ID работы: 2876330

Детектив и его химик.

Слэш
PG-13
Завершён
184
Размер:
260 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 75 Отзывы 105 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
Вставать рано утром было для Джона чем-то сродни пытке, особенно после тяжелой ночи, проведенной на жестком стуле. На кровати, мирно посапывая, лежал Шерлок, по-прежнему держа его за руку. Джон осторожно вынул свою ладонь из неожиданного крепкого захвата и встал, потягиваясь и зевая. Ему нужен холодный душ, кофе и бритва, и тогда он сможет вернуться к работе. Рядом послышалось шебуршание, и из-под одеял вылез заспанный Шерлок. — Доброе утро, Джон, — прошептал он. — Выглядишь ужасно. Джон вздрогнул и не смог сдержать испуга, непонимания и некой доли надежды во взгляде. Шерлок немного озадаченно посмотрел на него. Как долго его не было? Почему у Джона такое лицо, будто он вышел из месячной комы? Джон подскочил к нему, недоверчиво рассматривая, инстинктивно протянул руку, словно не верил, что Шерлок реальный. Он мягко улыбнулся и взял доктора за руку. Джон обнял его, радостный и ошарашенный, и его руки едва ощутимо подрагивали. Шерлок уткнулся носом ему в плечо. Похоже, его и правда долго не было. Джон никогда не выглядел таким… напуганным? — Шерлок! Черт его дери, Шерлок, Шерлок, — воскликнул он и не смог остановиться повторять его имя. — Как ты себя чувствуешь? — Нормально, — зевнул Шерлок. — А что случилось-то? — Все и не перечислить, — покачал головой Джон. Он крепко держал его за руку и мягко улыбался, но его не выспавшийся, помятый вид говорил сам за себя. Ужасные синяки под глазами, усталый взгляд, немного неловкие движения, посеревшее лицо. Шерлок приподнялся на кровати, и Джон озабоченно следил за ним, будто он в любой момент может упасть на пол. Шерлок решил пока это не комментировать — они все еще отходят от шока — но все-таки не удержался от колкости. — Ты знаешь, что выглядишь так, словно слонялся по сибирской тайге два года и питался исключительно шишками, а потом случайно забрел в больницу, больше никогда не меняя свою одежду? — Шерлок любил специфичные сравнения и нести чушь. — Как долго ты не спал нормально? — Неважно, у меня есть задание, — отмахнулся Джон. — Я даю тебе новое задание, — решительно произнес Шерлок. — Выспаться. Выполнять прямо сейчас. Если ты посмеешь проигнорировать прямой приказ начальства, то мы привяжем тебя к кровати и заставим спать. Джон рассмеялся, с особой невоспетой нежностью взяв его слабую руку и оставив легкий поцелуй — жест скорее платонический и заботливый. Шерлок смущенно зарделся, но не отшатнулся и мягко улыбнулся, и глаза его светились новым, ничем незамутненным светом. Он все-таки дома. — Мне тебя не хватало, — признался Джон. — Я тоже скучал по тебе, — пробормотал Шерлок. — Не помнить тебя было ужасно. Джон озадаченно взглянул на него. Шерлок ничего не объяснял, потянул его на себя и уложил рядом почти насильно. Джон со смехом попытался выбраться, но Шерлок повалил его на простыни, практически укладываясь на него, обхватывая руками и ногами. Оказавшись в ловушке, Джон еще трепыхался, но потом сдался и заворчал под веселый смех Шерлока. Когда он узнает истину, ему будет совсем не до смеха. Майкрофт запретил им близко общаться, чтобы не усугублять рану. Шерлок даже понятия не имел, что около него кипела настоящая битва. И не все смогут с нее вернуться. Если Джону придется пожертвовать жизнью ради благополучия Шерлока — он сделает это, не раздумывая. Только Шерлок этого не примет и никогда не поймет. Зато он будет в безопасности. Так пусть наслаждается последними солнечными деньками. И это не о погоде. Совсем не о погоде.

***

— Одного не могу понять, босс, — закурив, произнес Моран, заботливо укладывая свою драгоценную винтовку обратно. — Если Вы хотите причинить ему боль, то почему Вы не убили Холмса, пока он был полностью в нашей власти? Его сестра сейчас под надежной охраной, как и ее жена, и сам Шерлок, и теперь они недосягаемы. Если бы мы убили Холмса, разве мы бы не причинили ему боль? — Глупый, глупый Себ! — снисходительно рассмеялся Джеймс, потрепал его по макушке, благо тот сидел. Моран смерил его мрачным взглядом. — Мы не можем убить Шерлока, потому что это полностью подрывает весь наш план и мотивацию бедного Джонни. Смерть наверняка разозлит его, и он начнет усиленно творить чушь, а бороться с глупыми людьми мне уже давно наскучило. А это, в первую очередь психологически-интеллектуальный поединок, правда, так себе. Но когда нет гениев, сойдет и Ватсон, верно? — Так, ничего не понятно, но это Ваши гениальные штуки, в которых нет и толики практичности и здравого смысла, — прервал его Моран. — Мне никогда этого не понять, я и не пытаюсь. В них нет никакого практического смысла. Сколько Вы потеряли в этой бессмысленной войне с Ватсоном? Легче простого — прострелить ему голову, когда он пьет чай в гостиной. — Я отказываюсь принимать критику от человека, который обнимается с винтовкой, — фыркнул Джеймс. — Не говорите так при ней, — оскорбился Себастьян. — А если серьезно, то Вы просчитались. Гарриет Ватсон и ее жена под защитой 24 часа в сутки, и те секунды слабости нам не помогут — ни один снайпер не успеет за такое время выстрелить. — Будет тебе время, — криво усмехнулся Джеймс. — Нигде не бывает абсолютной защиты. Даже на Майкрофта Холмса работают люди, а у всех людей есть слабости. Любого можно купить. Не деньгами, так жизнями любимых. Совсем скоро грядет последний акт. Все будет кончено. Себастьян с подозрением взглянул на него и решительно кивнул, обдумывая его слова. Он хотел снова заговорить, но Джеймс словно читал его мысли и предугадал его вопрос, не давая и рта раскрыть: — Да, у меня точно есть план, я не несу эпичную чепуху ради эффекта, — утешил его Джеймс. — Рад был это услышать, босс, звучит обнадеживающе. Джеймс тонко улыбнулся и отправил его восвояси взмахом руки, явно желая побыть один. Себастьян почтительно кивнул, закрыл свой футляр для винтовки и поднялся со своего места. Ему надо еще успеть подготовиться к знаменательному дню. Если он не мог довериться гениальности Джеймса, он не мог доверять никому. Поэтому он и не доверил никому — безумный разум Мориарти вызывал у него опасения, но его гениальность невозможно отрицать. Себастьян остановился у двери и обернулся. — Мне кажется, Вы привязались к Шерлоку, — неожиданно выдал он и вышел. Мориарти проводил его взглядом, озадаченным внезапными словами. Привязался? Странное предположение. Как Моран вообще решился озвучить его? Ох, до третьего акта всего пара дней, Джеймс чисто физически не успеет найти нового снайпера, такого же профессионального и надежного. Хитро, Себ, хитро, сказать что-то в самый последний момент, когда уже слишком поздно все менять. Джеймс покачал головой, не сдержав довольной улыбки. Даже если и привязался — какая разница? Скоро все закончится, и они больше никогда не встретятся. Легкое сожаление Джеймс предпочел проигнорировать. Почти конец. В сказках добро всегда побеждает зло, и прекрасная принцесса всегда живет долго и счастливо — за Шерлока можно не переживать, у него есть брат и приехавший на Бейкер-Стрит Виктор, о котором он пока не знает. Они, конечно, не в сказке, далеко не в сказке, но… У злодеев никогда не бывает счастливого конца.

***

Шерлоку казалось, что он утопал в мягких одеялах. Старший братец позаботился о том, чтобы у него были самые комфортные условия — удобная, уютная постель, с самой восхитительной подушкой и невыносимо прекрасными простынями — Шерлок даже подумывал стащить их на Бейкер-Стрит. И телевизор напротив кровати, и заваленный вкусностями столик рядом, и буйство цветов на подоконнике, свободная тумбочка для книг, торшер — в общем, это больше напоминало не палату в больнице, а номер в пятизвездочном отеле. Майкрофт умел извиняться. По правде сказать, Шерлок уже и позабыл причину из раздора и вовсе не обижался, но брату ничего об этом не говорил, не отказываясь от этой незнакомой прежде заботы. Первое время Шерлоку было невыносимо грустно от несбыточных, старых мечт, на него навалилась тяжелая апатия, и он часами смотрел в белую стену палаты, вспоминая свой последний разговор с Шерринфордом. Несмотря на все свои слова и убеждения, Шерлок по-прежнему не мог забыть их и начать новую жизнь, не цепляясь за старые воспоминания. Майкрофт воспринимал хандру брата на свой счет. — Прости меня, — говорил он. — Я и правда иногда веду себя чересчур высокомерно и слишком снисходительно с тобой. Я так привык каждый день разговаривать с идиотами и привык считать тебя неразумным ребенком, что сейчас очень трудно принять и понять, что ты не обуза, не декоративная водоросль или аквариумная рыбка, а равный мне, по-своему умный человек. — Подумать только, такая длинная речь и полна извинений и даже сомнительных комплиментов! — фыркнул Шерлок. — Не надо всего этого. Я не хочу быть равным тебе, это уныло. Меня вполне устраивает быть в твоих глазах какой-нибудь выдрой в пруду, потому что мне абсолютно все равно, что ты думаешь обо мне. Майкрофт снова воспринимал эти слова по-своему и казался еще более виноватым. Шерлок не знал, как поступать в такой ситуации. Он привык к Майкрофту властному, серьезному, высокомерному, сердитому, но уж точно не к такому человечному, сомневающемуся, виноватому. Это выбивало из колеи. Шерлок привык, что на Майкрофта всегда можно положиться и довериться, ему хотелось хоть немного стабильности в этом безумном мире. — Эмоции тебе не к лицу, — слабо улыбнулся Шерлок. — Холод привычнее. — И как в таком окружении прикажите меняться к лучшему? — Майкрофт фыркнул. — Попытаешься улыбнуться подчиненному, он пугается и вспоминает все свои грехи. Стараешься похвалить Антею, она предлагает отдохнуть и сходить провериться к врачу. Этот идиот из полиции Андерсон вообще предположил, что меня подменили шпионы, когда я отозвался о его работе не в отрицательном ключе. А родной брат заявляет, что мне бесполезно меняться и лучше оставаться ледышкой! — Не меняйся, — рассмеялся Шерлок. — Ты и так крут. — Не мог бы ты это сказать мне неделю назад? — Да я из комы специально вышел, чтобы тебе это сказать! — фальшиво возмутился Шерлок. — Что мне еще для тебя сделать? Нарисовать плакат? Снять клип о том, какой ты классный? Создать фан-сайт про тебя? Будем называться Ангелы Майкрофта. — Да, именно этого я и хотел, спасибо, — кивнул Майкрофт, позволяя себе улыбнуться и расслабиться. — А то мне обидно, что ты ведешь сайт о докторе Ватсоне, а обо мне нет, хотя я ничем не хуже. И фанаток у меня меньше в разы. Что ж, зато меня не сводят насильственно со всеми подряд и не пишут про это свои произведения. Погугли как-нибудь «джонлок фанфики», узнаешь о себе и докторе Ватсоне много нового. — Ты думаешь, я настолько наивен? — фыркнул Шерлок. — Я читал их целую кучу. — Меня особо потряс тот фанфик, в котором оказалось, что ты не идиот, а сам Мориарти, и после этого доктору Ватсону очень захотелось переспать с тобой в бассейне. А еще есть, где ты пятнадцатилетний фигурист-бунтарь, а Джон — байкер-казах. Странно, он ведь совсем не похож на казаха. Или тот, в котором ты одновременно встречаешься с инспектором Лестрейдом, доктором Ватсоном и Ирен Адлер. Кстати, именно так я узнал про омегаверс, — лицо Майкрофта выражало крайнюю степень заинтересованности масштабами сего бедствия — фанфикшена. — Кстати, ты знал, что кто-то считает тебя и Мориарти парой, они называют это шериарти. Каких только извращенцев носит наша земля. — Так вот чем занимается наше правительство, вместо своей работы, — ехидно заметил немного смущенный Шерлок. — Неудивительно, что так все плохо в стране. — Вполне неплохо все у нас, — пожал плечами Майкрофт. — Кстати, я надеюсь, что ты не пишешь эти глупые фанфики, верно? Шерлок проигнорировал его вопрос, с небывалым интересом рассматривая шоколадку на своем столике. Майкрофт с подозрением взглянул на него, и на его лице отразилась легкая паника. — Шерлок, ты же не пишешь фанфики, правда ведь? — осторожно спросил он. Шерлок не отвечал. — Так что, пишешь или нет? — … — Шерлок! — Господи, Майкрофт, угомонись, у меня есть свой собственный сайт с кучей статей, думаешь, у меня есть время писать еще и фанфики? — раздраженно спросил Шерлок. — Но раз ты меня достал я напишу фанфик про тебя и Лестрейда. — Ты этого не сделаешь, — теперь паника ясно звучала в его голосе. — Думаешь? — усмехнулся Шерлок. — Я запрещу фанфики, и ты ничего не напишешь, — решительно произнес Майкрофт. — Я напишу фанфик нелегально и начну свою собственную торговлю фиками. Моя сеть окутает всю страну. Каждый второй будет зависим от фанфиков. Я стану фикобароном, разбогатею, среди моих клиентов будет даже Королевская семья, а вскоре и сама Королева, и премьер-министр. И никто, никто не сможет мне помешать. Даже ты! — рассмеялся Шерлок, смотря на обеспокоенное выражение лица брата. — И все это произойдет только потому, что ты не разрешил мне написать фанфик! — Ты королева драмы, — покачал головой Майкрофт с легкой улыбкой. — Нет, этот почетный титул принадлежит тебе, — широко улыбнулся Шерлок. — Я даже до министра драмы не дотягиваю, так, какая-нибудь леди драмы. — Принцесса драмы, — поправил его Майкрофт. Лед в их отношениях тронулся. Приручение расстроенного, преданного Шерлока напоминало чем-то приручение хмурого породистого кота. Сначала ты тянешь к нему руку, чтобы погладить, а он шипит и царапается. Потом он позволяет только на секунду прикоснуться к себе, взамен на вкусный корм (или те принесенные сладости). С каждым днем ты можешь прикасаться все дольше и дольше, пока не начинаешь свободно гладить его по шерсти. Кот иногда шипит, кусается, царапает, но уже чисто для виду, без прежней агрессии. Формируется доверие. В один прекрасный недовольный кот сам подставляется под руку и требует гладить его. Шерлок все еще не доверился ему, Майкрофт прекрасно это видел и терпеливо ждал и подбирался ближе. Учитывая политические проблемы, напряженную работу и Мориарти, он мог проводить лишь малое число времени с братом, но Шерлок понимал его и с каждым днем оттаивал все больше. Майкрофт иногда казался непозволительно счастливым для ситуации. Наоборот, чем лучше становилось Шерлоку, тем хуже было Джону. Он старался уделять время всем: своей сестре, Шерлоку, Мориарти, решению его загадок, общему делу, Кларе, — и времени физически не хватало. Он почти не спал, не успевал нормально поесть и существовал чисто на автомате. Он верил — стоит ему отвлечься хоть на секунду, Мориарти тут же воспользуется этим. Джон не мог так рисковать, и с каждым днем ему было все хуже. Как врач он понимал, что это добром не кончится — но что он еще мог сделать? Гарри объединилась с Шерлоком, и они вместе пытались всеми силами уговорить Джона отдохнуть хоть на минуту от постоянной работы. Клара согласна кивала, Грег поддерживал их, даже Майкрофт неодобрительно замечал, что работоспособность Ватсона ухудшилась. Джон просто отмахивался от них и советовал заняться своими делами. Только вот у Шерлока совсем не было дел. Он в очередной раз получил больничный, и босс обещал уволить его, если он хоть еще один раз пропустит работу. Шерлок уверен, что его до сих пор не уволили, лишь из-за Майкрофта и его влияния. Пока не настало время возвращаться на работу, надо проводить дни максимально продуктивно. Проблема в том, что ничего в больничной палате и невозможно сделать. Он не был пленником, и он мог свободно ходить по больнице, даже в небольшой магазин неподалеку, но за территорию его не пускали. — Правила везде одни, — флегматично отвечал медбрат Брюс. — Никого не велено выпускать, даже Королеву и всю ее семью. Это нормально, мы же в больнице, тут всегда так. — Но я уже почти здоров! — возмущался Шерлок. — Заразившиеся чумой тоже так говорили, — равнодушию в голосе Брюса мог позавидовать сам Майкрофт. — И вообще, у меня обед. Шерлок скривился и обиженно отвернулся. Брюс вообще не изменился в лице, развернулся и ушел. Шерлоку оставалось лишь смириться. Но он не был бы Холмсом, если бы не попытался взбунтоваться и договориться с каждым посетителем и со всем персоналом — абсолютно безуспешно, зато хоть попытался. Он даже старался убедить каждого работника Майкрофта, исправно приходивших к нему и таскающих сладости и цветы. В большинстве своем они равнодушно игнорировали его, оказывая необходимый минимум уважения и уходя так быстро, как только этого позволяли приличия. И лишь один из них отозвался. — Это понятно, что Вы хотите выйти, — серьезно говорил он. — Вы наверняка чувствуете себя пленником. Скажу по секрету — я не одобряю этого решения мистера Холмса. Он не желает, чтобы Вы вмешивались в его дела, и поэтому запер Вас здесь. Это неправильно. Я всегда боролся за справедливость, я работаю на Майкрофта Холмса ради этого. Я готов Вам помочь. — Это очень подозрительно, сэр, — прищурился Шерлок. — Согласен, мистер Холмс, — послушно кивнул он. — Если хотите, я могу отдать Вам мой пистолет, чтобы Вы не чувствовали себя беззащитным. — Я плох в стрельбе, — холодно заметил Шерлок. — Даже Вы сможете выстрелить с пары дюймов в цель. Он протянул ему оружие, и Шерлок заметил легкую дрожь его руки. Холмс неуверенно прикоснулся к пистолету, обхватывая его рукой, и тут же отпустил — зачем ему вообще пистолет? Рука служащего все еще ощутимо подрагивала, и Шерлок обеспокоенно взглянул в его бледное лицо. Наверное, ему страшно таким образом предавать Майкрофта. Шерлок с силой вздохнул и решительно перехватил пистолет, рассматривая его со всех сторон безо всякого интереса — он не особо интересовался оружием. — Здесь камеры, мистер Холмс, — шепотом произнес мужчина. — Прикажите убрать их? — А ты можешь? — нахмурился Шерлок. — Я слышал, это довольно сложно. — Если Вы прикажете мне, то я сделаю это. Чего Вы хотите, мистер Холмс? — Многого, — Шерлок сжал ствол пистолета, мысленно пообещав никогда им не пользоваться. — Свободы, независимости, истины, любви, счастья, чтобы все это поскорее закончилось. — Чем быстрее Мориарти выполнит свой план, тем быстрее все закончится, — мрачно произнес он. — Вряд ли я могу ему помочь, — хмыкнул Шерлок. — Или могу? Не знаю, я ведь даже точного плана не знаю. Зато я могу помочь самому себе. Я не желаю, чтобы Майкрофт вмешивался в мою жизнь. Сэр, прошу Вас убрать эти камеры. — Слушаюсь, сэр, — он даже учтиво поклонился. — Соизволите одолжить мне пистолет? — Он же теперь мой. — Да, сэр, мне нужна лишь пара секунд. Шерлок рациональной частью своего сознания понимал, что этот человек намного сильнее его и с легкостью мог бы отобрать у него пистолет силой. Он не видел особого смысла не отдавать ему оружие. Конечно, он не мог уничтожить камеры, чтобы убить его без свидетелей — его видел весь персонал, и Майкрофт наверняка знал, кого отправлял в больницу. У него не было никакой мотивации, и Шерлок не видел никаких скрытых мотивов. Он протянул пистолет, мужчина ловко перехватил его с явным профессионализмом, нацелился в одну из неприметных полок и выстрелил. Он стрелял быстро и равнодушно, заставляя Шерлока вздрагивать на каждый прозвучавший выстрел. Вскоре мужчина опустил пистолет, присмотревшись ко всем углам, и отдал Шерлоку пистолет. Теперь они оба дрожали. — Теперь нам стоит поспешить, иначе скоро сюда прибудет весь персонал, 0 не менее спокойно сказал мужчина и потянул Шерлока на себя. Тот охнул и покорно последовал за ним, скоро перейдя на бег. Мужчина явно знал, куда его вел, и Шерлок, кажется, немного в восторге и приобрел очередной кинк (за что, куда еще один)

***

Виктор замер у двери в нерешительности. Он сверлил взглядом звонок, не в силах нажать. Это было глупо — проделать такой длинный путь, чтобы остановиться у самой двери. Но они не виделись так долго… Это вообще нормально, спустя почти пять лет приходить на порог дома своего дома безо всякой на то причины? Хотя Шерлок первый начал — своими пьяными звонками. Но он-то хоты бы мог оправдаться тем, что был пьян, а Виктор омерзительно трезв для этого утра. Он вздохнул и поднял руку к звонку, когда дверь распахнулась. — О, Вы клиент? — удивленно спросила милейшего вида старушка в фиолетовом платье. — Не совсем, — покачал головой Виктор. — Я старый друг… — А, это Вы Билл? — просияла старушка. — Доктор Ватсон рассказывал о Вас! — Нет, я Виктор, — исправил ее Тревор. — Никифоров*? — фыркнула старушка. — Нет, я Виктор Тревор, бывший однокурсник Шерлока, — Виктор не задавался вопросом, откуда милейшая старушка знала о русском долбанутом персонаже, активно соблазняющем эросного японца, из спортивно-гейского аниме с элементами гопников и пуделей. — Он о Вас не рассказывал, — нахмурился милейшая старушка. — Неудивительно, — неловко пробормотал Виктор. — Мы расстались не очень хорошо, он попал в больницу, а я нашел работу. Как-то не сложилось… А теперь Шерлок позвонил мне и попросил приехать к нему. Вот я здесь. — Прибегаете по первому зову человека, с которым не виделись с института, — немного озадаченно произнесла старушка с веселой ухмылкой. — Видимо, он Вам небезразличен. Надеюсь, Вы не тот сволочь-бывший, как из сериалов, который приходит и начинает доставать всех персонажей? — О, нет, я не влюблен в Шерлока, — это отчасти было правдой. — Я в принципе, характеризую себя как свободного бисексуала со склонностью к женскому полу. — Что ж, у Шерлока явно склонность к таким типажам, — рассмеялась она. — Меня зовут миссис Хадсон. Я домовладелица, Шерлок и доктор Ватсон живут в моей квартире. — Я могу пройти? — вежливо поинтересовался Виктор. — Мне нужно повидать Шерлока. — Его нет дома, он в больнице, — пояснила миссис Хадсон. Побледневший Виктор закашлялся, подавившись воздухом, и на его лице была крайняя степень ужаса и недоумения. Миссис Хадсон мысленно дала себе пять — она любила шокировать всех. Виктор, откашлявшись, явно пытался что-то сказать, и его руки дрожали, а голос постоянно опускался до самого тихого шепота. Миссис Хадсон, довольная произведенным впечатлением, деликатно дожидалась конца. — Как это в больнице? — сдавленно прошептал Виктор. — В прямом смысле — его похитил злой гений, Джеймс Мориарти, накачал его препаратами, и Шерлок отключился почти на неделю, — спокойно рассказывала миссис Хадсон. — Ничего нового. Можете навестить его. Сейчас он уже в порядке. — У Вас в Англии подобное каждый день случается? — шокировано воскликнул Виктор. — Типа того, — равнодушно ответила миссис Хадсон. — Так Вы хотите его навестить? Заодно и я съезжу, отнесу ему печенья. — Хорошо… — Только Вы не сядете за руль, — предупредила его миссис Хадсон, не дав и рта раскрыть. — Не обижайтесь, Вы выглядите так, будто не спали всю ночь, и я не доверю Вам вождение. Я Вас довезу, не волнуйтесь. Вмиг долетим! — У Вас есть машина? — приподнял бровь Виктор, подвластный стереотипам. — Конечно! — миссис Хадсон вышла и нежно погладила припаркованный астон мартинс по капоту. — Вот моя малышка. Виктор в этот момент осознал, что он многого в этой жизни не понимал. Когда их скорость превысила сто километров в час, он осознал это еще сильнее. Что творится в этой долбанутой Англии?

***

Это был замечательный день. Конечно, было немного неудобно в непривычной одежде, выданной ради конспирологии мистером Смитом — так он представился, и Шерлок не требовал ничего более, не хочет называть настоящие имя с фамилией, может молчать. Шерлок не требовательный. Мистер Смит был ему за это благодарен. Как и за его спокойствие, и принятие тех неприятно узких джинс (Шерлок предпочитал пообъемнее, чтобы не очерчивали каждый изгиб его тела) и той синей толстовки, застиранной до неприличия. Шерлок старательно игнорировал чужие липкие взгляды и шепотки, неудобную одежду, и очки в толстой оправе, и эти кеды. Было холодно, некомфортно, но, по крайней мере, он был свободен, и над головой не летел присланный Майкрофтом вертолет. Питались они в кафе, гуляли по всему Лондону, что у Шерлока даже ноги заболели в новой обуви, даже умудрились сходить в кино, и Шерлок совсем забыл о пистолете, спрятанном глубоко в чемодан Смита — они, поэтому и не пользовались метро. Он заботливо накинул ему на плечи объемный пиджак. Теперь Шерлок выглядел еще страннее — в толстовке с пиджаком. Он засунул руки в карманы и обнаружил там свой пистолет. Он хотел уже было сообщить об этом Смиту, но с недоумением обнаружил, что рядом нет никого знакомого. Они шагали по шумной улице, и Шерлок с легким ужасом осознал, что Смита нигде нет. Он присмотрелся вокруг, замер на одном месте. Несколько недовольных прохожих протолкнули его вперед, едва не свалив на асфальт, ругаясь. Шерлок ахнул, заметив впереди знакомый небоскреб, и тут же поспешил к нему. У него не было с собой пропуска, поэтому он не мог пройти на охраняемую территорию. Охранник смерил его презрительным взглядом, быстро сменившимся на слегка заинтересованный. — Вам кого? — Ватсон и Холмс здесь? — Шерлок не тратил время на титулы и вежливость, и так поймут о каких Ватсоне и Холмсе он говорит. — А тебе какое дело, милашка? — фыркнул охранник, с интересом присматриваясь к обтянутым джинсами бедрам Шерлока. — Не доплатили? — Если у человека узкие джинсы, это не значит, что он спит с кем-то за деньги! — возмущенно произнес Шерлок. — Заметь, это не я сказал первый, — рассмеялся охранник. — Вообще, это не положено рассказывать, но такому милашке можно. Ватсон здесь с утра сидит, никуда не выходит, а босс все время здесь проводит, — небрежно махнул рукой охранник, — Позовите и скажите, что это Шерлок пришел, — приказал он. — Почему я должен выполнять твои поручения? — Если я скажу, что я Шерлок Холмс, Вы мне не поверите, да? — обреченно спросил Шерлок. — Прости, детка, ты похож, но без пропуска не имею права тебя впустить, — покачал головой охранник. — И звать кого-то, и в принципе разговаривать. Хотя задница у тебя шикарная, не спорю, как у братца начальника. Но косплей не удался — он бы в жизни не надел такие джинсы. Шерлок прищурился. Что ж, если этот охранник настолько туп, что не узнает брата своего босса в очках и узких джинсах, то с ним бесполезно разговаривать нормально. Идти обратно в больницу не хотелось. У Шерлока не было никакого плана А, поэтому он сразу решил перейти к плану Б. Он будто бы перестал злиться и очаровательно, слегка нахально улыбнулся. — Ох, — словно обиженно протянул он, облизнув верхнюю губу. — Право, я так старался с этими кудрями, а Вы заметили только задницу. Вам все равно ничего не светит, я за неделю зарабатываю столько, сколько Вы никогда не получите и за два месяца. Я человек иного сорта, сэр, и мной интересуются куда более знатные люди. Хотя богатым телохранителям я тоже не отказываю. — Что-то по твоей одежде этого не понять, — охранник выглядел невероятно довольным. — Ну, в нашей работе важнее красиво раздеться, так что я особо не заморачиваюсь с одеждой, — равнодушно ответил Шерлок. — Все равно снимать. Чем быстрее, тем лучше. Что ж, раз уж Вы не соглашаетесь меня впускать, то просто передайте мистеру Холмсу, что один из его телохранителей забыл у меня пиджак, — Шерлок стащил его с плеч и показал охранникам. — Я уже и не помню, какой именно. А в нем кошелек, — он сам удивился, когда обнаружил его. — Пропуск, — вот же черт, надо было порыться получше, и он смог бы войти. — И пистолет, — Шерлок показал на оставленное Смитом оружие. — Он не хочет оставлять наши встречи в тайне, похоже. Мне плевать как-то. — А Ватсон? — дрожащим голосом спросил охранник. — Передайте спасибо, — Шерлок усмехнулся. — Я тут встречал многих, но эта ночь была восхитительной. Настолько, что теперь я случайно оставил галстук. Я его не ношу, купил только ради этой ночи — ну знаете, все причуды богатых, и есть, и спать в галстуке — но покупать новый не хочется. Хорошие воспоминания навевает. Охранник с явным недоверием рассматривал пропуск и даже воспользовался пропуском. Когда он оказался действенным, мужчина побледнел, и со всем этим добром побежал в главное здание, оставив вместо себя другого. Тот с интересом наблюдал за смеющимся Шерлоком, но молчал. Он нравился Шерлоку куда больше предыдущего. На улицу выскочила Гарриет Ватсон, которая плевать хотела на спешащих за ней охранников. В конце шла Клара, явно возмущенная и желающая услышать объяснения всему этому. — Какая нахер шлю… — проорала Гарри. — Шерлок?! — И тебе привет! — помахал Шерлок. — А я ждал Джона. — Я так и подумала, когда мне сказали, что сюда пришел чувак с кучей личных вещей и с манерами элитной проституки, — мрачно заявила Гарри. — Какие у меня манеры? — расстроено крикнул Шерлок. — Неважно, лучше скажи мне, откуда у тебя это?! — Гарри почти швырнула в него пиджаком и пистолетом. Шерлок схватил их. Он и правда хотел все объяснить, но тут вышел Смит из-за стены главного офиса. Где он прятался, Шерлок не знал. — Вот этот человек сейчас все объяснит, — начал Шерлок. — Какого черта?! Где Вас носило, Смит?! — Прошу прощения, сэр, — заговорил было Смит, но его прервали. Его прервала пуля, пущенная, словно из ниоткуда, вырвавшаяся из винтовки и попавшая ровно в бедро Гарри Ватсон. Та рухнула на землю с самым громким и отчаянным криком, что Шерлок слышал в жизни. Он сорвался с места, но его крепко удержали на месте руки Смита. Он прижал его к своей спине, не давая и шагу сделать, не обращая внимания на его крики и удары. Пуля застряла в бедре. В голове судорожно метались мысли, паника застилала разум, Шерлок помнил, как можно помочь при пулевом ранении, он хотя бы хотел позвонить в скорую, но его держали на месте. Крик, куда более страшный, сорвался с губ Клары, и ни единой слезинки не проронила она, упав на колени рядом с Гарри. Ее руки дрожали, пока она прикасалась к Ватсон, ее лицу, волосам. Гарри дышала, и собравшиеся вокруг люди: охранники, медики — убеждали Клару, что все будет хорошо, но она склонилась над раной и не шевелилась, не в силах отвести взгляд. Тогда прогремел второй выстрел.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.