***
Ничего не произошло. Но для Шерлока и Джона это было очень важно. Они мирно сидели на диване, укрывшись одним пледом (Шерлок уронил пробирку на второй совершенно случайно, а не потому что захотел лежать с Джоном, конечно, нет), и смотрели сериал. Шерлоку нравилось, как заметил Джон, но он был взволнован и чего-то ждал. Да, история с Ирен Адлер сильно повлияла на них обоих. Джон надеялся, что вскоре они придут в себя, правда, догадываясь, что Ирен еще потреплет им нервы. Он был абсолютно прав, пусть они сейчас и не знали об этом. Они сидел почти в обнимку, греясь и наслаждаясь шоу, пока миссис Хадсон на первом этаже активно что-то варила, подозрительно смахивающее на мечту наркоторговцев и жареную картошку. В дверь позвонили. — Мальчики, это к вам? — спросила миссис Хадсон, нервно пытаясь спрятать свое детище. — Ты кого-то ждешь? — сонно спросил Шерлок. — Нет, только если Мориарти, но вряд ли он стал бы цивилизованно звонить в дверь, — ответил Джон, поднимаясь с дивана. — А ты? — Похоже, я разбил кому-то сердце сегодня вечером… — рассеянно сказал Шерлок. — Ну, значит, ничего нового, — хмыкнул Джон. — Надеюсь, это не босс мафии. — Вроде нет, — сонно моргнул Шерлок. — Если только Молли на самом деле не является опаснейшей преступницей, беспощадной и хитроумной настолько, что умудрилась обмануть нас всех. Звучит странно. — Ты разбил сердце Молли? — приподнял бровь Джон. — Опять? — Стабильность — признак мастерства, не так ли? Джон фыркнул и поднялся с дивана. Шерлок протестующе застонал, но доктор уже спускался на первый этаж, прихватив с собой пистолет. Он открыл дверь, стоящий за ней человек, весьма раздраженный, замер, не донеся руку до звонка. Джон выругался и пропустил сырого, всего в мокром снегу курьера в дом. Тот выглядел довольно спокойно для человека, которому пришлось прождать десять минут за дверью под снегопадом. За ним стояли двое мужчин в дорогих пальто. Джон пропустил и их, сжимая в руке пистолет. Судя по их виду, они служащие Майкрофта, а значит опять что-то связано с Ирен Адлер или Мориарти. Печально, что придется оставить Шерлока одного, но не стоит его вмешивать в это дело. — Передайте Майкрофту, что я уже одеваюсь, — вздохнул Джон. — Зачем Вы нам, доктор Ватсон? — надменно спросил мужчина. — Простите? — Прощать Вас не часть моих обязанностей, — усмехнулся мужчина. — Нам нужен мистер Холмс-младший. — Зачем он Вам? — напрягся Джон. Мужчины переглянулись, словно спрашивая друг друга, достоин ли обычный смертный доктор Ватсон узнать информацию о Холмсах. Из кухни выглянула миссис Хадсон, с интересом рассматривая незваных гостей. Она уже спрятала свой «суп», и теперь ей было нечего бояться. Она оценивающе осмотрела фигуру курьера и подмигнула ему. Тот выглядел так, словно сейчас упадет в обморок. — Это конфиденциальная информация, — выдавил из себя мужчина Джону. — Если Вы не скажете, я буду вынужден оставить Шерлока здесь, — заметил Джон, все еще с напряжением сжимающий пистолет. — Ему может угрожать опасность. — Уж поверьте, ему ничего не угрожает, а если и угрожает, то это не Ваше дело, — вступил в разговор второй верзила. — Пропустите, доктор Ватсон, иначе нам придется применить силу. — Попробуйте, — с угрозой произнес Джон. Миссис Хадсон нахмурилась. Она не хотела, чтобы они устроили перестрелку прямо в ее прихожей. Джон напрягся, готовый к чему угодно, верзилы попытались пройти вперед. Курьер испуганно попятился назад — видимо, понял, почему у такого простого заказа было такое крупное вознаграждение. Неизвестно, во что бы это вылилось, если бы не поспешно спустившийся Шерлок. От прежней сонливости не осталось и следа. — Что за черт здесь происходит? — Мистер Холмс, — заметно обрадовался мужчина. — Ваш брат просил передать Вам это. Он обернулся и подозвал жестом курьера. Тот дрожащими руками передал конверт и тут же отскочил. Шерлок разорвал его, особо не беспокоясь о сохранности бумаги, и вытащил билет. Он смерил верзил презрительным взглядом. В такие моменты он до жути напоминал Джону Майкрофта. Дочитав написанное, Шерлок отдал билет доктору, не слушая возмущенного служащего. — Простите? — удивился Шерлок, повернувшись к ним. — Что это значит? — Вас приглашают на борт самолета, — с ухмылкой ответил служащий. Он открыл дверь и с насмешливым полупоклоном пригласил Шерлока выйти. Джон отметил, что на этот раз он осмелился пошутить про «простите». Шерлок без лишнего смущения поднялся и переоделся, сводя на нет жест служащего. Он вернулся довольно быстро, в обычном костюме и схватил пальто. Шерлок несколько раз для вида провел расческой по волосам. Ничего не изменилось, а он сам выскочил из дома. Водитель открыл дверь, и Шерлок изящно примостился на заднем сидении. Служащие сели вслед за ним, отдав курьеру заработанные деньги. Джон остался на месте. — А ты почему стоишь? — крикнул Шерлок. — Отдельное приглашение нужно? — Мистер Холмс, Вы уверены, что это разумно, брать с собой доктора Ватсона? — вежливо поинтересовался служащий. — Нет, — безмятежно ответил Шерлок. — Но я глубоко презираю все разумные и ответственные решения, так что Джон едет с нами. Поторопись, мы не хотим заставить мисс Адлер ждать? И Джон с ухмылкой вышел из дома, предварительно сказав курьеру: — У нее есть Астон Мартин. Не упусти свой шанс. Он указал на миссис Хадсон, которая терпеливо ждала, пока все разъедутся. Курьер побледнел еще сильнее. Джон просто фыркнул и спустился к ним. Он уселся рядом с Шерлоком, и машина тронулась с места.***
Джона увели, а Шерлока оставили на улице. Это было очень грубо. Он с неуверенностью осмотрел посадочную площадку, отчего-то абсолютно пустую. Он поежился от холода, жалея, что не прихватил с собой шарф. Раздались шаги. Шерлок мог их узнать, даже не видя самого человека. Он обернулся и увидел своего брата Майкрофта. на его лице привычно не отражалось ни единой эмоции. Шерлок был рад осознать, что он совсем не изменился с их последней встречи — хоть что-то в его жизни стабильно, помимо недосыпа и безысходности. Он не знал, что ему нужно говорить. Если дело действительно связано с Ирен Адлер, тогда Шерлоку срочно нужно было изобразить чистую невинность, словно он прекрасная ромашка среди злобных людишек. Эта тактика всегда работала. Люди верили, что он ничего не знал и не понимал, словно очаровательная диснеевская принцесса, терпеливо ждущая своего принца и поющая милые песенки по утрам. Принца на белом коне у него не было. Зато была миссис Хадсон на красном Астон Мартине, инспектор с пончиками, патологоанатом со скальпелем и доктор с пистолетом. Ничем не хуже принца, во многом даже лучше. А еще у Шерлока был старший брат, сейчас им недовольный. Иначе бы не стал привозить сюда. — Майкрофт? — как можно смущеннее и озадаченное пробормотал Шерлок — он нежная фиалка, это не у него в пальто лежит пистолет. На всякий случай, знаете, эти семейные разборки. — Что-то случилось? — Да, много чего случилось, по твоей вине, — холодно произнес Майкрофт. От его тона стало страшно, и на секунду Шерлок перестал притворяться — вместо смущения на лице появился страх. Майкрофт это заметил, но добрее не стал. Не то, что бы Шерлок боялся своего брата, просто у него был инстинкт самосохранения. Правда, был. Он спал большую часть времени, но он был. — Я не понимаю… — Все ты прекрасно понимаешь, Шерлок, не строй из себя святую наивность. Ты выкрал телефон у Ирен Адлер, а потом отправил мне. Это была ошибка, грубая ошибка. Теперь из-за тебя мы все в опасности. От телефона никакого нам толку — он закодирован, а Адлер может уничтожить нас с помощью информации и нашей ошибки. Твоей ошибки, Шерлок. Не знаю, о чем ты думал, когда это сделал. Наверное, подумал, что это будет очень забавно. Это не смешно. Иногда твоя глупость просто не знает границ, братец мой! К концу его речи, Шерлок окончательно испугался, опустив взгляд в землю. Его истинные эмоции были спрятаны глубоко внутри, не позволяя узнать, о чем он думал. Майкрофт сверлил его взглядом, а его слова не на шутку пугали. Неужели Шерлок и правда перегнул палку? Сзади раздался стук каблуков. К ним с чрезвычайно веселым и вместе с тем надменным видом подошла Ирен, не испытывавшая никакого дискомфорта в своем темном платье выше колен и легком пальто. Шерлок закатил глаза — ну конечно, не могла же она позволить себе надеть некрасивую, но теплую вещь. Но такой довольной он ее еще не видел. — Добрый вечер, мистер Холмс, — пропела она. — Мисс Адлер, — процедил Майкрофт. — Не уверен, что это лучшее место для разговоров, — заметил он, обхватывая себя руками. — Ничего личного, но может лучше сходим куда-нибудь, где потеплее? — Как хочешь, сладкий, — протянула Ирен с ухмылкой. Шерлока передернуло от такого обращения, но вместо того, чтобы возмущаться, он послушно поплелся вслед за братом. Он больше всего на свете сейчас мечтал вернуться обратно в их уютную квартиру на Бейкер Стрит, завернуться в плед, положить голову на плечо Джона и смотреть сериал.***
Джон уже сидел в кабинете и попивал чай. Рядом стояла Антея, что-то поспешно печатающая. Шерлок чувствовал себя виноватым — он не хотел, чтобы такой замечательный человек, как она, страдал из-за его глупостей. Антея отвела взгляд от телефона. Шерлок приготовился к очередным оскорблениям, но Антея просто сочувственно взглянула на него. Отлично. Никаких потоков ненависти, только понимание и сочувствие. Это именно то, что ему сейчас нужно. — Это такой макияж, или ты просто не спишь с рождения? — спокойно спросила она. Ну хоть кто-то заметил его великолепные синяки под глазами. Не зря же он в точных концентрациях смешивал стресс и недосып, чтобы достигнуть такого потрясающего эффекта. Кому нужна косметика, если есть суровая реальность? — Хочешь, поделюсь рецептом? — щедро предложил он. — Нет, спасибо, — улыбнулась Антея. — Я все еще пытаюсь замазать свои. — А я бросил это дело, все равно никакого результата, — отшутился Шерлок, присаживаясь в кресло. Антея даже улыбнулась из уважения и вновь уткнулась в свой телефон. Майкрофт жестом отогнал секретаршу, явно намекая, что сейчас не лучшее время для записей. Напоследок Ирен успела оценить фигуру секретарши и даже подмигнуть ей. Она явно ожидала приятное продолжение вечера с бутылкой вина и помощницей Майкрофта Холмса. Впрочем, она могла бы купить целую винодельню, если ей удастся шантажировать Майкрофта Холмса. Она верила в себя. Антея поспешно удалилась. В кабинете повисла тишина. Шерлок уселся в кресло и молчал, уткнувшись взглядом в свои колени. Он согрелся, но ему было страшно. И интересно. Джон нетерпеливо постукивал пальцами по подлокотнику, не сводя при этом взгляда с Шерлока. Ирен наслаждалась сложившейся ситуацией и любовалась собой, своим гениальным планом и смущенным Шерлоком. Майкрофт устало вздохнул и сел на стул. Потерев виски, он тоже взглянул на своего братца. Все смотрели на Шерлока, и его это раздражало и смущало. Он не знал, что делать. Паника потихоньку отходила на задний план, и Шерлок быстро начал анализировать информацию. Он был не настолько умен, как Джон или Майкрофт, но он разбирался в людях. И умел отлично притворяться. Прямо сейчас все считали, что ему стыдно взглянуть им в глаза (отчасти верно), а он сам просто старался разобраться со всем. — Итак, — прокашлялся Джон. — Зачем Вы нас сюда позвали, Майкрофт? И что здесь нужно мисс Адлер? — Как грубо, доктор Ватсон, — хмыкнула Ирен. — Перейдем сразу к делу, — хлопнул Джон по колену, отчего Шерлок вздрогнул. — Раскрываем карты. Чего Вы хотите, Ирен? Зачем Вы позвали Шерлока сюда, Майкрофт? — А мне вот интересно, зачем сюда позвали Вас, доктор, — заметила Ирен. — Меня никто не звал, я просто бесплатное дополнение к Шерлоку, — фыркнул Джон. — Хотя на самом деле меня никто не звал. Не мог же я пропустить такое веселье? Пока они перепирались, Шерлок вспоминал бесчисленные разговоры. В каждом слове, в каждой ухмылке, в каждом звуке что-то скрыто. Молли тоже с ним говорила, кажется, о любви… Почему-то сразу вспомнился Джон, но его нельзя любить. Майкрофт всегда говорил, что любовь — это опасный недостаток, а Джон и сам по себе опасен. Сейчас важно дело. Вспомни Молли, что с ней сделала невзаимная любовь? Черт, что за нытье в стиле дамских сопливых романов? Надо взять себя в руки и продолжить. А потом можно уже будет и выйти замуж… то есть из кабинета. — У нас есть Ваш телефон, мисс Адлер, — начал Майкрофт. — Чудесно, полдела сделаны. А пароль? — У нас есть люди… — Помилуйте, Майкрофт, Вы же сами себе не верите! — воскликнул Джон. — У такой изворотливой особы, разумеется, два пароля: один, чтобы стереть память и, возможно, того кто держит телефон, а второй обычный. И я бы не советовал попытаться его вскрыть. Уверен, это приведет к очередным смертям и уничтожению телефона. — А Вы умнее, чем кажетесь на первый взгляд, — Ирен выглядела приятно удивленной. — С виду я совсем тупой? — поинтересовался Джон. — Да, — честно ответила Ирен. — Да, — подтвердил Майкрофт. Шерлок тактично промолчал. — Так и знал, что мне нужно сменить стиль, — удрученно произнес Джон. — Что именно меня тупит, мисс Адлер? Может, армейская прическа или эти мешковатые джинсы? Свитера, кожаная куртка или мои ботинки? — Я бы сказала все и сразу, — оценивающе осмотрела его Ирен. — Есть ли шанс, что вы перестанете обсуждать внешний вид доктора Ватсона и перейдете на реальную проблемы? — холодом в голосе Майкрофта можно было бы в момент исправить проблему глобального потепления. — Думаю, есть, — усмехнулся Джон. — Вы явно не осознаете всей серьезности ситуации, доктор, — теперь его голос с легкостью мог вернуть ледниковый период. — Как и Шерлок, Вы не задумываетесь о последствиях. В данный момент Вы мирно болтаете с угрозой национальной безопасности. — Не льстите мне, Майкрофт, — улыбнулась Ирен. — Не притворяйтесь, мисс Адлер, я вижу Вас насквозь, — надменно заявил Майкрофт. — Ваш план шит белыми нитками. я думаю, даже Ваш спонсор, мистер Мориарти, не ожидал, что у Вас хоть что-нибудь получится. Вы далеки от звания гения, и Ваш план просто ужасен и бездарен, мисс Адлер, — закончил Майкрофт. — Но он сработал, — пробормотал Шерлок. В этот момент Шерлоку очень хотелось все послать, кинуть в Майкрофта стулом и оставить Ирен радоваться своей победе. Иногда высокомерие Майкрофта грозило окончательно вывести Шерлока из себя. Пусть он получит урок: даже обычные люди могут уничтожить гения. Быть лучше и важнее его. Лишь мысль о безопасности Великобритании отрезвляла Шерлока. На мгновении Ирен стала ему ближе. Может, они смогли бы стать хорошими знакомыми. Друзьями. Товарищами по несчастью. Не более. — Прости, Шерлок? — приподнял бровь Майкрофт. — Не прощаю. Ты можешь сколько угодно оскорблять умственные способности мисс Адлер, но ты не можешь отрицать, что она одурачила тебя. Ты просто не можешь поверить, что кто-то победил тебя, не прикладывая особых усилий. Смирись, Майкрофт, ты не всесилен, — тихо произнес Шерлок. — А мне стоит напомнить, что именно из-за тебя мы проиграли? — прошипел Майкрофт. Его голос грозился заморозить солнце. — Это только твоя вина, Шерлок. — Как это в твоем стиле, Майкрофт, винить всех, кроме себя. Ты же прекрасный и гениальный Холмс, ты считаешь, что виноваты все: я, Джон, Мориарти, которого здесь вообще нет, Моран, винтовка Морана, миссис Хадсон, Бетховен, продавец пончиков и тот парень в смешной шапке, но только не ты сам. Ты всегда высокомерен настолько, что забываешь о нас, простых смертных. И это твоя ошибка. — Ты, как всегда, говоришь много ерунды. Чем ты сам лучше, Шерлок? Неужели так трудно смириться с тем, что ты действительно совершил ошибку. Пока они громогласно спорили Ирен и Джон сидели и с изумлением следили за их перепалкой. Они переглянулись, и Адлер прошептала доктору: — Я, если честно, не ожидала, что устрою им тут гражданскую холмсовскую войну. Я польщена и ошарашена. — Не надейтесь. Они всегда так общаются, дай только повод, — хмыкнул Джон. — Аферист шантажирует высокопоставленных чиновников — они ссорятся. Доминантка хочет афишировать национальные тайны — они ссорятся. Выбирают подарок маме — они ссорятся. Молоко пролили — они ссорятся. Увлекательная у них жизнь. — Я разочарована. Они вновь замолчали. Шерлок вернулся к лицезрению своих коленей, Майкрофт раздраженно сверлил его взглядом. Джон ждал продолжения банкета. Майкрофт достал телефон Адлер, положив его на стол. Ирен тут же встала и потянулась к нему. Джон вскочил вслед за ней. Только Шерлок остался на месте, подавленный и печальный. — Итак, Ваши требования? — наконец спросил Майкрофт. — О, Вы их прекрасно знаете, мистер Холмс, — Ирен позволила себе ослепительно улыбнуться. — На самом деле я пришла сюда насладиться своим триумфом, потому что я победила. Я не думала, что победить легендарного Холмса будет так легко. Но вы позабавили меня. Особенно Шерлок мило разозлился на Вас. Какая чудная семейка: Снеговик и Очаровашка. Ничего более. — Давайте без излишнего пафоса решим все наши проблемы, — устало сказал Майкрофт, сжимая пальцами виски. — Боюсь, что нет, — рассмеялась Ирен. — Разве я могу не наслаждаться своей победой? Холмсы повержены, а я поднялась на самый верх. А теперь мне пора уходить. Но Вы ведь всегда будете помнить меня, как единственную женщину, что Вас одолела? Финита ля комедия, Майкрофт. Концерт окончен, партия исполнена. Я получаю свои овации и ухожу со сцены. Сейчас звучат последние аккорды. И они так печальны для Вас. — Нет, — тихо, но твердо прозвучало в комнате. Все обернулись и с изумлением взглянули на Шерлока. Он казался серьезным и готовым ко всему. Ирен издала смешок. — Простите? — Партия окончена, — ровным голосом произнес Шерлок. — Концерт — нет. — И кто же выходит на сцену? — Никто не выходит. На сцене остается одна-единственная скрипка, которая уже играла в Вашей партии. Никто не замечает ее, она играет особой роли и затеряна в других звуках, но без нее совсем другое звучание. И теперь она осталась одна. Итак, прощальная мелодия. Автор: Шерлок Холмс. Вы не ожидали ее услышать? Такие обычно не выделяются, но сегодня ведь необычный день, верно? Почему бы не попробовать сымпровизировать? — Ну что ж, давайте послушаем, — снисходительно произнесла Ирен. — Прекрасно, — Шерлок позволил себе легкую улыбку. — Я сказал много-много слов и множество метафор, но есть лишь одна истина: Ваш план гениален. Только Вы позволили себя одну оплошность, мисс Адлер. Почти незаметную и на первый взгляд неважную. Жаль, что именно такие незначительные детали в итоге и разрушают самые лучшие планы. Прекрасные фигуры из свинца и стали едва ли можно сломать, но добавь огня — и ты ее испортил. — Можно ближе к делу? — нетерпеливо взволновалась Ирен. — Можно, — согласился Шерлок. — И, правда, что-то я заболтался. Видимо, заразился от Майкрофта. В море пафоса рано или поздно появляются крупицы смысла. Ваша главная ошибка, слабость, оплошность: любовь. Об этом спето столько песен, написано столько стихов и книг, столько разбитых сердец и несчастной любви, но люди все еще продолжают совершать эту ошибку, раз за разом. Адлер замерла на место и совсем неестественно улыбнулась, руки сжались, лицо побледнело. Джон нахмурился, пытаясь разобраться в его словах. — Что за ваниль, Шерлок? — непонимающе взглянул Майкрофт. — Переходи к делу. — Как забавно, что ты заговорил сейчас, братец. Майкрофт часто говорил мне, что любовь — это опасный недостаток, — пояснил Шерлок Джону и Ирен. — Я никогда ему не верил, а теперь хочу сказать Вам спасибо, мисс Адлер, за то что открыли мне глаза. Я вообще сомневался, способны ли Вы любить. И это прекрасно, если можете. Любовь — это прекрасно. Какая жалость, что для всех злодеев она сыграла злую шутку. — Что Вы… о чем Вы говорите? — насмешливо пробормотала Ирен, срываясь на шепот. — Вы же не думаете… — Думаю, — покачал головой Шерлок. — Я рад, что я смог проявить в Вас хоть какие-то сильные чувства. — Вы? — голос сорвался. — Вы шутите? С чего бы мне любить Вас? — Не имею ни малейшего понятия, — Шерлок пожал плечами. — Я абсолютно никчемен, но люди продолжают влюбляться в меня. Не знаю, зачем и почему. Для чего Вам это, Ирен? Слабость в Вашей броне? Вы ведь не можете это контролировать, верно? Любовь никогда не спрашивает разрешения. Я разбиваю и разбиваю сердца, сам того не желая. Шерлок быстро подошел к столу и перехватил телефон из рук брата. Он начал печатать осторожно, словно сам до конца не верил в собственное предположение. Ирен выглядела полностью разбитой. Майкрофт замер на месте, Джон подался вперед. Четыре буквы. S — руки дрожат, H — он едва попал по клавише, E — ужас накатывал с новой силой, R — финальный аккорд. — Опасная ошибка: не обращать внимания на мелкие детали, — проговорил Шерлок. — Меня никогда не замечали. Даже Вы, мисс Адлер. Вы хотели поиграть с моим братом, устроить дуэль гениальных умов, а со мной просто повеселиться. Нельзя недооценивать тех, кто всегда позади, прячется на фоне и молчит. Мы все слышим и все знаем. И иногда самое незначительное событие может уничтожить Вас. — Шерлок, — Джон внимательно взглянул на него. — Финита ля комедия, Ирен, — сказал Шерлок. — Мы приближаемся к финалу. Жаль. Такая красиво прописанная пьеса и такой печальный финал. Экран загорелся зеленым, но Шерлок даже не улыбнулся. Ирен не отрывала от него взгляда, ее руки подрагивали. Шерлок вспомнил печальное лицо Молли, несчастной и неуверенной. Нет, нельзя жалеть. Нет. Хватит. Разве Шерлок мог не жалеть ее за то, что она потеряла в один миг абсолютно все. Из-за него. Она чертова злодейка, способная на убийство и шантаж, и Шерлок… понимал ее? — Надеюсь, это исправит все проблемы, причиной которых я стал, — пробормотал Шерлок, отдавая Майкрофту телефон. — Да, я думаю, да, — Майкрофт держал телефон в руке как настоящее сокровище. — Тогда я вам больше не нужен, — он быстро отправился к выходу. И он осознал, что неправильно оставлять их здесь, сбегая как последний трус. Нельзя молчать и бросать дрожащую, непривычно ранимую Адлер. Просто нельзя уходить на середине ноты. Он не доиграл свою партию. Шерлок вздохнул, сжал кулаки и решительно вернулся назад. — Знаете, почему Майкрофт несокрушимый? — спросил он у Ирен. — И почему же? — Потому что он ничего не чувствует. Вы весьма метко подметили: снеговик. Он никого не любит и никто не любит его, — Шерлок говорил тихо, вкладывая в эти слова всю свою боль, все свои разбитые мечты. Каждый момент, когда он надеялся, что они семья. — Именно поэтому он всегда выигрывает: у него нет недостатков. Он как гранит, холодный, непоколебимый и бездушный. — Шерлок… — Майкрофт заговорил. Шерлок не дал ему закончить. Он молчал очень долгое время, терпел все его унижения и придирки, чтобы просто заговорить в этот момент. Он выдохся. Больше нет сил держать все в себе и скрывать истинные чувства. Главное — найти грань. Сейчас он сильный и смелый. А плакать он будет дома, за закрытой дверью. — В этом суть любых отношений, дружбы или любви, — продолжил он, не давая ни единой слезинке появиться. — Каждый должен меняться. Поддерживать другого, не дать ему упасть. И если уж падать, если ломаться на куски, так вместе. Именно поэтому никому не нужен гранит. Важно равенство и понимание. Здесь не место холодности и равнодушию, они лишь губят все. — Шерлок, — Майкрофт заговорил громче. — До свидания, мисс Адлер, — проигнорировал его Шерлок. — Бегите, пока можете. Могу дать номер знакомого адвоката, он и Мориарти спасет при желании, — Ирен слабо улыбнулась. — Простите, что не успел поужинать с Вами. — Шерлок! И он вышел из кабинета, хлопнув дверью. Никто не пошел за ним. Майкрофт сел на место, уткнувшись лицом в руки. Вспомнив об Ирен и Джоне, он быстро взял себя в руки, словно ничего и не произошло. Ирен усмехнулась, будто не боялась будущего. — Знаете, Майкрофт, — вдруг произнесла Ирен. — Мне не жаль. Я Вам проиграла. Зато Вас победил Ваш младший брат. Похоже, я ошиблась. Из Вас двоих он наиболее опасен — Шерлок просто врывается в твою жизнь, подобно порыву ветра, меняет твою жизнь, освещая путь, а потом с легкой улыбкой разбивает тебе сердце и мило предлагает новое спасение. Но от него нет спасения — он вызывает зависимость. И чем дольше, тем только хуже. Скажите мне, Майкрофт, каково это, жить с разбитым сердцем? Джон не мог с ней не согласиться.