ID работы: 2876330

Детектив и его химик.

Слэш
PG-13
Завершён
184
Размер:
260 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 75 Отзывы 105 В сборник Скачать

Убийство в восточном отеле.

Настройки текста
За четыре дня до апокалипсиса. Шерлок лениво ел виноград, равнодушно рассматривая стену. Он полулежал-полусидел в кресле, вытянув ноги. Вся его поза говорила о расслабленности. Шерлок явно наслаждался оставшимися днями отпуска. Он не думал о великом, не размышлял о смысле жизни, не пересчитывал судорожно деньги, надеясь, что ему хватит до получения зарплаты. Нет, он просто развалился в кресле и ел виноград. И правильно делал. Майкрофт сегодня нагло сбежал на работу и до сих пор не вернулся, аргументируя это тем, что он слишком долго отсутствовал, и теперь может случиться третья мировая, если он срочно не придет и всех не успокоит. Миссис Холмс долго глядела на него тем самым взглядом, от которого разваливались танки, взрывались вертолеты, атеисты молились, верующие меняли религию на холмсеанство, а серийные убийцы плакали по ночам в подушку и вместе с работниками спецслужб тихо звали маму. Как можно понять, детство у Шерлока и Майкрофта трудно назвать веселым. Джон окончательно забросил изучение тайн семейства Холмс. Он так ничего и не узнал, но решил особенно не расстраиваться по этому поводу. В конце концов, Холмсы действительно несколько "прибабахнутые", мягко говоря. И вместо изучения тайн Холмсов, Джон самым бесстыдным образом любовался одним из представителей этого семейства, сейчас развалившегося в кресле и поедающего виноград. Надо признать, что такое простое дело, как поедание винограда без косточек, действительно хорошо получалось у Шерлока. По крайней мере, он выглядел симпатичным и не измазался виноградным соком. Миссис Холмс занималась экспериментом. Следует признать, что она делала это не на кухне, а в лаборатории, дабы случайно не взорвать кухню и не испачкать стол. Джон, который не особо разбирался в физике, ничего не понял из объяснений миссис Холмс, но доверия ему получившаяся жидкость не внушала. Мистер Холмс мирно читал газету, сидя в кресле, и не подавал признаков недовольства. Напротив, он улыбался и поправлял очки каждые пять минут. Честно признать, Джон плохо уловил взаимосвязь этих действий. Ватсону пришлось признать, что его хваленая дедукция — ничто, по сравнению с семейством Холмсов. Слава Мерлину, Джим хотя бы уехал, а не остался ночевать в доме. Не по собственной прихоти, а просто ему не хватило места. Это был отличный мирный вечер. Пока не пришел Майкрофт. Он выглядел хмурым и раздраженным, вошел быстро, хлопнув дверью, и абсолютно проигнорировал укоряющий взгляд отца и резкое замечание матери. Майкрофт отложил зонт в сторону, а затем позвал Джона для личного, как он сказал, разговора. Шерлока никто не звал, но он всё равно отправился следом, оставив миску с недоеденным виноградом в кресле. — Майкрофт? — спросил Джон, удобно располагаясь в кресле. — Что-то случилось? Их привели в старую комнату Майкрофта. Её бывший владелец аккуратно закрыл дверь, при этом осмотрев коридор взглядом в поисках подслушивающих. Джон сел в кресло, Шерлок выбрал стул, а Майкрофт остался стоять у двери. Он выглядел на удивление спокойным и собранным, но чересчур сильно сжимал руки. — Да, доктор Ватсон, — начал Майкрофт. — Произошла мелкая неприятность, повлекшая за собой грандиозную проблему. Есть отель с отвратительным названием „Восток“. Номера в нем безумно дорогие, по коридорам ходят охранники, на каждом этаже. И именно там произошла маленькая неприятность. Убили некоего Клауса Шмидта*. — Н да, — тихо пробурчал Шерлок. — Маленькая неприятность. Это убийство, Майкрофт, реально существующего человека. — Шерлок, — необычайно мягко сказал Майкрофт. — Я вообще считаю, что тебе не следует участвовать в этом деле. И, тем более, не тебе решать, что важно, а что - нет. — Несмотря на твоё собственное раздутое самомнение, занимающее шесть стульев в чертогах разума, не только твоя собственная жизнь и жизнь членов королевской семьи и нескольких пэров имеет значение, — ехидно отозвался Шерлок. - Ну, может ещё премьер-министра и, пожалуй, нашего дорогого инспектора Лестрейда. — Твои намеки меня раздражают, дорогой братец, — холодно ответил Майкрофт. — Это не имеет никакого отношения к делу. — То есть свои интимные отношения с Грегом ты не скрываешь, дорогой братец, — последние слова прозвучали как самое грязное ругательство. — У меня и инспектора Лестрейда нет никаких отношений помимо сугубо деловых, — сухо парировал Майкрофт. — А вот твои с этим работником IT-отдела несколько сомнительны, доро… — Девочки, девочки, успокойтесь! — весело прервал их Джон. — давайте-ка лучше Майкрофт продолжит свой рассказ про убийство в отеле, а ты, Шерлок, будешь слушать, а потом начнешь предъявлять претензии. Шерлок, преисполненный обиды, высокомерно хмыкнул и гордо отвернулся, сложив руки у груди. Майкрофт презрительно усмехнулся, легким жестом доставая из кармана телефон, и слегка нахмурился. Джон едва не расхохотался от их комичности. Ну, серьёзно, как дети малые. Сильный и независимый Шерлок, не нуждающийся в брате, и Майкрофт — гордая британскоправительственная задница с зонтом. Можно снимать комедийный сериал с отличным названием „Совушка и выдра Холмсы“. — Отлично, доктор Ватсон, а теперь, когда мы все успокоились, — Майкрофт выразительно взглянул на Шерлока, который до сих пор смотрел в стену, игнорируя брата. — Шмидт на самом деле является известным похитителем детей, в целях получения выкупа. Его компанию полностью уничтожили, но он единственный успел бежать и пропал. Потом симулировал самоубийство. Сменил несколько имен, к примеру, Амилькаре Бьянки, Винсент Бернар, Энтони Джеймсон в последствии стал наркоторговцем. Спокойно жил в Германии, приехал в отель „Восток“ вчера вечером и был убит. Тело найдено сегодня утром. — Энтони Джеймсон? — внезапно обернулся Шерлок, перестав оскорбленно пялиться в стену. — Я его знаю. Не лично, конечно, но слышал у него отвратительный кокаин. Простите. Шерлок, заметив насмешливые взгляды Джона и Майкрофта, резко покраснел, и, смутившись, вновь вернулся к прерванному занятия — всматриванию в стену. Та, конечно, не смотрела на него в ответ, но и как стерва себя не вела. Майкрофт недовольно сжал губы и достал из кожаного чемодана бумаги. Джон подошёл и с интересом взглянул на представленные документы. — Хуже всего то, что, в завершении ко всем неприятностям, в это время в отеле находился американский посол, и самое отвратительное, что и он подозревается в убийстве. Следовательно, полиция не отпускает никого из отеля до конца недели, — завершил свой рассказ Майкрофт. — Мы не можем довериться никому. Расследование зашло в тупик. Доктор Ватсон, Вы будете заниматься расследованием? — Извини, Джон, но мне кажется у тебя нет выбора, — обиженно прошипел Шерлок, напоминая породистого кота, которому наступили на хвост. Прямо русская голубая кошка. Правда, Шерлок не русский и кошка, зато предпоследнее прямо про него. — Ты либо раскрываешь преступление, либо тебя ссылают куда подальше. Майкрофт у нас как бы прислушиваются к чужому мнению и одновременно, как бы, манипулятор, а в глубине души — диктатор. И да, я еду вместе с Вами. — О, братец, напротив, я не хочу, чтобы ты участвовал в этом расследовании, — приторно протянул Майкрофт, и от сладости его голоса зубы склеивались, как от ирисок. Жуть, честно сказать. — Я бы предпочел, чтобы в оставшиеся дни своего отпуска ты пребывал в доме наших родителей. Мамочка считает, что ты чрезвычайно худой, и она абсолютно права. Так что, тебе следует остаться и дать матушке тебя откормить. — И не надейся, Майкрофт, — широко улыбнулся Шерлок, слегка склонив голову к левому плечу. — В нашей семье, во веки веков, я останусь самым худым, но расстраивайся, ведь ты сам знаешь, что хоть и не сможешь стать таким же худощавым как я, зато ты умный. Но вряд ли это является главным аргументом для Грега, — и Шерлок ловко увернулся от летящей в его сторону подушки. — Но ты всё равно не поедешь на расследование, — пробурчал Майкрофт, вооружаясь другой подушкой. — Это сугубо секретное дело, и, к тому же, все номера уже давно куплены. Мне еле-еле удалось найти хоть что-то. Ты же не можешь жить в одном номере с доктором, с учетом того, что там одна кровать? Или же… — Майкрофт улыбнулся самой слащавой из своих улыбочек. - Ты, напротив, не хочешь никуда ехать, просто надеешься попасть в одну постель с доктором Ватсоном. Шерлок, готовивший очередное оскорбление, резко закашлялся и забыл, что вообще хотел сказать. Он нервно покраснел и даже не увернулся от подушки, которую находчивый Майкрофт кинул, воспользовавшись замешательством братца. Подушка ударилась о лицо Шерлока, но тот не прореагировал и вместо того, чтобы кинуть что-нибудь в ответ обиженно отвернулся к стене. — Отлично, доктор Ватсон, — усмехнулся Майкрофт. — Собирайте вещи, Вы едете через восемь минут и тридцать пять секунд. О, уже тридцать три.

***

За два дня. Дорогой Шерлок, Как поживаешь? Надеюсь, ты там ещё не умер от скуки. Я скоро приеду. Убийство обещает быть интересным. Сейчас отель „Восток“, возвышающийся посреди улицы, не имеет ничего общего со своим незамысловатым названием. Теперь он выглядит совсем иначе и уж точно не казался восточным. В отличие от той маленькой, но уютной гостиницы, сделанной в китайском стиле, которой он когда-то был. На самом деле хозяин данного здания никогда не был в Китае и в те времена создал лишь подобие этого стиля. Стены были разрисованы красными драконами, внутри были наклеены обои с иероглифами, которые в действительности были японскими. Все служащие были одеты в кимоно ну или просто заворачивались в простыню поверх одежды. Хотя, это была традиционная одежда в Японии, но хозяина это нисколько не волновало. Внутренне убранство было выполнено в желто-красной цветовой гамме. Дешёвые деревянные кровати, томатного цвета постельное белье, кое-где побитое молью и купленное партией со скидкой, часто ломающие старые стулья, фонарики с лампочкой, привинченные к потолку, абсолютное незнание персоналом языков, помимо английского и ломанного французского, — всё это говорило, что ни одному уважающему себя китайцу не следует останавливаться в этой гостинице. Но с тех пор прошло очень много времени, и теперь отель выглядел совершенно по-другому. И соответственно плата за проживание в нём увеличилась пропорционально улучшению жилищных условий. Коротко говоря, номер в нём стоил столько, что тебе пришлось бы выплачивать деньги за него в течение десяти лет, чтобы прожить в отеле неделю. Это небоскреб с огромными окнами. Дверь автоматическая и зайти в отель можно только при предъявлении карточки охраннику, который в свою очередь открывает дверь. Бессмысленно и долго, я тебе скажу. На мраморном, почему-то белом, полу находится дорогой (будто здесь может быть что-то дешевое) фиолетовый палас, на первом этаже (тут ресепшен, то бишь) стоит множество кожаных диванов и стеклянных столиков, есть два бара — один с алкоголем, второй — с соком, газировкой и прочими напитками, не улучшающими моё психическое состояние. Здесь высокий потолок и отличное освещение. Холл выполнен в бело-фиолетовых тонах. Здесь чертовски подозрительные статуи у стены и декоративные пальмы в горшках. Здесь посреди дорогих вещей, богатых людей, идеально вышколенной прислугой, выглядящей безукоризненно в кипенно-белых рубашка и черных юбках (женщины) или брюках (мужчины), где самый дешевый виски стоил сорок фунтов, а обслуживающий персонал выглядел лучше, чем я, я сам себе кажусь чем-то чужеродным. А вот, Шерлок, ты бы, напротив, с легкостью вписался. Ты выглядишь как богатый человек из высшего общества, который наизусть знает все правила этикета и считает курс фунта стерлинга перед сном вместо молитвы. Твои черные потрясающие кудри кажутся результатом многочасовой работы, в крайнем случае — даром Божьим. Если бы я не знал, что ты на самом деле работаешь секретарем в Бартсе и питаешься одними яблоками, я бы точно принял тебя за аристократа. Хотя, с происхождением у тебя явно всё обстояло намного лучше, чем у меня самого. Теперь о трупе. Коротко, это херня.» Шерлок не выдержал и рассмеялся. Прошёл всего день, а Джон уже успел написать ему письмо и категорично отозваться о трупе. Шерлок знал о таком отеле, он даже жил в нем несколько дней после того, как однажды в его квартире в качестве соседа поселился профессиональный киллер. Тогда Майкрофту пришлось всё оплачивать. Это было лучшее время в жизни Шерлока. А сейчас он занимался всем, чем мог. Точнее, практически ничем, ведь в родительском доме мало развлечений. Шерлок и правда соскучился. Ему совершенно нечем было заняться. Он перечитывал свои старые книги, ел и спал. Его досуг не отличался оригинальностью. Одно хорошо, родители не капали на мозг. Матушка просто попросила не заходить в её лабораторию. Даже Джим уехал. Ему же на работу надо. Итак, Шерлок маялся от скуки и с удовольствием бы поехал вместе с Джоном на расследование, если бы не „мягкое“ влияние Майкрофта. Братец запретил ему приближаться к этому отелю на расстояние меньше тысячи ярдов. Так что теперь он просто сидит дома. Шерлок погоревал ещё немного и опять вернулся к письму. Кстати, до этого Джон прислал ему ещё несколько десятков смс-сообщений. „Смерть произошла около часу ночи. На часах убитого время остановилось в без четверти два. Возможно, это поддельная улика. Дверь заперта на ключ. Но это не самоубийство. Ты когда-нибудь видел, чтобы самоубийца нанес себе не меньше двенадцати ножевых ранений. Дальше, ранения, будь они неладны. Удары, похоже, наносились как попало и наугад. Некоторые из них — слабые порезы, не причинившие особого вреда. Но один-два удара, прорезав мышцы, прошли через кость. Такое ощущение, будто преступник закрыл глаза и в дикой ярости наносил удары один за другим. При этом, одна или две — едва ли не царапины, свидетельствующие о малой физической силе или нерешительности, а три смертельные. Ещё в двух ранах нож прошёл глубоко, — перерезано много кровеносных сосудов, но края раны не разошлись, хотя кровь должна была лить ручьём. Из этого следует, что убитому нанесли эти раны, когда он же был мертв. Но это бред. Ах да, ещё кое-что. Рана у правого плеча нанесена левой рукой, хотя все остальные — правой. Теперь улики. Женский носовой платок с расшитыми на нем инициалами, случайно или специально оброненный. И курительная трубка, принадлежащая мужчине. Не знал, что хоть кто-то курит трубку. Вероятно, это поддельные улики. А может и нет. О, несколько человек видели женщину в красном кимоно, расшитом драконами. А другие утверждают, что низкий мужчина с писклявым голосом и в форме официанта ходил по коридору. То есть из этого всего следует, что убийца — мужчина огромной физической силы, он же женщина, слабак с писклявым голосом высокий, худой, низкий в кимоно и форме официанта, правша и левша, курящий трубку и утирающий слезы шёлковым платком с буквой Н. Да, мне всё ясно. Черт с ним. А как у тебя дела? Искренне твой, доктор Джон Ватсон.“ Шерлок улыбнулся и положил письмо на прикроватный столик. Ему совершенно нечего было делать, и он решил прогуляться. Всё равно, сейчас нет никакого смысла в том, чтобы писать ответ. Потому что ему совершенно не о чем писать. Шерлок лениво вздохну и встал с кровати, чувствуя себя презренным борцом с гравитацией, и пошёл на кухню. Желание гулять пропало. Шерлок равнодушно обвёл взглядом коридор и скучающе толкнул дверь в спальню для гостей. Он знал, что там никого нет, ведь Джон уехал пару дней назад, но всё равно ничего не смог с собой поделать. Комната выглядела как обычно. Вроде бы уютная, в светло-зеленой цветовой гамме с примесью бежевого, глубокие кресла, стол и стекла, застеленная кровать. Кажется, людям она нравится. Многие даже удивляются, когда её видят, ведь она никак не сочетается с характером семейства Холмсов. Какой уют, если матушка — гениальный физик, отец — богатый непонятно кто с братом-алкоголиком-тунеядцем-хулиганом, старший сынок — Британское Правительство, а младший не получился. Шерлок улыбнулся собственной шутке и сел в кресло. Не так уж и много человек знало, какая на самом деле причина этого уюта. Сейчас Шерлок сидел в бывшей комнате Шерринфорда. После его смерти родители сразу же устроили ремонт. Единственная причина, по которой они не снесли этот дом состояла в том, что Шерлоку и Майкрофту здесь нравилось. На самом деле семья жила в фамильном особняке, больше напоминавший замок. Там была обширная библиотека, множество комнат, в которых ремонты делаются слишком часто, много роскоши, а сейчас даже вай-фай. Родители уехали из него, когда матушка Холмс, которая Шерлоку была бабушкой, — жесткая, авторитарная женщина, способная кого угодно растоптать каблуком, — сказала, что ей не нравится Виолетта. Отец, отличающийся божественным терпением, не выдержал и переехал в этот дом, купленный за свои деньги. Там родился Шерринфорд и вынашивался Майкрофт, а затем родители опять вернулись в тот особняк, когда старая миссис Холмс уже смирилась с выбором сына. Ей даже понравился маленький Шерлок. Он вообще многим нравился. Правда, эта женщина не дожила до кончины старшего сына Руди и старшего внука Шерринфорда. А вот её муж умер ещё раньше. Так вот мистер и миссис Холмс жили в особняке, на лето Шерлок и Майкрофт иногда приезжали в этот дом, несмотря на комнату Шерринфорда. Шерлок был ещё слишком мал, чтобы хот что-то понять о смерти. Ну, а Майкрофту, как всегда, было абсолютно плевать. Родители сделали ремонт. Заменили всё, что могли. Переклеили обои, заменили пол, купили новую мебель, а старую отдали в какую-то благотворительную организацию. Из комнаты вынесли всё. Даже все фотографии Шерринфорда переместили в отдельный альбом и убрали с глаз долой, из сердца вон. На самом деле это не худший вариант.

***

Один день. «Дорогой Шерлок, Это просто херня! Все очень плохо и запутанно. Во-первых, все находящиеся на этаже люди уверяют, что никто из них никого не видел. Кроме служанки, уверяющей, что столкнулась с низким охранником с писклявым голосом, и секретаря с военным, видевшими женщину в красном кимоно, расшитым драконами. У всех есть алиби. Все друг друга защищают. Это чертовски странно, но пока я не вижу иного выхода, как поверить им. Ни у кого из женщин нет красного кимоно. Форма охранника нашлась в сумке у служанки одной русской женщины. В смысле, у русской женщины есть служанка, но эта служанка немка. Ну, ты понял, я надеюсь. И да кимоно нашлось у меня под подушкой. Когда приеду, подарю это тебе. Во-вторых, пожилая американка, её зовут миссис Хаббард, которая всё время трещит о своей дочери, её семье и своём ныне покойном муже, утверждает, что ночью в её номере был мужчина, предположительно, убийца. Охранник уверяет, что никто не проходил по коридору, к тому же, дверь была заперта, и никто не мог зайти ночью к ней. Впрочем, женщины это не особо смутило, ведь она нашла под кроватью пуговицу с рубашки охранника. В-третьих, после того, как пожилая американка рассказала мне о том, что её дочь любит спагетти с кетчупом, покойный муж мистер Хаббард вечно критиковал приготовленный ею кофе, её внучка любит яблочное пюре с сахаром, зять слишком безэмоциональный и хладнокровный, а ещё ей кажется, что в этом отеле сухое красное вино слишком молодое (младше её самой) и кислое. Я бы убил миссис Хаббард, но у неё в сумке нашёлся окровавленный кинжал, которым прикончили убитого. И вот теперь она важный свидетель. Ну, что за место такое? Ни убить нормально, ни отдохнуть. В-четвертых, я действительно согласился взять эту пуговицу и спросить у всех охранников, теряли ли они её. У всех всё на месте. А вот у той формы, что мы нашли в сумке у служанки, действительно не было одной пуговицы. Миссис Хаббард танцует танго с бедной шведкой Ольен, которая, кстати, старается приобщить меня к Иисусу. МЕНЯ. К. ИИСУСУ. В-пятых, мы осмотрели их вещи ещё раз и переговорили друг с другом. Платок с вышитой на нём буквой „Н“ оказывается не принадлежит ни служанке, ни миссис Хаббард, ни даже женщине по имени Ханна, которая всем врала, что её зовут Анна, и оставила грязное чернильное пятно на паспорте. Будто от меня можно что-то скрыть, честное слово, как дети! И так вот, этот платок, как оказалось, не просто ручная вышивка, выполненная на заказ, она, представь, сделана в России. А русская буква „N“ выглядит так же, как и наша „Н“. А эту женщину зовут Наталья. Откуда мне было знать, если я никогда в жизни не изучал русский язык?! В-шестых, оказывается Анна-Ханна была младшей сестрой матери бедной девочки, которую похитил убитый, когда был ещё живым. Чёрт, я такой дерьмовый рассказчик. Русская женщина по имени Наталья была крестной малышки, а её гувернанткой была замечательная Мэри, которая встречается с военным, бывшим другом и коллегой отца девочки. Ты ещё не запутался? В-седьмых, номера здесь шикарные. К делу это никакого отношения не имеет, но я не могу не рассказать. Нет, серьёзно это в пятнадцать раз круче, чем квартира, в которой я рос. Тут шикарный плазменный телевизор. И стеклянный стол. И вообще всё такое охрененное. Особенное кожаные диваны ми белый палас. И балкон. Этот чёртов номер выглядит лучше, чем моя жизнь. Ты там ещё не умер со скуки? Как поживаешь? Не волнуйся, я скоро приеду. Я уже близок к разгадке. Искренне твой, Джон. Шерлок рассмеялся. Сидящий рядом Джим, вернувшийся сегодня, непонимающе взглянул на него. Шерлок взъерошил себе волосы и мило улыбнулся, чтобы Мориарти не подумал о том, как можно быстро и легко отправить младшего Холмса в психушку. Сегодня Джим исполнял роль личного психолога для Шерлока. Холмс изливал ему душу, жаловался на жизнь, признавался в грехах и читал письма. Джим сидел рядом с его кроватью на стуле и выслушивал нытье Шерлока. В конце концов, Джиму было очень весело и очень жалко бедного Холмса. — О, а школа была моим персональным ужасом! — продолжал Шерлок. — Я тебе сейчас объясню. Меня в школе недолюбливали из-за брата, который учился там же, но на несколько классов старше. Представь, что наши с Майкрофтом родители — ученые с мировым именем. А ученики и учителя — мировое общество. Итак, их первое изобретение этого века, предположим, — это Майкрофт, он как атомная бомба, его все боятся и уважает, если можно так выразиться. А я — их второе изобретение, например, смывающаяся втулка или освежитель воздуха. Не смейся, — обиделся Шерлок. — Я сам знаю, что это дурацкое сравнение. Вот я не могу сделать и большую часть того, что делает мой брат. Я не взрываюсь, если на меня не надели взрывчатку, я не чрезмерно опасный. Я просто освежитель воздуха, а не атомная бомба. Но все всё равно относились ко мне с подозрением! Бесит, честное слово. Джим отчаянно пытался скрыть широкую улыбку и потерпел в этом полнейшее поражение. Шерлок после своей гневной отповеди пил воду, чтобы приготовиться к следующему раунду жалоб на свою жизнь. Джим сочувственно взглянул на раскрасневшегося Шерлока и подумал, что стоит несколько переиначить свой план насчет его и доктора. — Но, слава образованию, — наконец, нашёл в себе силы продолжить Шерлок. — Я поступил в институт. Там никто не слышал о Майкрофте. Знаешь, я всё детство и подростковый период пытался стать очень умным и научиться дедукции, но, как видишь, ничего не получилось. Я был одиноким, стремным, зато милым. В институте я познакомился с Виктором Тревором. Мы с ним были лучшими друзьями, сейчас, к сожалению почти не общаемся. Потом я увлекся наркотиками, но это было быстро и неприятно. Джим, делавший вид, что что-то пишет, рисовал рейтинговый арт с Шерлоком. Сам изображаемый герой понятия не имел, что его сейчас рисуют в неглиже, как тех французских девушек. Шерлок облизал губы и продолжил жаловаться на свою несправедливую и нелегкую Холмсовскую долю. — А сейчас что? Я недавно видел великолепное пальто от Белстаф за тысячу фунтов, отличный микроскоп за 300 фунтов, новые брюки и шикарный костюм. Вот смотрю я на них и душа радуется., а вот кошелек не радуется, ведь денег моих хватает только на налоги, квартплату, кофе, сигареты и яблоки. Я питаюсь одними только яблоками уже целый месяц! Джим сочувственно кивнул, делая заметку в блокноте. «Заказать кудряшке новый микроскоп, и продолжил старательно вырисовывать его бедра. В то же время Майкрофт Холмс написал своей помощнице, которую сегодня звали Лидия, положить на счет Шерлока недостающие деньги и якобы „случайно“ (к примеру, выиграл в конкурсе, отправил Мориарти, подарила троюродная двоюродная прапратётушка) отдать ему под любым предлогом пальто, которое он хотел. Шерлок, не подозревавший о двух альтруистах, оживленно продолжал ныть. Миссис Холмс пекла пирог со смыслом жизни (без начинки, в смысле), мистер Холмс читал газету. Джон страдал. Всё было хорошо.

***

Тот самый день. Наконец, Джон приехал домой, чрезвычайно довольный собой, раскрыв преступление. Шерлок едва ли не полез целоваться и еле-еле сдерживался, чтобы с разбегу не прыгнуть Джону в объятия. Вместо этого он вышел из дома и улыбнулся, даже не пытаясь скрыть обуявшего его облегчения. Джон усмехнулся в ответ и утянул Шерлока в объятия. Шерлок уткнулся носом в его шею и просто дышал, Джон сжимал его сильными руками. А Джим пытался сдержать свои шипперские чувства. Мистер Холмс тихо покашливал. Миссис Холмс схватила его за руку и увела, дабы не мешать „безумно влюбленным глупым детям“. — Ну-ну, хватит, — рассмеялся Джон после непрерывного минутного стояния, когда у него уже затекли руки, а у Шерлока наверняка болела спина. Утыкаться носом в шею человека, который ниже вас на голову, так себе удовольствие. — Я же не на год уезжал. Меня не было всего три дня. — Умножь на сто и ты поймешь, как это примерно ощущалось, — пробормотал Шерлок, выпрямляясь. Джон нежно улыбнулся и провел по его щеке рукой. Шерлок слегка наклонил голову и сам потянулся за рукой. Джон улыбнулся ещё шире и продолжил ласкать шерлокову щеку. Шерлок не смог не улыбнуться Джону в ответ. Они так влюбленно смотрели на друг друга, что Джим, ненавидящий, когда его королевскую персону игнорировали, преувеличенно драматично схватился за сердце и крикнул: — Вы совершенно не щадите моё шипперское сердце! Момент был полностью разрушен. Шерлок вздрогнул и отошёл на шаг. Джон моргнул и раздраженно уставился на Джима. Тот уже подумал, что зря провоцировал Ватсона и нервно усмехнулся. Шерлок попятился назад, на его щеках несколько запоздало появился румянец. Джон холодно взглянул на Джима и, взяв чемодан, направился в дом. Шерлок пошёл следом, всеми силами силами стараясь победить румянец. Джим вздохнул и решил, что можно ещё парочку раз спровоцировать доктора. Тот, похоже, сегодня более-менее добрый. На кухне Джон энергично поедал пирог, мясо и гарнир и одновременно рассказывал Шерлоку о деле. Джим дорисовывал рейтинговый арт. Миссис Холмс с интересом слушала Джона. Мистер Холмс сначала прохладно посматривал на Ватсона, потому что он ел совершенно неправильно, не разрезая мясо, не пользуясь салфетку и разговаривая во время еды, но потом привык. — Оказывается, все в этой компании имели какое-либо отношение к похищенной девочке, — Джон прервался, чтобы отпить. — Горничная-немка была кухаркой в доме её семьи, Анна-Ханна, как я уже писал, сестра её матери, русская Наталья — крестная, Абернот военный — друг отца, гувернантка по имени Мэри, Маккуин — сын прокурора, судившего убитого, шведка Ольен приобщилась к Иисусу после происшествия, сестра погибшей служанки, дальше без имен, итальянец — шофер, американец тогда был парнем погибшей служанки, охранник — хороший друг, слуга убитого — слуга убитой, а дорогая миссис Хаббард которую я сам бы с удовольствием убил, — актриса-бабушка. И все вместе они решили купить номера на неделю, убить того, до кого не добралось правосудие, и тихо уехать. Двенадцать присяжных в американском суде. Это для них был суд. Ну, можно сказать, я их оправдал. — Сам? — удивился Шерлок, оторвавшись от соблазнительного поедания винограда. — Майкрофт тоже согласился молчать, — хмыкнул Джон. — С помощью Грегори Лестрейда, этой секретарши, эм, кажется, Вирджинии, и меня. У Шерлока зазвонил телефон, и тот, извинившись, взял сотовый в руку и отошёл. Джон в это время оживленно рассказывал про особенное нанесение ножевых ранений, поэтому никто не обратил на Шерлока внимания, и он, никем не замеченный, направился на улице. Холодный ночной воздух успокаивал, и Шерлок ответил. — Здравствуй, Шерлок, — чинно поздоровался Майкрофт. — Ты слишком долго не отвечал. Это раздражает. — И тебе привет, братец, — рассмеялся Шерлок. — Я так смотрю. тебе весело, — холодно сказал Майкрофт, который никогда не веселился. — Но сейчас тебе не будет весело. Мне надо сообщить тебе самое пренеприятнейшее известие. В твоей квартире на Бейкер-Стрит произошла утечка газа, и теперь квартира временно не подходит для жизни.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.