***
Словно в жутком кошмаре Шерлок смотрел, как окровавленное тело самого дорогого ему человека уносят на носилках в машину скорой помощи. Хотя, какая уж тут помощь — дорога одна, в морг. Эта мысль вызвала очередную волну бессмысленных слез. Руки судорожно хватали его за старую куртку, разум никак не желал признавать истины — это его Джон, его погибший Джон. Кто-то подхватил Шерлока под руки и пытался оттащить от трупа. Холмс вырывался и дрожал, а потом повис на незнакомце, рухнув следом, как марионетка с отрезанными ниточками. Кукла. Пустая. Бесполезная. — Вы его знали? — сухо спросил полицейский, схвативший его. — Это Ваш родственник? — Это Джон Ватсон, а там наверху Джим… Джеймс Мориарти, — задыхаясь, сорванным голосом пробормотал Шерлок. — Он застрелился… Господи, он застрелился! А Джон, он… он… — Тшш, дышите, мистер Холмс, дышите, — прошептал полицейский. Шерлок не хотел дышать.***
Следующие дни прошли как в тумане. Шерлок и подумать не смел, что его слова могли уничтожить все. Ему было больно, страшно, бессмысленно. Он часами глядел в стену и переосмысливал эту сцену, пытаясь уловить хоть единый намек, хоть какую-нибудь надежду, что это неправда, бред его воспаленного разума. Сейчас он проснется, и рядом будет лежать заспанный Джон в своей любимой футболке с грязным пятном на груди и дыркой в боку. Но он просыпался — и рядом никого не было. Он забывался. Дни пролетали мимо. Он перестал спать, перестал есть, все мысли его были устремлены лишь к Джону и его смерти. Он же не мог бросить его и просто умереть! Он не мог, просто не мог! Апатия давила на него своей мощью, заставляя сжаться в комочек на диване и просто лежать без дела, без сил, без смысла. Иногда наступали периоды бессознательной ярости и истерики. Он к чертям разбил его любимую кружку, в кучу осколков полетели пробирки, чашки, — все, что напоминало о Джоне. Хотелось выжечь его изнутри, его дурацкие свитера, его ноутбук, его книги, абсолютно все. Выскрести его, выдавить по капли, разбить на осколки каждую мысль о нем. Все желания и воспоминания, мечты о безбедной жизни и надежды на счастье. Да к черту счастье, верните Джона назад!***
Говорят, каждый человек переживает стадии принятия. В тот самый момент, когда Шерлок к его могиле, он все еще застыл на отрицании. Джон видел это по его красным, опухшим от слез, усталым глазам. Но сейчас они были прекрасны — бесконечно синие, с ярко-выделяющимися золотыми прожилками, и Джон еле сдержался, чтобы не покинуть своего убежища. Он желал побывать на своих похоронах, но сейчас уже жалел об этом. — Джон, — тихо начал Шерлок, глядя на могильный камень. Стоящая рядом миссис Хадсон крепко взяла его за руку. — Вы с Джимом — два мудака. Серьезно, я ненавижу вас всеми фибрами души. — Ох, и почему большинство мужчин такие петухи? — согласно проговорила миссис Хадсон, потрепав его по кудрям. — Маньяки, убийцы, преступники или бывшие военные, которые все время стреляли мне в стену! А как же меня раздражали… — Не стоит, — мягко произнес Шерлок. — Да, о мертвых либо хорошо, либо никак, — согласилась миссис Хадсон, всхлипывая и прикладывая платок с глазам. — Боже, но он же был еще так молод! И вы так любили друг друга! Какой ужас, что все это ушло таким трагическим образом! — Видимо, Майкрофт был прав про Ромео и Джульетту, — выдавил из себя жалкую улыбку Шерлок. — Что значит прав? — тут же нахмурился миссис Хадсон. — Я протестую, Шерлок! Я читала и знаю, что в конце оба умирают, а ты еще жив! — Верно, — мрачно кивнул Шерлок. — Можно мне… остаться наедине и… — Да, конечно, но без глупостей, молодой человек! — пробормотала она. Когда миссис Хадсон отошла, Шерлок глубоко вздохнул и подошел ближе. Джон замер. Но Шерлок молчал, слезящимися глазами всматриваясь в темный могильный камень. Где-то неподалеку пила Гарри, которая все прекрасно знала, миссис Хадсон тихо рыдала в уголке, пара армейских товарищей пили за его память — а вот Джон выбрал Шерлока, одиноко стоящего у могилы. — Я не умею произносить речи… — наконец, выдавил из себя Шерлок. — Я просто хочу сказать, что Джон Хэмиш Ватсон был единственным человеком, сумевшим спасти меня от самого себя. Я любил тебя. я люблю тебя и не уверен, что смогу перестать. Ты говорил мне, что я должен быть счастливым, но я не могу. Не без тебя. Джон. — голос его сорвался. — Я знаю, что ты никогда не вернешься, но… если ты меня любишь, если я тебе дорог, просто исполни мое единственное желание. Не умирай. Он всхлипнул и спрятал лицо в синем шарфе. А потом сорвался с места и опустился на колени перед камнем, стащил со своей шеи старый подарок и повязал его. Также резко вернулся назад, оттирая колени от грязной земли. Джон стоял, затаив дыхание. — Я просто… просто не могу носить его, он слишком напоминает о тебе, — признался Шерлок. — Все напоминает о тебе. Прости. Я… я скучаю. Прощай, Джон. Он глубоко вздохнул, развернулся и ушел. Джон стоял еще несколько минут без движения, потом осмотрелся, накинул капюшон на голову и подошел к могиле, напоминая еще одного безликого фаната. Надпись «Джон Хэмиш Ватсон. Лучший капитан, верный друг, преданный брат и любимый человек» лишь позабавила его, и он с остервенением сорвал шарф с камня и накинул его на себя, также быстро сбегая. Он знал — еще минута, и он вернулся бы к Шерлоку.***
Майкрофт ничего не сказал, глядя на Джона с синим шарфом своего брата, лишь неодобрительно взглянул и поджал губы. Ватсон сел в кресло напротив него. Рядом уже сидела немолодая блондинка с острым взглядом и суровым выражением лица. Одета она была максимально просто, совсем не привлекая внимания, но Джон видел за этим фасадом ее истинное лицо — перед ним сидела вышколенная, профессиональная убийца. — Знакомьтесь, Джон, это Ваша партнерша на то время, что Вы будете разрушать сеть Мориарти, — представил ее Майкрофт. — Мэри Морстен, — сказала она и крепко пожала ему руку. — С каких пор киллеры сотрудничают с правительством? — приподнял бровь Джон. Она позабавлено фыркнула, Майкрофт устало закатил глаза. — Я не собираюсь продолжать свою деятельность. — спокойно сообщила она. — Хочу домик на берегу моря, верного мужа и пару детей. Но сами понимаете, что бывших киллеров не бывает, только мертвые, поэтому я обратилась к Майкрофту. Он обещал мне полную безопасность, а также устройство моей дочери. — Дочери? — хмыкнул Джон. — А она в Ваши планы не вписывается? — Включи голову, Джон, я иду убивать плохих парней, четырехмесячная малышка мне не поможет, — отмахнулась Мэри. — Она была незапланированным ребенком, поэтому пришлось поспешно подписывать контракт с Майкрофтом. Когда мы вернемся, она уже будет с другой семьей, потому что приключение наше точно не на месяц. Рози будет лучше с другой семьей. — Рози? — Я назвала дочь в честь лучшего человека в моей жизни. Самой себя. — Итак, — перебил из Майкрофт, складывая руки в излюбленном жесте. — Все наши люди заняты на взломе и изучении сети Мориарти, а вы будете нашими движущими силами. Скорее всего, вам придется постоянно путешествовать по миру, и никто не должен знать, что вы живы. Это понятно? Они одновременно кивнули. Джон вспомнил о Шерлоке — о далеком, милом Шерлоке, которого он оставил совсем одного. Судя по опечаленному взгляду, Майкрофт вспоминал то же самое.***
Виктор пытался его утешить., но Шерлок равнодушно смотрел на него, не желая даже слушать. Виктор приходил день за днем, таскал еду, пытался растормошить старого друга, но все было напрасно. Вскоре и он сдался — отпуск закончился, и он со страхом отпускал Шерлока. Хоть какие-то эмоции и осознание реальности у него остались — он понимал, что миссис Хадсон надо платить за квартиру, а без работы этого не сделаешь. Шерлок пытался побороть апатию, но обнаруживал себя в три часа ночи в ванной, в одежде, тихо плачущего под струями душа. Кажется, он сходил с ума. Все исправил один телефонный звонок. — Шерлок, — прозвучал усталый голос Майкрофта, и младшему брату пришлось подчиниться. Несмотря на потерю Джона, старший брат все еще оставался авторитетом. — Пожалуйста, приезжай завтра к десяти утрам ко мне домой. Все твои вещи перевезут. Я… я подыскал тебе занятие и работу. И одежда Джона. Оденься, пожалуйста, прилично. Шерлок послушался приказа и явился в дом к Холмсу-старшему в назначенный час, не опоздав и на минуту, проявляя несуществующую ранее пунктуальность. Его чемодан и сумку с ноутбуком уже втащили в его комнату, а Майкрофт встречал его у порога, осматривая проницательным взглядом. Волосы Шерлока были уложены, на нем был отлично сидящий костюм и отполированные ботинки, но выглядел он ужасно — бледная кожа, залегшие под глазами тени, потухший взгляд. Майкрофт почувствовал себя последней мразью. Он ей и был, раз позволил своему родному брату испытать такую боль. Майкрофт всегда желал только самого лучшего для него, а сейчас сам загонял его в могилу, хотя мог все исправить. Нет, не мог. Он не осмелился бы поставить под угрозу успех всей операции ради здоровья своего младшего брата. Или… Последний раз Майкрофт видел его таким подавленным, когда он пытался излечиться от наркотической зависимости. Но даже тогда в его глазах горел упрямый огонек надежды, что он справится и выберется. А сейчас в них была лишь пустота. Идея устроить Шерлока временным секретарем пришла к нему, когда Антея предложила ему занять младшего братишку работой, чтобы отвлечь от воспоминаний о Джоне. Шерлоку нужно было просто носить кофе и периодически печатать и записывать то, что говорил Майкрофт. Встреча состоялась с Магнуссеном. Тот неожиданно весело глядел своими акульими глазами на Шерлока и пошел на контакт — впервые за долгое время. Невероятные чары Шерлока? Майкрофт не знал, но был доволен — его брат как-то чуть расслабился и почти не выглядел как без пяти минут труп. А потом ему вручили одежду Джона, и он расцвел мягкой улыбкой. В кармане он отыскал странную записку с именем — «Чарльз Огастес Магнуссен». Глаза у Шерлока зажглись. Может, это просто напоминалка или случайная надпись. Или его новая надежда. В конечном итоге, что ему еще оставалось делать?***
Когда Шерлок устроился секретарем у Магнуссена, Майкрофт не заподозрил ничего плохого. Когда обнаружил в его истории просмотров статьи о нем, решил, что это простая предусмотрительность. Когда нашел газетные вырезки о нем в новой комнате Шерлока, начал что-то подозревать. А уж когда увидел его записи — да, взламывать чужие ноутбуки плохо, бла-бла — все-таки осознал, что здесь что-то не чисто. Помимо своих основных обязанностей — контроля над доступом в кабинет, приготовлением кофе, распечаткой документов и изящным вилянием задницы, Шерлок занимался еще и слежкой — причем, весьма на высоком уровне. Он подмечал самые мелкие детали, уточнял абсолютно все, вплоть до походки, и был довольно близок к тому, чтобы раскопать всю правду о нем. Майкрофт резко осознал, что надо что-то менять. И подкинул ему Рози на порог. С тех пор Шерлоку срочно пришлось стать отцом-одиночкой и плотно заняться воспитанием Рози, уже на Бейкер-Стрит, вместе с миссис Хадсон, периодически заглядывающей Молли, даже Лестрейдом. И жизнь Шерлока вновь обрела смысл. Это был не Джон, но сама мысль о том, что он помогает столь маленькому и беззащитному существу вырасти, делала его счастливее. — Майкрофт-Майкрофт! — щебетал он в трубку. — Рози сказала свое первое слово! Представь, это такое милое «инспектоль». Грег в восторге! — Майкрофт! Рози сделала свои первые шаги! — Майкрофт, я купил Рози огромную игрушку пчелы! Как думаешь, уже пора ей рассказывать о них? — Майкрофт… Иногда Холмс жалел об этом. Но в любом случае он вздыхал и покорно выслушивал его болтовню. Надо же ему кому-то высказаться. Миссия продвигалась успешно. Шерлок до сих пор хранил все вещи Джона на своих местах и чуть ли не плакал по нему вечерами. Но в остальном он был счастлив и спокоен. Только Магнуссен до сих пор терзал его ум. Внезапное произошло одним утром, когда в кабинет к Майкрофту явился нежданный посетитель. Потерянный больше десяти лет назад, старший братец Шерринфорд с улыбкой сытого кота уселся на стул, поигрывая телефоном в руке. — Зачем ты явился? — нахмурился Майкрофт, складывая руки на груди. — Кажется, ты объявил себя мертвым лет так десять назад. — Ну зачем же так грубо, — практически проурчал Шерринфорд. — Я пришел предложить тебе помощь с разрушением сети Мориарти. — С чего такой внезапный приступ братской любви? — с подозрением спросил Майкрофт. — Видишь ли, мой недалекий братец, я делаю это не ради тебя, — расплылся в жестокой улыбке Шерринфорд. — Я забочусь о нашем маленьком брате, который искренне верит в то, что его любимый Джон погиб. И он воспитывает чужого ребенка. А еще немного помешан на Магнуссене. Ядреный коктейль, не находишь? Ты разбил сердце нашему Шерли, — в глазах его зажглись опасные искорки. — Хотя мы оба обещали, что будем защищать его, потому что он слабее нас. — Не смей судить меня за это, ты покинул его на десять лет, — прошипел Майкрофт. — Потому что знал, что он в безопасности, — жестко отчеканил Шерринфорд. — Мы любим его, Майки. И мы оба его бросили. Сейчас он нуждается в помощи, поэтому я помогу вам ускорить уничтожение сети Мориарти. Мне плевать на политику, на преступления, на добро и зло — но я мир разрушу ради Шерлока. Просто, чтобы ты знал, — он вновь ласково улыбнулся и поднялся с места. — Прощай на ближайшие годы, Майки. Но учти, если Шерли мне пожалуется, то… Он провел пальцем по горлу и захлопнул дверь. Майкрофт тяжело вздохнул.***
Дверь открылась именно в тот момент, когда Шерлок пытался приготовить смесь, не расплескав ее в кофе, которое варил для себя. Рози в кои-то веке мирно игралась с кубиками и черепом — чем бы дитя не тешилось… — Миссис Хадсон, это Вы? — крикнул Шерлок из кухни. Он обернулся и обомлел. Перед ним стоял Шерринфорд — его старый потерянный брат. Шерлок протер глаза и едва не расплескал молоко. Решив, что братья братьями, а Рози надо кушать, он вернулся к варке. Шерринфорд позади него сел в кресло Джона. Шерлок едва не крикнул на него за это. Стараясь не выдать своего замешательства, он выключил плиту и присел рядом с братом. — Привет, — застенчиво улыбнулся Шерлок. — Почему ты вернулся? — Да так, по делам, — по-настоящему нежно улыбнулся Шерринфорд и заправил выбившийся из буйства кудрей локон за ухо. — Решил тебя проведать. Особых проблем нет? — Да так, бывшие начальники — мудилы, — пожаловался Шерлок. — Один уволил, а второй шлет мне какие-то странные фото и предлагает посмотреть на его огромные Чертоги Разума. — Шерлок наморщил нос. — Что бы это значило… — Разберемся, — легко пообещал Шерринфорд и потрепал его по кудрям. — Как самочувствие? — Скучаю по Джону, — признался Шерлок с легкой тоской. — Но времени особо нет… Надо Рози заниматься, как она подрастет, закончу высшее образование и устроюсь в Ярд, наверное. Или книгу издам, — он указал на бумаги на своем столе. — «Приключение Джона Ватсона и Шерлока Холмса». — Звучит громоздко, — фыркнул Шерринфорд. — Может, лучше «Детектив и его химик»? Шерлок зарделся, а потом мягко улыбнулся. — И по тебе я тоже скучаю, — тоскливо произнес он. — Второе имя Рози я дал в честь тебя — Шерил. Рози Шерил Холмс. — Красиво, — покачал головой Шерринфорд. — Но я никогда не вернусь навсегда, Шерлок. Прости меня, ты и сам понимаешь, что я не могу. — Почему? — тихо спросил он. — Я подвергну тебя невероятной опасности, — сожалеюще пробормотал он. — Управлять США подпольно — работка не из легких, и врагов у меня навалом. ФБР сам себя не обустроит, знаешь ли. Прощай, Шерлок. Надеюсь, больше не увидимся. — Никогда не говори никогда, верно? — слабо улыбнулся Шерлок. — Прощай, Шерринфорд. — И еще кое-что. — сказал напоследок Шерринфорд, стоя у самой двери. — То, что нам дорого, обязательно вернется к нам. Просто не так, как мы ожидаем. Он захлопнул дверь, оставляя Шерлока в полнейшем недоумении. Спустя пару дней он наткнулся на новость, что Чарльз Огастес Магнуссен трагично покинул наш мир в связи с автомобильной катастрофой. А еще через неделю, его старого босса из Бартса уволили за расизм или что-то вроде этого.***
Спустя год он осознал, что значат слова Шерринфорда. На дне рождения Рози он мирно сидел в уголке, пока аниматоры развлекали детей, а взрослые развлекались сами, и думал о том, что устраивать праздники для малышей — глупая трата денег. Но в любом случае, у авторов бестселлеров должны быть свои заморочки! Как в здание проникли посторонние, он не знал. Лишь заметил незнакомую светловолосую женщину, подсевшую к нему и непрерывно рассматривая Рози. Шерлок невольно напрягся, намереваясь вызвать охрану, но она внезапно улыбнулась и повернулась к нему. — Не боись, ничего я тебе не сделаю, — фыркнула она. — Я родная мать Розамунды… — Как ее зовут? — изумленно спросил Шерлок. — Разве она не просто Роза? — Серьезно? — женщина скривилась. — Даже имя мое не сохранил, мудак рыжий, в общем, в любом случае, я не собираюсь тебе мешать и отбирать ребенка. Просто удостоверилась, что она счастлива. Пока-пока, Шерли. И не бей его слишком сильно. — Кого? — растерянно пробормотал Шерлок. Ответ пришел сам собой в виде растрепанного Джона в привычной кожаной куртке, виновато улыбающегося и смотрящего прямо на него. Шерлоку показалось, что весь мир распался на части. Он судорожно вздохнул, шокированно рассматривая вернувшего из мертвых Джона. Бокал выпал из его руки, и звон стекла словно пробудил его ото сна. — Шерлок, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь, — мягко попросил Джон. Шерлок пустым взглядом рассматривал знакомое лицо — разве что морщин поубавилось, да и того шрама у виска раньше не было… кажется, и седых волос прибавилось. Мозг на заднем плане отмечал этим незаметные на первый взгляд изменения, а так все его мысли кричали в дикой путанице эмоций — он жив! Жив! Боже мой… — Шерлок, ответь мне… Он не успел договорить, когда Шерлок вцепился в ворот его куртки и прижал к себе вплотную, жадно судорожно целуя его и полностью растворяясь — в нем, в поцелуе, в этих чувствах… Жив! Вернулся. Жив… Мозг, казалось, перезагрузился, все мысли спутались в одну кучу, но как же это все было мелочно и глупо — главное, что Джон рядом, притягивает ближе к себе и нежно целует, ласково перебирая кудри, и впервые за эти два года Шерлок расслабляется в его объятиях.