения Назначил: профессор Слагхорн Проверил: профессор Слагхорн Причина задержания: мистер Блэк намеренно добавил лишний ингредиент в зелье мистера Поттера, что привело к исчезновению у мистера Поттера бровей. Я не могу удержаться от смеха. Открыв папку Джеймса Поттера, вижу аналогичную запись. Имя: Джеймс Поттер Дата: 7 сентября 1971 Курс: 1 Факультет: Гриффиндор Наказание: вымыть кабинет Зельеварения Назначил: профессор Слагхорн Проверил: профессор Слагхорн Причина задержания: мистер Поттер намеренно добавил неправильный ингредиент в зелье мистера Блэка, так что мистер Блэк смог говорить только «тролль» и «абракадабра». Его знания английского языка необходимо будет восстановить. — Ты видел это? – рассмеялась я и передала Джеймсу обе папки. Он громко хохочет, читая наказания двух мужчин, которые пришлось им отбывать во времена учебы в Хогвартсе. Я вижу карие глаза Джеймса, светящиеся восхищением. Мы веселимся, читая отчеты о задержании Джеймса Поттера-старшего и Сириуса Блэка. Они отбывали наказание более трехсот раз за семь лет обучения в Хогвартсе. Похоже, они получали по отработке каждый месяц за нарушение комендантского часа, когда учились на старших курсах. — Я удивляюсь, как папа вырос таким правильным, с таким-то отцом, – говорит Джеймс, постукивая по папке с делом своего деда. — О, я бы не сказала, что он был слишком правильным, – усмехнулась я и вытащила папку с надписью «Гарри Поттер». Джеймс улыбнулся в ответ, и выхватил папку из моих рук. — О-о, незадача! – смеется он. – Ого, он получил отработку на пятом курсе от некой персоны, именующей себя профессор Д.Д. Амбридж. Интересно, что он такого сделал, чтобы это заслужить… Я заметила папку с пометкой «Гермиона Грейнджер». Она была совсем тоненькой, хотя я никогда и не думала, что моя мать была святой. Мы с Джеймсом весело ищем папки со знакомыми именами. Наши тети, дяди, родители – у всех были папки, содержащие отчеты о нарушениях. Забавно, но мы не смогли найти папку, принадлежащую дяде Перси. У дяди Джорджа и его покойного брата-близнеца Фреда, толщина папок сравнима разве что с папками Сириуса Блэка и Джеймса Поттера. Даже тетя Джинни получила несколько отработок. Папка отца была примерно такого же размера, как и у дяди Гарри, но явно не дотягивала до Блэка или Поттера. Еще через час приходит профессор Лонгботтом и говорит, что мы свободны. Я покидаю кабинет Невилла и чувствую себя намного лучше, чем в начале отработки. Такое ощущение, что он хотел мне показать, что я не единственный человек в семье, совершивший ошибку. Большая часть меня хочет вернуться и обнять его, но это было бы просто неуместно. Так что я просто не выдерживаю и даю волю слезам, как это сделали бы и вы. — Мерлин, Рыжая, что случилось? – вскрикивает Джеймс. — Н-н-невилл такой хороший! – рыдаю я. Джеймс скептически приподнимает бровь, удивляясь, как человек, продержавший нас около двух часов на отработке, может быть «хорошим». А я просто не могу сдерживаться… Серьезно, что со мной происходит? С тех пор, как я узнала о беременности, я плачу, как дитя. Хотя использовать слово «дитя» – немного странно. Но именно это со мной и происходит. * * * В среду я отправилась к мадам Помфри в больничное крыло. По дороге туда, пять человек уставились на меня, шесть захихикали, а один спросил: «Так это правда?», и группа слизеринок нарекла меня «шлюхой». Вот это и вправду гораздо хуже. Они могли бы мне выцарапать глаза своими мерзкими ногтями. Мадам Помфри лечит первокурсника у которого опухли пальцы на руках – видимо, результат травмы на Гербологии. Я жду, пока она закончит с ним и обратит внимание на меня. — Мисс Уизли, – ласково говорит она, явно меня жалея, – чем я могу вам помочь? — Эм… – начинаю я, – а мы бы могли поговорить в вашем кабинете? Она проводит меня внутрь помещения и усаживает в очень удобное бархатное кресло. Мадам Помфри выжидающе смотрит на меня. — Мне хотелось бы узнать, известно ли вам что-нибудь об усыновлении? – спрашиваю я. Мадам Помфри удивленно смотрит на меня. Если она только попробует начать меня переубеждать, я закричу. Вероятно, в этом случае я окажусь в психиатрической палате Мунго, но там я явно буду чувствовать себя, как рыба в воде. По крайней мере, никто не будет меня сверлить взглядом и обзывать шлюхой. Честное слово, можно подумать, что я первая женщина, которая оказалась в подобной ситуации за всю историю человечества. — Усыновление? – скептически переспрашивает мадам Помфри. – А вы уверены, что это ваше окончательное решение? — Я еще не до конца уверена, – правдиво отвечаю я. – Мне просто интересно, как это происходит. Мадам Помфри начинает рыться в ящике стола и достает несколько брошюр. Она протягивает их мне. Первая озаглавлена: «Значит, вы беременны», вторая – «Беременность – ваш выбор» и третья – «Радость материнства». Я готова швырнуть на стол эти пособия, ведь там упоминается «радость» и «материнство» в одном предложении. Разве я выгляжу радостной? — Вы на пороге выбора, Роза, и я рада, что вы задумываетесь над ним, – любезно произносит Помфри, – но не позволяйте группе студентов-идиотов, оскорбляющих вас, влиять на ваш выбор. Ведь мы говорим о вашем сыне или дочери. — Нет, что вы, – быстро отвечаю я, – этого никогда не случится. Я должна все взвесить. Анатомия не имеет значения, когда дело доходит до воспитания детей. Я ведь не мать. Мадам Помфри выглядит ощутимо разочарованной после моих слов. Но ведь это правда. Я не мать. В самом деле, мне совершенно не нравятся дети. Помню, когда у тети Одри родилась Люси, (мне тогда было около пяти-шести лет) все ожидали от меня, что я буду носиться вокруг нее. Но, к сожалению, такого не произошло. Я абсолютно не знаю, как вести себя с детьми, не говоря уж о том, что в свои пять лет я была самой настоящей пацанкой, ведь проводила большую часть своего времени вместе с Джеймсом, Фредом, Алом или Тедди, дети просто никогда меня не привлекали. Я забираю с собой брошюры и покидаю больничное крыло, с четким намерением найти тихий уголок, чтобы сделать свою домашнюю работу, находясь вдали от сплетен и надоедливого внимания. Но такое ощущение, что каждый ученик Хогвартса сейчас бродит по коридорам, стараясь получше рассмотреть Беременную Уизли. Хаффлпаффцы, слизеринцы, рейвенкловцы и гриффиндорцы, они все останавливаются, чтобы лучше меня увидеть, пока я иду по коридору. Гнев просто кипит во мне, пока я наконец-то не взрываюсь: — Почему бы вам просто не сфотографировать, тогда вы сможете любоваться мной вечно! – кричу я. Шепотки вокруг меня резко смолкают. Некоторые девчонки хихикают над моей реакцией, а мальчишки выглядят просто перепуганными. Я чувствую, как кто-то хватает меня за руку и тащит из притихшего, но заполненного по самое не могу, коридора. Это Ал. Он заводит меня в пустой кабинет Трансфигурации и слезы начинают бежать по моим щекам. Я чувствую, что просто не могу сейчас остановиться. Когда мне попадется Лаура Фелпс, я с таким наслаждением выдеру ей волосы! — Не плачь, Роза, – успокаивающе произносит Ал. — Моя жизнь закончена, Ал, как мне НЕ плакать? – кричу я. — Успокойся! Это еще не конец света… Просто стервятники получили пищу для сплетен, которые оживляют их скучную жизнь, – спокойно говорит Ал. — Ты бы такое не говорил, если бы именно тебе светила перспектива стать родителем! – плачу я. Я полностью теряю самообладание. Ал ловит меня за мгновение до того, как я упала бы на пол, и крепко обнимает. Это немного странное ощущение, ведь раньше он никогда меня не обнимал. Правда, никогда не обнимал. Но сейчас он обнимает меня, стараясь защитить, как старший брат. А ведь именно таких объятий я так и не дождалась от отца, когда все рассказала родителям. — Ты справишься, Роззи, – говорит он. – Ты обязательно справишься. — Спасибо, Ал, – бормочу я, хотя особо ему и не верю. — Так, хм… как… как там Малфой? – нервно спрашиваю я. Ал перестает меня обнимать и становится очень злым. У нас схожие характеры, так что я могу постоять за себя, даже если он начнет кричать, но я надеюсь, что до этого не дойдет. Альбус качает головой. — Не говори о нем, – говорит он. — Это будет сложно, – отвечаю я, – я как бы ношу его отпрыска. — Вот какими словами ты заговорила, – саркастически тянет Ал. — Ал, не злись на него. Он же твой лучший друг. То, что мы сделали, было очень глупо и безответственно, и теперь мы за это расплачиваемся. Это такая же моя вина, как и его. Мне кажется, он нужен тебе сейчас, как никто другой. Ал молчит в течение минуты, но затем выражение его лица смягчается. — Извини, – бормочет он, – просто… Ты мне как сестра, понимаешь? Все это так странно. — А представь, как все бы выглядело странно, если бы он переспал с твоей родной сестрой, – говорю я, стараясь его рассмешить. Глаза Ала шокировано распахиваются, и он выглядит так, словно прямо сейчас готовится кого-нибудь разорвать. — Не… вздумай… еще когда-нибудь… сказать… подобное, – говорит он с отвращением. — Прости, – произношу я с ухмылкой. Ал вздрагивает. — Спасибо, что не вычеркнул меня из своей жизни, – говорю я, – и за то, что не убил Малфоя, и не попал в Азкабан, и что не привел к запуску цепной реакции развала нашей семьи. Ал выглядит сбитым с толку, но согласно кивает. — Не волнуйся об этом, Роза, – улыбается он, – все будет в порядке. Он подмигивает и оставляет меня в пустом кабинете. Иногда я задаюсь вопросом, что я сделала такого, чтобы заслужить такую большую семью, а бывает, я думаю, что они мое проклятие, которым меня наградили при рождении. Я действительно здорово огорчила мою семью в этот раз. Разрушила брак родителей и уверена, что Дом на меня злится, а дед Артур, вероятно, готов повесить и четвертовать меня за то, что я переспала с Малфоем… А Лили… Ерунда. Я совершенно забыла о бедной Лили! Они с Дом вероятно уже сделали себе куклы вуду и теперь с остервенением утыкивают их иголками. Я не осуждаю их. Я самая большая стерва в мире. Я сбегала из гриффиндорской гостиной целую неделю. Я проводила большую часть своего времени в библиотеке и возвращалась в гостиную так поздно, чтобы быть уверенной, что все уже спят. Только так я могла избежать неловких моментов. Я действительно не хочу говорить ни с Лили, ни с Дом… Интересно, она бросила Малфоя или нет? И какой будет моя реакция, если она это все же сделала? Я возвращаюсь в общую гостиную после разговора с Алом, и слышу музыку. Но надо заходить в любом случае. Молли здесь, как и Фред, Джеймс, Лили… и Дом. Дом не оторвала даже глаз от книги, при моем появлении, но я уверена, она видела меня краешком глаза, ведь ее лицо явно напряглось. Лили старается выглядеть так же, но ей это плохо удается. Джеймс мне ободряюще улыбается, а вот Фред выглядит смущенным. Молли решается заговорить первой: — Роза… почему ты нам ничего не сказала? – спрашивает она. — Просто оставь это, Молли, – устало говорю я. — Мы твои родственники! – говорит она. – Ты обязана была сказать нам, понимаешь. Особенно мне, я староста. О, Мерлин, она и вправду так же глупа, как и ее мать, тетя Одри. — Заткнись, Молли, – шиплю я. – Только потому, что ты чертова староста, еще не значит, что ты получишь ответы на все свои вопросы! Я тоже староста, помнишь? Она в шоке смотрит на меня, но мне все равно. Я просто пробегаю мимо нее и направляюсь в спальню. К счастью, спальня пуста. Если бы Лаура Фелпс была здесь, я бы, наверное, превратила ее в овощ. Я падаю на кровать и задергиваю занавески балдахина, приступая к чтению брошюр. На самом деле, я не вижу смысла их читать. Мой разум уже давно решил: ребенка отдам на усыновление. * * * Когда наконец-то наступает пятница, новость о моей беременности еще свежа, но люди перестают уделять мне столько же внимания. Дом за это время не сказала мне ни слова, а Лили выходит из комнаты, стоит мне только войти. Вот и получается, что во избежание неловкостей, в пятницу вечером я иду в библиотеку, чтобы сделать домашнее задание. Грусть накрывает меня с головой. Но по дороге в библиотеку, я сталкиваюсь с Дженни Уинтерс. — Привет, Роза, – приветливо начинает она. – Как ты? — Все в порядке, – лгу я, – а ты как? — Не на что жаловаться, – улыбается она. – Эм… Я слышала о твоей ситуации. Ну, конечно же, она это, черт возьми, слышала. Надо быть абсолютно глухой, чтобы не услышать о таком. — Ага, — неловко отвечаю я, — ты, вероятно, также как и все, думаешь, что я тупая шлюха. — Нет! – восклицает она. – Нет, абсолютно нет! Мы все совершаем ошибки! Те, кто называют тебя «шлюхой», чертовы вруны, и ты не должна их слушать, Роза! Эй, мне начинает нравиться эта девчонка. — Спасибо, – говорю я. — Я серьезно. Не замыкайся в себе. Ты невероятно храбрая, если смогла такое вынести. Я бы, наверное, распсиховалась и заперлась в ванной или же в серьез рассматривала вариант бегства из страны, – смеется она. Ох, Дженни, если бы ты только знала. Я фальшиво смеюсь. — Если тебе вдруг захочется с кем-то поговорить, я всегда к твоим услугам, – говорит она. – Я не осуждаю. — Спасибо тебе, – улыбаюсь я ей. – Знаешь, ты единственная, кроме тети Джинни, кто сказал мне это. — Ну… Тогда друзья? Друзья? Я не знаю, для чего они нужны, учитывая, что у меня их нет. Но если Дженни готова общаться со мной на людях, как я думаю, то чего еще желать. И вообще, она мне кажется достаточно хорошей… По крайней мере, она не собирается меня убивать. А это прекрасное качество в друге. Я счастливая возвращаюсь в общую гостиную, зная, что у меня есть, по крайней мере, еще один человек, которому я не безразлична. Но мое хорошее настроение быстро исчезает, когда я вижу Лили, сидящую возле камина, ее рыжая голова лежит на книге. Она поднимает глаза и смотрит на меня, когда я вхожу. Но у меня совершенно нет настроения, чтобы общаться с ней. — Лили, давай накричи на меня и закончим с этим? – раздраженно говорю я. — Что ты мне хочешь сказать? Ты лгунья и знаешь… — Лгунья? – кричу я. – Ну, хорошо, тогда кое-что, что тебе просто необходимо знать! Скорпиус Малфой старше тебя на три года! Он будет с Дом! И ты ему никогда не была нужна, так что пора двигаться дальше! Вот черт. Почему я сейчас это сказала? Почему я сказала ВСЕ, что думаю? Лили выглядит разъяренной, точно так же выглядит и дядя Гарри в минуты ярости. И поверьте мне, вы не захотите попасть под горячую руку дяди Гарри так, как это получилось у Джеймса, когда он додумался испытать Круцио на Альбусе. Это отнюдь не было прекрасно. — Ты просто шлюха, Роза! Раньше я считала тебя самым лучшим членом нашей семьи, но я явно ошибалась на этот счет! Она захлопывает книгу и выбегает из гостиной, едва не сбив с ног Дом, спускающуюся по лестнице. — Какого черта тут только что произошло? – спрашивает Дом. Я могу лишь покачать головой и опуститься на стул. Все, чего бы мне хотелось – просто навсегда исчезнуть. — Мне кажется, тебе стоит это услышать, – говорит Дом, – Малфой и я все еще вместе… Мы решили не расставаться. Мое сердце ухает в пятки. Я так мечтала, чтобы этого не случилось. — Это же чудесно, – говорю я, улыбаясь, – я так рада, что ты во всем разобралась. — Хорошо, – произносит она, – надеюсь, ты нормально к этому отнесешься… Ведь мы любим друг друга. Я киваю: — Не переживай, так и будет. Она улыбается и покидает общую гостиную, наверное, спешит на свидание в такое-то время. Если бы я была негодяйкой, то сейчас бы превратила ее в чертову куклу Барби. Ведь в самом же деле: «Конечно же, я не против, что ты, моя кузина и лучшая подруга, встречаешься со Скорпиусом Малфоем, отцом моего ребенка, человеком с которым я впервые переспала, парнем, вызывающем во мне весьма противоречивые чувства и тем, кто заставляет мое сердце биться гораздо быстрее, чем это удавалось даже Тедди Люпину… И, да, я не возражаю, если ты огреешь меня метлой по голове, потому что, поверь, это принесло бы мне гораздо меньше вреда».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.