ID работы: 2876330

Детектив и его химик.

Слэш
PG-13
Завершён
184
Размер:
260 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 75 Отзывы 105 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
Шерлок больше всего на свете ненавидел рано вставать. Даже назойливое внимание Мориарти не так сильно отравляло его жизнь, как ежедневное поднятие в семь утра. Когда Шерлок наконец сумел себя заставить открыть один глаз, второй тут же закрывался. Использовав всю силу воли, которой он обладал, Шерлок смог сесть в постели. Сначала он не понял, где оказался. Вместо его комнаты на Бейкер-стрит, где было дешево всё, что только можно, кроме одежды Шерлока, разбросанной по комнате в хаотичном порядке, здесь все буквально кричало: «хозяйка этого дома высокомерная, богатая, пафосная выпендрежница, предпочитающая готику», начиная от огромной кровати с балдахином и заканчивая тяжелыми занавесками и шелковым постельным бельем. Шерлок не мог не признать, что это пуховое одеяло куда теплее, а сама постель удобнее его прежней. Вставать и идти на работу решительно не хотелось. Шерлок вздохнул, взял всю свою волю в кулак, решительно открыл глаза, выпрямил спину и… рухнул обратно в теплую постель. — Соберись, тряпка, — сказал он сам себе под нос и испуганно взглянул на стену. Не дай Майкрофт, если тут есть камеры, и Ирен увидит, что он разговаривает сам с собой. Не то чтобы произвести впечатление на Адлер было главной целью в жизни Шерлока, но все равно не хотелось начинать знакомство с подозрений в собственной невменяемости. Шерлок вздохнул так тяжело, что мог бы разжалобить даже сороколетнего злобного судью, который за свою жизнь отправил на висельницу сотню человек и пару котят, не испытав при этом никакого душевного сожаления. Шерлок кубарем свалился с кровати, а потом с завидным изяществом поднялся на ноги и с выражением полнейшей покорности своей безысходной судьбе направился в ванную комнату, дабы привести себя в порядок. А еще он надеялся, что в доме мисс Адлер принято готовить завтраки. Как оказалось, он не ошибся. Когда он спустился по огромной лестнице, натертой до блеска (и едва не переломал себе все кости), стол был накрыт, а Ирен, по традиции, уже накрашенная, сидела резном стуле и увлеченно рассматривала что-то в чашке с чаем. Шерлок нерешительно застыл в дверях, завидев эту вполне мирную картину, не решаясь войти без приглашения хозяйки, и мысленно проклял свое воспитание, вбитое родителями в голову. К счастью, Ирен была не настолько увлечена изучением своей чашки, чтобы не заметить Шерлока. — О мистер Холмс, Вы уже встали! — почти радостно произнесла она. — Ага, — ответил Шерлок, чувствуя себя полным идиотом, чем очень способствовала сладкая ухмылочка Ирен, владелица которой определенно замышляла планы вселенского масштаба. — Ну что Вы стоите, мистер Холмс, — почти ласково спросила Ирен. — Присаживайтесь. — Благодарю Вас, мисс Адлер, — вежливо ответил Шерлок и еле удержался, чтобы пулей не промчаться к еде. Вместо этого он спокойно прошествовал к столу и, сделав комплимент занавескам в доме, присел на стул. Он принялся аккуратно накладывать себе в тарелку пирожные, которые, похоже, здесь подавались постоянно. Шерлок уже хотел спросить о чае, но тут к нему мгновенно подошла молодая, довольно симпатичная девушка с каким-то задумчивым выражением лица и чайником в руках. Кто-то хлопнул дверью, Шерлок и Ирен одновременно повернули головы и заметили зашедшего Джона, который выглядел на удивлению бодро. Он небрежно махнул прислуге, улыбнулся Шерлоку и полностью проигнорировал хозяйку дома, игнорируя правила приличия. Ирен ответила ему абсолютно неискренней улыбкой и презрительно указала на один из стульев, находящийся максимально далеко от Шерлока (то есть на улице), но Джон с милой улыбкой сел рядом с Холмсом. — Здравствуйте, доктор Ватсон, — холодно сказала Ирен. — И Вам доброе утро, мисс Адлер, — жизнерадостно ответил Джон. — Надеюсь, Вы находитесь в добром здравии. А нет, не надеюсь. Но ничего страшного. я полагаю, что Вы живете неплохо. Ирен улыбнулась так неестественно, что даже Шерлок заметил, что здесь что-то не так. Но в данный момент он больше хотел пить, чем спорить, поэтому вернулся к прислуге. Та, смотря куда-то в пустоту, послушалась и начала наливать чай. Когда чашка наполнилась полностью, Шерлок поблагодарил девушку, но она не на шутку задумалась и его проигнорировала. Тут же её сильно, но нежно взял за руку Джон, не давая пролить и капли напитка за пределы кружки. Девушка вздрогнула и очнулась, но затем равнодушно перешла к другой чашке. — Благодарю, Эми, можешь идти. — сказала ей Ирен, после того, как она закончила. — Конечно, мэм, — по-прежнему равнодушно и задумчиво ответила ей прислуга и, прихватив с собой чашку, поплелась обратно. Несколько минут все молча ели, только Ирен изредка бросала раздасованные взгляды на Шерлока и Джона. Холмс их не замечал, поспешив допить свой чай, чтобы не опоздать на работу. Иначе начальник прикончит его трижды во всех временных линиях тремя разными способами. Джон бросал на Ирен многозначительные взгляды, словно знал, что она делала прошлым летом. Впрочем, что могла делать тридцатилетняя доминантка летом? Допив свой чай, Шерлок мгновенно поднялся. Джон и Ирен тут же на него посмотрели так изучающе и слегка строго, что он тут же сел обратно. Его щеки обдало жаром. Боже, как он ненавидел свою чертову натуру. А ведь во всем виноват Майкрофт. Во всем ВСЕГДА виноват его настырный, высокомерный, презрительный и эгоистичный старший брат, которому плевать на чувства других людей и Шерлока в первую очередь. Холмс вздохнул и поднялся. На работу-то все равно придется идти. Возможно, Майкрофт не был настолько плох, как его представлял Шерлок. Да, у него были свои недостатки, как и у большинства людей на планете. Он действительно был весьма высокомерен и даже несколько презрителен — это вполне оправдывается воспитанием. Да, у четы Холмсов была дурная привычка впадать из крайности в крайность: дети либо слишком до ужаса пренебрежительный и равнодушный, а второй — закомплексованный, постоянно предающийся бессмысленным рассуждениям о безвыходности и слишком медленно влюбляющийся (впрочем, и также медленно разлюбляющий). Обоюдная ненависть Шерлока и Майкрофта стала притчей во всех языцех, а они сами никак это не комментировали. Но (они в этом никогда не признаются, а если им кто-нибудь скажет, то будут яростно отнекиваться) они все же были привязаны друг к другу. Майкрофт уже привык за благополучием младшего братца, зная, что неравнодушие — это не преимущество, но все равно тратил слишком много времени на заботу о Шерлоке. Тот же в свою очередь совершенно не выносил этой постоянной слежки старшего братца, но если бы однажды Майкрофт ушел, просто перестал заботиться о нем, то… Шерлок часто говорил себе, что тогда он стал бы счастливым, но на самом деле он даже представить себе это боялся. Всякий раз, когда он думал об этом, ему казалось, словно его как следует огрели чем-то тяжелым по затылку и бросили одного в незнакомом месте.

***

Когда Шерлок ушел на работу (Ирен настояла, чтобы он поехал на её машине с персональным водителем), Джон медленно подошел ближе к Адлер и нарочито скучающе поинтересовался у неё, не без удовольствия замечая, как маска презрительной насмешливости постепенно слезает с лица Ирен: — Мы сейчас сделаем вид, что Вы совершенно случайно попросили самую задумчивую и неуклюжую из Ваших служанок налить Шерлоку чай, чтобы Вы смогли незатейливо и непринужденно предложить ему переодеться, ведь его костюм окажется испорчен чаем, а Вы совершенно случайно засунули всю его одежду в шкаф на втором этаже неподалеку от Вашей гардеробной, закрытый на замок, или же расскажем ему всю правду? — Не представляю, о чем Вы, — сухо ответила Ирен. — О, Вы прекрасно знаете, о чем я, мисс Адлер, — фыркнул Джон, возвращаясь на свой стул. К ним быстро подошла служанка и принялась убирать со стола посуду, в надежде подслушать хоть что-нибудь, но Ирен легким жестом прогнала её, не давая задержаться на кухне и лишней секунду. — Неужели Вы настолько ко мне предвзяты, что будете любую случайность списывать на мои коварные планы, — насмешливо спросила Ирен, изящно приподнимая бровь. — Как не стыдно, доктор Ватсон, я думала, Вы серьезный человек. — Не изображайте из себя святую невинность, — презрительно сказал Джон. — У Вас отвратительно получается. Можете даже не пытаться. — Да неужели, доктор Ватсон, — проникновенно прошептала Ирен, томно глядя на него из-под опущенных ресниц. — Как там принято теперь говорить? Думать теперь сексуально? Увы, доктор Ватсон, Ваш интеллект не сделал Вас горячее. Вы меня не интересуете. А вот Ваш дружок, Шерлок, кажется, очень даже симпатичен. Такой невинный, такой податливый, уверена, он прекрасно впишется в мою коллекцию… — Я бы посоветовал держать Ваши длинные руки подальше от Шерлока, — холодно заявил Джон. — Иначе… — О, будто я не знаю, что мне грозит в таком случае, — перебила его Ирен. — Задницу, простите за столь грубое выражение, мистера Холмса-младшего защищают все: от Джеймса Мориарти до Майкрофта Холмса. Но с другой стороны, разве они смогут помешать мне, если Шерлок добровольно решит отдаться мне. Знаете, доктор Ватсон, многие знатные люди приходили ко мне за моими услугами… весьма деликатного характера. Попасть ко мне очень сложно, я берусь только за богатых, известных особ, и всех их мне удавалось сломить. Но, знаете, Ваш друг не кажется мне сложной задачкой. Я сломлю его щелчком пальцев, а потом буду наблюдать, как вслед за ним падаете и Вы, доктор, а затем и Майкрофт Холмс. — Как много пафоса и как мало логики — насмешливо вставил Джон. — Вам весело, доктор Ватсон? — томно переспросила Ирен, пододвигаясь ближе. — А вот мне нет. Вам кажется, что вы такой храбрый, сильный и независимый, вам ничего не угрожает, но это отнюдь не так. Я была знакома с одним очень известным человеком, заинтересованным Вами и Вашим другом. И он обещал Вам падение, доктор Ватсон. А он слов на ветер не бросает. Если он обещал вам падение, значит, падение состоится. — Если Вы не лжете, в чем я сильно сомневаюсь, — начал Джон. — То я могу сказать, о ком Вы говорите. — Разве? — спросила Ирен. — Вы знаете человека, который ненавидит Вас всей душой, но почему-то до сих пор не убил? Того, кто присматривает за Шерлоком с таким же рвением, как и Холмс-старший? Того, кто одновременно повсюду и одновременно нигде? — Мориарти.

***

Следующая неделя прошла относительно неплохо. Шерлок отрабатывал свой отпуск. Он вставал в семь, отправлялся на работу, сидел там до девяти, приезжал обратно, что-то съедал, доставал ноутбук и продолжал работать, ложился в час и все опять. Джон занимался тем, что пытался узнать больше о Мориарти через Ирен Адлер, но та оказалась крепким орешком и раскусить её было сложнее, чем Джон ожидал. А сама Адлер занималась тем, что пыталась соблазнить Шерлока. Зря она сказала Ватсону, что это будет легко. Шерлок оказался еще более крепким орешком, чем она, и отказывал ей раз разом. Его жизненной позицией было «я планирую потерять девственность после свадьбы моих детей», и всякий раз, когда он это заявлял, Ирен пыталась отыскать хоть крупицу смысла в этой фразе, а сам Шерлок успевал вырваться из её когтей и сбежать на работу. Он не любил её, но между Адлер и работой он выбирал работу. Однажды она подкараулила его в час ночи, пока он тихо и незаметно пытался пробраться на кухню, чтобы нормально поесть. Неожиданно выйдя из-за угла, Ирен медленно подходила к Шерлоку, заставляя его пятиться к стене. Когда он почувствовал её спиной, в голове пронеслась унылая мысль «мне конец». Впрочем, в планы Ирен не входило ничего уж такого убийственного. Она подошла вплотную к нему и медленно провела пальцем по скуле. Шерлок отпрянул и ударился головой об стену. Мысль о том, что Ирен от всего этого весело ни капли его не радовала. Ну да, — отстраненно думал он. — Ей-то все равно, она, наверное, каждый день пытается кого-нибудь соблазнить.. — Мистер Холмс, — томно прошептала Ирен. — Что Вы делаете темной ночью здесь совсем один? — Явно не то, что Вы, мисс Адлер, — фыркнул Шерлок, отодвигая ее от себя. — А теперь позвольте мне пройти. Я слишком голоден для светских разговоров. — О мистер Холмс, это было очень грубо с моей стороны, — произнесла она, не сдвинувшись ни на дюйм. — Ага, — ответил Шерлок. — Так может вы уйдете и не будете мешать мне тайно пробираться на кухню в поисках еды? — Ну что Вы, мистер Холмс, разве я Вам мешаю? — с интересом спросила Ирен. — Знаете, мне очень нравятся Ваши скулы. Если я ударю Вас по лицу, Вы же не ударите меня в ответ? Просто мне интересно, порежу ли я себе ладонь или нет. — Очаровательно, — буркнул Шерлок. - Но, знаете, можете даже и не пытаться. Во-первых, о мои скулы нельзя порезаться, это проверенный факт. Во-вторых, если Вы ударите меня, неважно, сильно или слабо, сюда телепортируется Джон и надает Вам по лицу, чего мне бы хотелось избежать. И, в-третьих, я не заинтересован в отношениях с Вами. Думаю, этих аргументов достаточно, — Шерлок наконец отодвинул Ирен и спокойно прошествовал на кухню с неприлично широкой улыбкой. — Сучка, — грустно сказала Ирен и вернулась в спальню. Ей есть на ночь не рекомендовалось.

***

Унылым дождливым утром понедельника, когда небо было цвета серых будней, а прохожие соревновались за право стать обладателем самого недовольного выражения лица, Шерлок сидел за столом и старательно печатал за ноутбуком какой-то отчет. После семи суток непрерывной работы, пока он пытался наверстать упущенное за время, проведенное дома, он чувствовал себя картофельным пюре. Таким же мягким и подавленным. Дверь распахнулась, и в кабинет легкой походкой зашел Джим, весело насвистывая какую-то мелодию. Так как мотив он исковеркал до неузнаваемости, безбожно фальшивя, то Шерлок не смог узнать оригинал. Вместо этого он мрачно взглянул на незваного гостя, всем видом показывая, что от массового убийства его отделяет всего ничего. Но Джима не запугать раздраженными взглядами, и он, не обратив внимания на недовольство друга, закрыл дверь и уселся на стол, не испытывая ни капли смущения. — Привет, Шерлок, — радостно поприветствовал он. — Выглядишь усталым. Работаешь, наверное, без передышки, как пчелка Майя. Может, тебе пойти полежать, м? Я могу сделать массаж. — Почему, когда мне нужно работать, все хотят мне трахнуть, — не выдержал Шерлок. — Даже ты, Джим! — Как ты мог обо мне такое подумать? — притворно возмутился Джим. — я знаю тебя не первый год, — буркнул Шерлок, возвращаясь к работе. — Хотя, знаешь, ты в принципе прав, — задумчиво произнес Джим. — А кто еще, кроме меня, хочет тебя трахнуть? Так Ватсон — сто процентов, еще Молли Хупер — она меня пугает, если честно, так, посмотрим… — он принялся загибать пальцы. — Еще тот парень, как его, а Виктор… и мисс Ирен Адлер тоже… Шерлок похолодел. Он уставился на Джима так пристально, словно хотел прочитать его мысли. Тот изумленно посмотрел на него, но выглядел вполне безмятежно, так что Шерлоку ничего не оставалось, как поверить ему. А еще Холмс знал, что не так уж сильно интересует его. если Джим хотел его, например, убить или похитить, то Шерлок уже был бы убит или похищен. Он знал, что Джим делает только то, что хочет и, конечно же, Шерлока иметь не собирается. Наверное. Его обеспокоило другое. Дело даже не в Ирен Адлер или Джоне Ватсоне, в отношении которых Шерлок не был уверен. Но они не были такими уж тайными, о последнем Шерлок даже вел блог, а вот Виктор явно был не из тех людей, о которых все известно. Начнем хотя бы с того, что он не общался с младшим Холмсом лет пять, если не больше. — Шерлок, пойдешь со мной на «Бэтмен против Супермена»? — соблазнительным тоном поинтересовался Джим, не имея ни малейшего понятия о том, что твориться в мыслях у Шерлока. — Нет, спасибо, — выдавил улыбку Шерлок, с трудом возвращаясь из мыслей. — Почему? — обиженно спросил Джим, окончательно разлегшись на столе у Шерлока. — Не понимаю твоего рвения, — грустно сказал Шерлок. — Я ведь уже не пошел с тобой на «Дедпула» и даже на «Зверополис», а ты пытаешься меня затащить на длиннющий фильм по комиксам. — Логично. И не поспоришь, — признал его правоту Джим. — Но зря ты не пошел со мной на «Зверополис». Там главная героиня — вылитая ты. Ну пошлииии… — Нет, мама мне сказала, что никаких кинотеатров до свадьбы, — отрезал Шерлок. — А теперь не мешай мне работать. — Ну, Шерлок, — обиженно протянул Джим. — Я ведь все равно заставлю тебя пойти со мной на кино. — И не надейся, — буркнул Шерлок. — Даже если кто-нибудь когда-нибудь силой заставит меня сходить с ним в кинотеатр, то ему придется выйти за меня замуж. А это, я тебе скажу, сомнительное удовольствие. Я вечно ною, постоянно сижу в интернете, кидаю дротиками в фотографию моего брата, разбрасываю химикаты по дому, ничего не ем, часто курю, иногда я не сплю сутками, иногда — сплю по 12 часов., порой приношу домой части тел и играю на скрипке в три часа ночи. — У каждого свои недостатки, — философски пожал плечами Джим. — Но я все равно затащу тебя в кинотеатр.

***

Когда Шерлок на такси направлялся к дому, уже стемнело. Было около десяти вечера. Шерлок изредка зевал и все его мысли были лишь о прекрасной, теплой, мягкой кровати, на которую он ляжет и уснет на день. И ничего не надо будет делать И не будет мешать раздражающий моросящий дождь. Начальник не сможет портить ему карму своими придирками. Ирен Адлер не сможет к нему домогаться. Никаких тайн, секретов, преступлений, теорий заговоров и прочего. Будут только двое в этой Вселенной. Он и кровать. Только когда он расплатился с таксистом, пошел по направлению к дому и увидел искореженную стену, он внезапно вспомнил, что временно переехал. Шерлок вздохнул. Он проклинал себя, свою память, начальника, работу, Джима, Мориарти, Ирен Адлер и Майкрофта. своего братца, хоть тот и не был ни в чем виноват, Шерлок начал проклинать по привычке, на всякий случай. Попроклинать Майкрофта никогда не будет лишним. Идти куда-то не хотелось. Хотелось лечь прямо здесь, посреди улицы, пачкая свое пальто, мешая прохожим, и заснуть. А дома Ирен опять будет приставать, Джон со своими делами, Майкрофт опять будет названивать. Шерлок собрался с мыслями и решил, что все равно поедет домой и принялся искать такси. Оно, по традициям всех голливудских ужастиков, не находилось. То, на котором он приехал, куда-то унеслось, а больше никого не было. Все словно специально пытались окончательно испортить Шерлоку день. Тот решил не сдаваться и принялся искать такси. Дойдя до одной из относительно целых стен, Шерлок осознал, что не он один столкнулся с подобной проблемой. У двери стоял мужчина лет тридцати, с изумленным выражением лица взиравший на последствия взрыва. У Него был такой озадаченный вид, что Шерлок пошел к нему чтобы помочь. Все равно этот день уже нельзя испортить сильней, подумалось ему. — Здравствуйте, сэр. Вы потерялись? — мягким тоном осведомился он. — Можно и так сказать, — неуверенно сказал мужчина. — Видите ли, какая у меня проблема… Я приехал из Дартмура, чтобы рассказать детективу доктору Ватсону о том, что со мной произошло, но здесь никого нет, а учитывая состояние дома, — он в отчаянии взмахнул рукой. — В общем, я не знаю, что делать. Похоже, незнакомец был слишком расстроен, чтобы секретничать, — отметил Шерлок. Ну, да, он ведь сам пошел помочь совершенно незнакомому человеку. К счастью, Шерлок действительно мог помочь этому мужчине. Какая удача, что мы встретились, — подумалось ему. — Аж подозрительно. — Считайте, что вам повезло, — обезоруживающе улыбнулся Шерлок. — Вообще-то, это должна было сказать миссис Хадсон, но она, видимо занята чем-то другим с мистером Чаттерджи. Так вот из-за аварии доктор Ватсон и его бессменный несчастный помощник мистер Холмс временно переехали в другой дом. Об этом также было написано в блоге. — О, я не успел посмотреть эту запись, — хлопнул себя по лбу мужчина. — Я Генри Найт. Скажите, вы случайно не знаете нового адреса детектива Ватсона и мистера Холмса? — Даже лучше, — жизнерадостно сказал Шерлок. — Я и есть мистер Холмс. Не желаете ли прокатиться?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.