ID работы: 2876330

Детектив и его химик.

Слэш
PG-13
Завершён
184
Размер:
260 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 75 Отзывы 105 В сборник Скачать

Адлер.

Настройки текста
Шерлок, надменно фыркнув, изящно вышел из машины, взмахнув элегантно повязанным шарфом. Так это выглядело со стороны. На самом деле он неловко откинул шарф, который лез ему в лицо из-за сильного ветра, и фыркнул от холода, стараясь потеплее закутаться в любимую куртку, правда, не защищающую от холода от слова совсем. Впрочем, Шерлок вышел действительно изящно, потому что ему не надо было нести тяжеленные сумки. А вот Джону так не повезло. Он вместе с Шерлоком заранее сходил на Бейкер-Стрит, чтобы убедиться в том, что их квартира временно непригодна для жизни. Лестница практически полностью обвалилась, стекла разбиты, половина шкафов повалены в разные стороны. Люди Майкрофта собрали Джону и Шерлоку самые необходимые вещи. Но платили работникам много, и они понятия не имели о том, что нужно людям со среднестатистическим заработком, поэтому положили в сумки все, что смогли найти, а бедному Джону пришлось тащить их из машины и обратно. Возможно, он не вручил их Шерлоку, потому что хотел показаться джентльменом. А может, Джону показалось, что Холмс их просто не дотащит. Как бы то не было, Шерлок шел налегке, а Джон нес чемоданы, давая всем жителям Белгравии полагать, что они женаты. Не чемоданы и жители, а Холмс и Ватсон, соответственно. Честно признать, Джон был согласен и на менее помпезное место, но иного выхода не было. Сразу после происшествия, Шерлок принялся обзванивать знакомых. Просто искал новое место жительства. Джим согласился поселить их в своей квартире, но Шерлоку не хотелось стеснять его. Майкрофт, которому он не звонил, предложил свой дом, но его предложение сразу же отбросили. Шерлок совершенно не хотел зависеть от брата таким образом, но Джон на всякий случай пообещал перезвонить Холмсу-старшему в случае неудачи. Но не пришлось. Лучшее предложение внесла Молли, которая рассказала о своей школьной подруге, живущей в Белгравии. Услышав имя Ирен Адлер, Шерлок испытал легкое дежавю, но не придал этому особого значения. В конце концов, какая разница, знаешь ты хозяйку дома или нет, если она поможет тебе избежать унизительного проживания с братом? Как оказалось, да. Ирен Адлер, так мило согласившаяся их приютить, оказалась женщиной лет тридцати. Она явно их ждала. Это было видно по ярко-красной помаде, умело подчеркивающая губы, светло-синим теням, из-за которых цвет глаз казался многогранней и насыщенней, а сам взгляд казался глубже, и пудры (возможно, это была не пудра, но Шерлок и Джон плохо в этом разбирались), делающей черты лица зрительно четче и выразительней. Волосы были собраны в сложную, но не слишком впечатляющую прическу. Черный лак на ногтях ничего не подчеркивал, кроме чувства безысходности, воцарившееся в голове у Шерлока. Женщина вышла на крыльцо, не дожидаясь пока они позвонят, громко стуча каблуками дизайнерских туфель. Поправив короткое белое платье (скорее для виду, чем из-за неудобства), отлично на ней сидящее, она насмешливо улыбнулась, но улыбка не отразилась у её глазах. «Бережет себя от морщин, — мысленно фыркнул Джон. — Ну да, самое время». Краем глаза он отметил, что рассматривать особо нечего. Тонны умело нанесенного макияжа выдавали отнюдь не девический возраст, хоть и предназначались именно для этого. Властная походка давно была изучена и нужна лишь для того, чтобы произвести впечатление на посетителей. Белое платье хоть подчеркивает стройность, не компенсирует размер груди, чье отсутствие объясняется постоянным сидением на диете. Да, она была привлекательна, но не для Ватсона. Джон равнодушно скользнул по Ирен взглядом. Абсолютно не его типаж. Джон предпочел бы кого-нибудь более хрупкого или хотя бы не столь высокомерного. Ему были интересны лишь её гордая осанка, томный взгляд, насмешливый изгиб ярко-красных губ, да эта властная манера держать себя. Вывод напрашивался только один. Джон вытащил из кармана телефон, чтобы проверить свою версию. — Добрый день, джентльмены, — любезно поздоровалась Ирен, мимолетно метнув в Джона заинтересованный взгляд. — Меня зовут Ирен Адлер, и я хозяйка этого дома. — Доктор Джон Ватсон, — равнодушно сообщил Джон, протягивая руку. Ирен чинно протянула руку и ответила на рукопожатие. Они внимательно рассматривали друг друга, пытаясь дать неофициальному противнику примерную оценку. О Шерлоке временно забыли, оставив стоять в сторонке. Ирен медленно отвела руку. Судя по рассказам Молли, этот мужчина — отставной военный врач, отстраненный по медицинским показанием, прибывший из Афганистана. Рукопожатие сильное, крепкое, несмотря на ранение ведущей руки, тремор отсутствует. Взгляд серьезный, изучающий. Судя по забавному блогу, Ватсон обладал таинственной способностью узнавать всё о человеке, едва взглянув на него. Интересно. Только вот подчинять такого человека как Ватсон придется долго и мучительна, а всё наслаждение быстро перерастет в уныние и раздражение. У Ирен был опыт по подчинению сильных личностей, но доктор Ватсон был абсолютно не её типажом. Забытый обоими гениями, Шерлок тихо стоял в сторонке, неловко рассматривая внешний вид дома. Странно, но эта дама, хозяйка дома, чем-то напоминала Майкрофта. Тот, конечно, не красил губы, у него не было строго очерченных глаз, да и вообще он не был женщиной, но Шерлок никак не мог сравнивать их. Когда Ирен и Джон начали пристально смотреть друг на друга. После пяти минут минут совместного изучения, они оба не двинулись ни на миллиметр, лишь ухмылка Адлер приняла более видимые формы, да Джон медленно переводил взгляд с одной части тела на другую. Шерлок почувствовал себя совсем лишним. Он деликатно кашлянул, но на него не обратили внимания, и он решил осторожно заговорить. — Шерлок Холмс, — неловко послышалось с его стороны. И тут к забытому участнику обратились взгляды двух гениев сразу, заставив Шерлока смутиться еще больше. Ирен с интересом взглянула на него. Высокий рост, изящная фигура, подчеркиваемая дорогим костюмом, бледная (в дамском романе бы написали «фарфоровая») кожа, глубокие выразительные глаза с причудливым оттенком радужки, цвет которой был непостоянен, буйство кофейно-черных кудрей, полные вычурные губы, длинные конечности и пальцы, острые скулы, красивый голос с бархатными нотками, и при всем при этом — ясно написанное на лице смущение. Ирен предвкушающе улыбнулась. О, это определенно её типаж. — Да, еще раз здравствуйте, мистер Холмс, — любезно проворковала она. — Всегда рада видеть Вас здесь. Молли столько о Вас рассказывала. Вы бы слышали, что она говорила. Молли практически дифирамбы Вам пела. Кажется, Вы производите хорошее мнение у людей, верно, мистер Холмс? — не дождавшись ответа, Ирен продолжила, но сейчас она почти пела. — Может, дело в ваших скулах? С ума можно сойти. Только проведешь и порежешь палец. Я могу попробовать? — Лучше не стоит, — сдавленно пробормотал Шерлок, но его слова полетели в пустоту. Ирен медленно подошла к нему, не забывая впечатляюще стучать каблуками. Шерлок, не оглядываясь, попятился, нервно подняв руки перед лицом в своеобразном защитном жесте. — Хватит, мисс Адлер — холодно произнес Джон. — Приказал Берлиоз трамваю, — фыркнула служанка, вышедшая на улицу. Это в свою очередь немного отрезвило Ирен. — О, извините, мистер Холмс, — с притворной жалостью попела она. — Я должна была догадаться, что прикосновения заставляют чувствовать Вас уязвимым. — Ничего подобного, — ответил Шерлок, хмурясь. — Мне просто неприятно, когда незнакомые люди с разбега начинают трогать мое лицо своими руками. Вы же представляете сколько у Вас там бактерий? К тому же, вы собирались порезать моими скулами свой палец. Крайне не советую Вам это делать. Кто знает, может Вы умрете от потери крови, а мне потом придется оправдываться, а это очень утомительно. И окончательно осмелевший Шерлок задорно подмигнул ей, направляясь к дому. Он смотрел на него без всяких признаков восхищения, отметил Джон, но от этого почему-то ещё больше захотелось кому-нибудь врезать. — Да, конечно, мистер Холмс, — Ирен восприняла подмигивание как флирт по причине наивности. — Было очень грубо с моей стороны заставлять Вас и доктора Ватсона стоять на улице. Вы, наверное, уже замерзли. Заходите скорее! Я прикажу Кейт принести Вам чай.

***

Джон никогда не испытывал каких-то особенных чувств к стульям. Но сегодня они вызывали у него самую искреннюю ненависть. Дорогие, покрашенные черной краской, с резными спинками и ножками. Стулья жесткие, узоры впивались в спину, и Джон сейчас бы предпочел сидеть на полу. На столе, накрытом шелковой скользящей и оттого неудобной скатертью, был сервирован, в центре стояла стеклянная ваза с искусственными покрашенными цветам. Затем Кейт принесла блюдо с фруктами и изящную салфетницу. К счастью, вскоре на столе появился и чай, и несколько видов печенья, и маленькие пирожные, разложенные на тарелках, и пирожные нормальных размеров, и сахарница с графином для молока (молочник, не графин, просто молочник), выполненная все в том же раздражающем утонченном стиле. Джон не понимал людей, которые пьют чай с сахаром и при этом едят что-то сладкое. Разве этот чудесный напиток должен оскверняться этой дрянью? То ли дело, молоко! Никакого мерзкого приторного привкуса, налета на зубах и лишних углеводов. Чай с молоком — райский напиток. Да и без молока ничего так. Джон любил чай, его успокаивающий эффект. Шерлок же напротив намешал три ложки сахара, да ещё и принялся за печенье. Впрочем, к пирожным он практически не притрагивался, так съел две штуки (а их было около дюжины на каждой тарелке) ради приличия, а в сторону конфет даже не смотрел. После и вовсе затем перешел на печение с миндалём. — Так Вы прибыли из Лондона, значит, у Вас была квартира. Что с ней случилось? — любезно поинтересовалась Ирен, отпивая чай. — Молли была поразительно немногословна, рассказывая о случившемся. — Не можем Вам рассказать, — резко ответил Джон. — Если Молли была поразительно немногословна, значит, у неё были на то свои причины. Переведем тему на что-то более приятное, если вы хотите продолжить нашу светскую беседу? Шерлок хихикнул, заслужив два подозрительных взгляда от Ирен и Джона. Он опять смутился, уставившись в стол, и скрыл смех за кашлем. Когда он поднял голову, Джон продолжал за ним наблюдать, но он мягко улыбался, и Шерлок решил, что это к добру. На Ирен он как-то забыл взглянуть, а вот она зря время не теряла и любовалась его кудрями. Вообще, ей нравились все его части тела, но сейчас он повернулся, и Адлер был виден только его затылок. Шерлок неловко отпил чаю, и привычным жестом откинул прядь волос, спадающую на лоб. Джон улыбнулся ещё шире. Шерлок не мог да и не хотел сопротивляться сильному желанию улыбнуться в ответ. Его губы растянулись в улыбке, а он сам немного склонил голову к правому плечу. Джон внезапно встал и заправил один из локонов, мешающих Шерлока, за ухо, а затем развернулся и сел обратно. У Ирен появилось настойчивое ощущение, что о ней забыли. А она ненавидела это ощущение. Вообще-то, именно Ирен — хозяйка этого дома! Доминантка! Королева! Пламя! Смерть! Её зубы — мечи, её ногти — копья. Так нет, что-то совершенно в ненужную сторону всё понеслось. — Когда вы поженитесь, то чью фамилию возьмете? — якобы безразлично поинтересовалась Ирен с ухмылкой на губах. Шерлок нервно вздрогнул и едва не опрокинул чашку чаем, но на скатерти все равно образовалось пятно. Он судорожно закашлялся и отпил чая, чтобы иметь возможность не отвечать. Джон же напротив нагло ухмыльнулся и с легкостью встретил насмешливый взгляд Ирен, не испытывая ни капли смущения. — Ясно, — кивнула Ирен. — Значит, вы возьмете фамилию Ватсон. Шерлок Ватсон, хм, мне нравится. С лица Шерлока можно было писать картину.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.