ID работы: 2876330

Детектив и его химик.

Слэш
PG-13
Завершён
184
Размер:
260 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 75 Отзывы 105 В сборник Скачать

Много розового и Шерлок.

Настройки текста
Шерлок посмотрел в окно химической лаборатории. Было уже темно, а он еще не доделал отчет по этому месяцу. Каждый месяц Шерлоку нужно было отчитываться о работе химиков в Бартсе. Все вещества, все затраченные средства, все сломанные предметы, пропуски работы. Очень нелегко следить чуть ли не за каждым шагом работников, но такова уж судьба секретаря. Шерлок устало откинулся на спинку кресла. На столе лежали бумаги, на экране компьютера были приклеены бумажки, чтобы Холмс не забыл, что же ему нужно делать. Шерлок снова принялся за работу. Голова кружилась, руки слегка подрагивали, ужасно хотелось кофе. Решив, что без чашки кофе ему не дописать отчет, Шерлок слез с кресла и вышел из своей «Одинокой горы», то есть кабинета, и отправился прямиком к кофейному аппарату. Но на пути у заветной цели вырос Майк Стэмфорд. Точнее, он стоял здесь уже полчаса. — О, привет, Шерлок, — поздоровался Майк. — Кофейку? Без молока и с сахаром? — Не отказался бы, — с удовольствием сообщил Шерлок. Майк отдал ему кофе. — Благодарю. — Трудишься во благо науки? — весело спросил Майк. — Да, устал неимоверно, — горько усмехнулся Шерлок, поправив манжеты рубашки. — Я уверен, твои «светила» тоже тебе особенной радости не доставляют. Майк кивнул и отхлебнул еще кофе. А затем, видимо, рассказывая себе в голове анекдоты, широко улыбнулся и еле сдержал порыв засмеяться. Так и стояли: пухлый, низкий и веселый Майк с худощавым, долговязым и хмурым Шерлоком. — Ладно, мне пора за работу! — допил кофе и слегка взбодрился Шерлок. — Писать отчет для отчета, чтобы написать отчет для начальства, для того, чтобы те написали отчет для своего начальства. Пожелай мне удачи в этом нелегком деле, Майк. — Счастливых тебе Голодных Отчетов! И пусть удача всегда будет с тобой! — торжественно ответил Майк и пошел проверять самостоятельные работы «светил». Через полчаса Шерлок с нескрываемым и почти садистским, удовольствием напечатал последнюю букву. Он сохранил отчет трижды, чтобы точно сохранилось, и потащился к начальству. Те приняли его невесело, ибо сами устали писать. Шерлок надеялся сейчас на такси доехать на Бейкер-стрит 221Б, заказать пиццу и блаженно развалиться на диване, включив очередной сериал/фильм/передачу, и смотреть до поздней ночи. Можно еще поболтать с миссис Хадсон на тему «до чего довели страну: наркотики незаконны, курить нельзя почти везде», но это занимает много времени. Но желания разбились о сообщение Майкрофта, как Титаник об айсберг. Возьми такси и приезжай. Лористон-Гарденс, 129А. Мамочка требует, чтобы я с тобой поговорил. МХ Шерлок никогда не был способен противостоять брату. Тот всегда был умнее, владел так называемой дедукцией. А Шерлок был вполне обыкновенным, заурядным юношей, каким был его отец. И если родителя Майкрофт не трогал, то на младшего брата градом сыпались насмешки, из-за чего Шерлок до пятого класса, когда его перевели в обычную, общеобразовательную школу, думал, что он самый тупой на свете. До пятого класса Холмс-младший учился в частной школе, в которой до этого был брат. Большинство ждали от него таких же результатов, какие были у Майкрофта. Но они были совершенно разные, из-за чего все относились к Шерлоку, как к редкому животному в зоопарке. Удивлялись, когда видели, но не пытались помочь адаптироваться. Шерлок вздохнул, отгоняя желание прийти домой и включить Доктора Кто или Ганнибала, игнорируя указания Майкрофта. Но младшему никогда бы не хватило на это наглости. Хорошо. ШХ

***

Шерлок, проклиная брата, которому в очередной раз позвонила мама, что «Шерлоку нужно адаптироваться в обществе, ведь его социальное образование оставляет желать лучшего». Конечно, ему же уже тридцать, так и умрет он в одиночестве, ведь у него до сих пор нет девушки, какой кошмар. Вот прямо сейчас пойдет и спрыгнет с крыши Бартса. От мрачных мыслей его отвлекла странная картина: обычная машина, номера которой разглядеть не удалось, ибо зрение далеко не идеально, отъезжала от старого, заброшенного дома, который, наверное, построили еще при королеве Виктории. Что там потребовалось автомобилисту? В доме явно никто не живет, ведь так? Шерлок помнил, что любопытство кошку погубило, но он ведь не кошка, поэтому осторожно зашел в дом. Дом был уже давно заброшен. Пахло чем-то сладким, гнилым, на окне скопилась приличная доза грязи, а из пыли, покрывавшей здесь всё, можно было построить собственную Великую Китайскую стену. Казалось, неосторожное движение — дом развалится, и что здесь могло понадобиться водителю, до сих пор было загадкой для Шерлока. Он аккуратно наступил на ступеньку лестницы, ведущей на второй этаж. Вроде бы не провалился. Это вселило в Шерлока крохотную надежду, что ему не придется сломать здесь ногу. Ступеньки под ногами трещали, скрипели и издавали совсем нехарактерные для ступенек звуки. И совершенно непонятно, что здесь нужно вообще кому-либо, кроме сумасшедшего историка, помешанного на периоде правления королевы Виктории. — Черт, — джемпер зацепился за гвоздь. Наконец, Шерлок дошел на второй этаж. Там посередине комнаты, такой же старой, с ободранными обоями и голым потолком, на пыльном, деревянном полу лежала умирающая женщина, что-то шептавшая, и с силой выцарапывая буквы. Шерлок тут же подскочил к ней. Холмс был неплохим химиком и почти сразу смог понять, что жертву отравили. Женщина мелко дрожала у него в руках, отчаянно цепляясь, пытаясь сохранить в себе крохи жизни и что-то сказать. Шерлок знал, что ей не спастись, но не мог оставить ее здесь. Женщина смотрела на него, как на последнюю надежду в жизни, и Холмс наклонился поближе к ней. — Рейчел, — прошептала женщина. — Рейчел… — Да, я запомнил, — тихо ответил Шерлок. — Рейчел. Женщина улыбнулась и перестала дышать. Шерлок аккуратно положил ее обратно на пол и достал телефон. Руки мелко дрожали — не так уж много смертей было в его короткой жизни. Но он знал, кому нужно писать в подобным ситуациях. Привет, Грег. Произошло четвертое, якобы, самоубийство. Лористон-Гарденс, Брикстон, заброшенный дом. Пожалуйста, приезжай. ШХ

***

Грег раздраженно перечитывал статью этой писаки. Разумеется, Скотланд Ярд — идиоты, раз считают, если жертвы приняли яд добровольно, значит, это самоубийство. Салли Донован истерично кричала, требуя отпустить ее и отправить выдирать волосы этой писаке. — Я ей сердце выцарапаю! — возмущенно говорила она. — Спокойно, Салли, — отвечал Лестрейд, хотя у него было желание кинуть чем-нибудь тяжелым в журналистку. Впрочем, об этом желании никто не узнает, так как писаки здесь не было. Но к счастью спор с Салли можно было закончить, потому что Лестрейду пришло сообщение от Шерлока. Грег познакомился с ним пять лет назад, когда Холмс был еще студентом. Шерлок гулял по ночному Лондону, совершенно не ожидая нападения. Тогда Холмса чуть не придушили собственным галстуком, но на счастье неподалеку гулял Лестрейд и ему удалось спасти Шерлока от смерти, а сам Шерлок возненавидел галстуки, а неприязнь к Майкрофту возросла еще на десять процентов. Просто незадачливые убийцы хотели знать, где находится старший Холмс. А Шерлоку это, разумеется, не было известно. С тех пор он и Грег стали приятелями, а Майкрофт иногда приходил к Лестрейду с проверкой. Грегори изредка казалось, что Холмс-старший к нему неравнодушен, но потом решал, что наклеил слишком много никотиновых пластырей (целых два). Ибо Майкрофт Я Идеальнее, Чем Мэри Поппинс И Сью Вместе Взятые Холмс никак не мог влюбиться в Грега Я Типо Инспектор, Который Ест Пончики И Ничего Не Знает Лестрейда. — Донован, тащи Андерсона и команду, мы едем на место преступления! — быстро приказал Лестрейд, прочитав сообщение и посылая ответ, что они скоро будут. — Четвертое самоубийство! — Что сейчас за время? Это время преступлений! — пробурчала Салли, которой не дали нормально поистерить, но послушно пошла за Андерсоном и прочими идиотами, которые нужны лишь для массовки.

***

Последним составляющим театра абсурда был Джон Ватсон, спокойно прогуливающийся по Лондону после сеанса мозгопромывательства от психолога, уверенной, что у доктора проблемы с доверием. Душа мечтала об убийстве, тело грезило о еде, а мозг приказывал заткнуться этим придуркам. — Доктор Ватсон! — к нему подбежал мальчуган лет десяти. — На Лористон-Гарденс произошло убийство! Мне Стив прислал сообщение! Женщина валяется на полу, рядом какой-то парень сидит! Это точно убийство. Просто иногда Джону было настолько скучно, что он был уже готов идти в Скотланд Ярд и раскрывать дела, но вряд ли его кто-нибудь туда пропустил, поэтому Ватсон начал договариваться с детьми, чтобы те писали ему, где именно происходят убийства. К сожалению, большинство из них были случайностями или самоубийствами, либо вообще не находились. — Точно говоришь? — приподнял бровь Ватсон, мальчишка усердно закивал. — Поверю тебе на слово. Диктуй номер дома. — Мальчишка с энтузиазмом зачитал. — Тебя понял, если действительно убийство, получишь фунт. И Стивен тоже. Свободен! И мальчишка бегом отправился домой, уже предвкушая, что купит на фунт. Ватсон нашел такси и осознал, что в кошельке остались деньги только на дорогу туда и обратно. Где взять фунт для мальчишек, остается загадкой. Но об этом он подумает позже, возможно, это окажется вовсе не убийством. Но с этой мыслью пришлось расстаться, как только Ватсон приехал в пункт назначения. Стояли полицейские машины, почти все было огорожено лентой, а около дома стоял высокий брюнет, что-то старательно втолковывающий человеку с глупым, но серьезным выражением лица. Как ему это удавалось совмещать, Ватсон не знал. — В сотый раз говорю, я просто гулял и увидел машину у заброшенного дома! — уже просто шипел кудрявый брюнет, когда Ватсон подошел. — Заинтересовался, зашел, а там женщина твердит «Рейчел, Рейчел»! — Ну, конечно! — издевательски протянул, судя по виду, судмедэксперт. — Случайно гулял по месту преступления, так я тебе и поверил! — А Вы кто? — внезапно крикнул инспектор Лестрейд. Точь-в-точь, как на фотографии в газете. Джон усмехнулся, вспомнив «разоблачающую» статью. — Это место преступления, сюда нельзя посторонним! — Вы полагаете, я не вижу? — ехидно спросил Ватсон. — И я не посторонний, инспектор Лестрейд, — Джон насмешливо оглядел Грега с ног до головы, от чего тот почувствовал себя, как лягушка на разделочной доске, и сделал определенные выводы. — А Вы знаете, что Ваша жена спит с учителем танцев? — Что Вы имеете… — А еще с учителем физкультуры. М, решила вспомнить юность? — насмешливо прервал его Ватсон. — А судмедэксперт спит с сержантом, но я же не возникаю. Также еще двое завели интрижку, изменяя с женой и мужем, а те изменяют с теми, у кого интрижка с этими. Разумеется, Вам, Лестрейд, не понять, но те, кого я имел в виду, догадались, правда? — насмешливо сообщил он. — Я больший профессионал, чем Вы, поэтому настоятельно требую дать осмотреть мне тело, а, в противном случае, Вы опять не раскроете дело. Лестрейд не смог вымолвить ни слова. Этот странный человек напоминал ему Майкрофта, хотя внешне на него ничем не походил. Светлые волосы, синие глаза, загорелая кожа и рост среднестатистического хоббита — таков был странный гость. Донован растерянно хлопала ресницами, кто-то молился, а Андерсон неприязненно смотрел на всех. Внезапно раздались аплодисменты. — Потрясающе, 6.0, 5.9, 6.0! — смеясь, сообщил кудрявый брюнет. — Майкрофт нервно решает правительственные дела в сторонке! — брюнет улыбнулся Джону, а тот внимательно посмотрел на него, заинтересовавшись. Бледная кожа, острые скулы, длинные конечности. Джон словно рентгеном осматривал брюнета. Тот даже не шелохнулся, словно его каждый день так осматривают, что по сути было верным. Бледная кожа. Всю жизнь жил в Англии (не в Шотландии, акцент английский), работает в помещении. Руки. Явно принадлежат художнику или музыканту, но это не мешает ему много печатать. Породистые скулы, яркие глаза. Вполне красив. Ватсон быстро отогнал несвойственные себе мысли. Рубашка, брюки и даже джемпер очень узкие, но он явно не испытывает проблем с деньгами. Хочет казаться меньше, чем есть на самом деле? Считает это удобным? Скорее симбиоз первого и второго. Реакция на дедукцию. Не удивлен, но ему интересно. Имеет ближайшего родственника, который считает себя лучше других. Не смотрит в глаза. Стеснителен или что-то скрывает? Ожоги на руках, усталый взгляд, осанка, кудри. Элементарно. — Вы англичанин, работающий химиком. Но на работе больше пишете, экспериментируете дома. Не имеете проблем с деньгами и жильем, есть старший брат или сестра, владеющие дедукцией, ужасно раздражающие Вас, потому что считают себя лучше всех, что, правда, не настроило Вас против дедукции. Играете на музыкальном инструменте, хорошо рисуете, — Ватсон холодно перечислил факты, а затем обернулся к Лестрейду. — Теперь Вы мне верите? — Я могу пропустить Вас на место преступления, но каков шанс, что Вы не убийца? — неуверенно сообщил Лестрейд, размышляя можно ли доверять столь странному типу. Однако, он не нападал, спокойно стоял и в целом производил впечатление уравновешенного, но весьма саркастичного человека. А может поможет с расследованием? — В какое время было совершенно убийство? — скучающе спросил Ватсон, доставая телефон. Лестрейд назвал время, напряженно всматриваясь в Ватсона. Вероятно, он ожидал, что Джон вытащит пистолет, но никак не того, что этот странный человек достанет телефон, найдет переписку со своей сестрой и спокойно протянет мобильный, чтобы можно было увидеть, чем занимался Ватсон в указанное время. Что делаешь? ГВ Гуляю ДВ Я знаю: ) ГВ Ты нелепо смешна, Гарри. ДВ — Я просто осмотрю тело и расскажу Вам, к каким выводам пришел, — скучающе пояснил Ватсон. — Не будьте ослами. Верьте мне, я доктор. И в отличии от других, имею не только высшее образование, но и практику. — Хорошо! — сдался Лестрейд. — Но нам придется Вас осмотреть. — Да, пожалуйста! — усмехнулся Джон, изображая самолет. — Я не ношу на прогулки пистолет. И действительно ничего не было. Под присмотром Лестрейда, Донован, Андерсона и с Шерлоком, который пошел за компанию, чтобы рассказать, что случилось, а не присматривать, Ватсон зашел в дом и прямиком отправился на второй этаж. Тело женщины, одетой во все розовое, похоже, не впечатлило Джона. Он внимательно осматривал, краем уха слушая Шерлока. — Я просто шел и внезапно увидел автомобиль, номера разглядеть не удалось, — голос Шерлока был тих, словно не он несколько минут назад смеялся. Характер Холмса в очередной раз потерпел метаморфозу, и Джона это немного заинтересовало. — Я зашел дом и увидел женщину, которая шептала «Рейчел». Не знаю, почему. Джон взмахнул рукой, словно призывая заткнуться, Шерлок тут же повиновался и отошел к стене, наблюдая за Ватсоном. Тот внимательно вглядывался в тело. Женщина, несчастлива в браке, много любовников, работала в сфере массмедиа, не глупа, попала под дождь, приезжала на день, чемодан. Где он? — Где ее чемодан? — резко спросил Ватсон. Заметив недоуменные взгляды, он вздохнул и продолжил. — Знаете, такая розовая небольшая вещь на колесиках. Люди обычно кладут туда вещи, если собираются в дальнюю или не очень дорогу. Слышали о таком? — Мы же не идиоты, — раздраженно ответил Андерсон, игнорируя тихое «я так не думаю» от Ватсона. — И не было здесь никакого чемодана. О чем Вы вообще? — Спасибо за порчу кислорода, — раздраженно отозвался Ватсон. — Кудрявый? Шерлок сразу понял, что это обращаются к нему, поэтому покачал головой, по-прежнему любуясь полом. Затем поднял голову, с интересом взглянул на Ватсона, но, заметив, что его скромной персоне уделяют слишком много внимания, опять начал глядеть на пол. — Но он должен быть! — раздраженно крикнул Ватсон. Шерлоку он почему-то напомнил маленькую девочку, которой не дали конфету. — Она несчастлива в браке, много любовников, значит, не так уж и глупа. Приехала из, — Ватсон быстро вытащил из кармана брюк Шерлока телефон, заставив Холмса покраснеть, что-то поискал и продолжил. — Из Кардиффа на одну ночь. Так почему здесь нет… Догадка озарила Ватсона, и он без лишних слов, игнорируя всех и вся, сбежал с лестницы, выбежал на улицу и скрылся в темноте. Донован от такой прыти лишь вздрогнула, Андерсон насмешливо уставился на Лестрейда, словно говоря «Надо же, какая неоценимая помощь», Шерлок с интересом изучал дырку в джемпере. Лестрейд отдал приказ узнать, кто такая Рейчел, а затем позвонил, чтобы увезли тело в морг. Работа подходила к концу, люди собирались и садились в машины, абсолютно не интересуясь, кто убийца. Грег поблагодарил Шерлока, тот мягко улыбнулся и сказал, что было совсем нетрудно и хвалить нужно Майкрофта. Но столь мирную сцену нарушил Ватсон с розовым чемоданом. — Нашел, — кивнул Ватсон, собирающимся полицейским. — Первая ошибка убийцы. Розовый. — Убийцы? — Разумеется, — немного раздраженно ответил Ватсон, словно объясняя маленьким детям, почему нельзя совать пальцы в розетку. — Первая ошибка убийцы за все эти четыре случая. Вторая: слишком похоже. Стоило быть оригинальнее. До сих пор не понимаете? Тогда ответьте на вопросы. Кому мы доверяем, даже не зная имени? В чьих руках находится наша жизнь? Кто охотится в толпе? Андерсон непонимающе нахмурился, пытаясь вникнуть в происходящее. У Шерлока в голове что-то понемногу начало прояснятся. Он начал быстро перебирать варианты под испытующим взглядом Ватсона, который напоминал опытного военного, учащего новичков. Шерлок сам не понял, когда начал говорить вслух. — Владельцы магазина, мы им доверяем, но они могут только отравить продуктами. Но тогда последствия были плачевнее, чем четверо убитых, — Ватсон довольно кивал, Шерлок рассуждал. - Эм, миссис Хадсон? Органы власти не охотятся в толпе, да и им не все доверяют. Полицейские? Не обижайтесь, пожалуйста, я же идиот, помните? Возможно. Дальше охранники, детские аниматоры, сами дети, Джим из IT отдела? — Шерлок к сожалению не знал, как был близко к разгадке немного другой тайны. Ватсон покачал головой и показал на машины. И в голове опять начало что-то проясняться, словно старая лампочка, наконец, включилась. Шерлок видел машину, шофер Джеффри Паттерсона перепутал вокзалы, подросток захотел побыстрее добраться до дома, Бет Давенпорт потеряла ключи на вечеринке, Дженнифер Уилсон нужно было доехать до гостиницы. Все это объединяет только одно. — Такси, — тихо сообщил Шерлок. Джон кивнул с легкой улыбкой. Шерлок странно посмотрел на Ватсона, тот тоже не оставил его без внимания. Ярдовцы непонимающе смотрели на эту парочку. — Так, все понятно! — прервал такой момент Лестрейд. — Мне позвонили — оказывается, Рейчел является мертворожденной дочерью Уилсон. Ничего мистического нет. Мы возьмем чемодан, найдем отпечатки пальцев. А также найдем таксиста, соответствующего всем критериям. Спасибо, Шерлок, и Вам, мистер, тоже спасибо. Вы свободны. — заметив ледяной взгляд Ватсона, Лестрейд пожал плечами. — Мы договаривались лишь на консультацию и все. Начальство съест, когда узнает, что я пользовался Вашей помощью. Хорошего вечера. Разумеется, они ничего не найдут. Под слоем грязи и отпечатков Ватсона ничего не будет видно. В Лондоне таксистов или кэбменов пруд пруди. Пока всех опросишь еще десять убийств произойдет. Ватсон обидится и будет искать самостоятельно, запомнив логин от электронной почты Уилсон и поняв, что Рейчел — пароль. Вот только произошло нечто, убирающее обязанность искать таксиста.

***

Шерлок, посочувствовав Ватсону, скромно пошел искать такси. Похоже он действительно идиот, а может не думал, что каждый таксист — убийца. Но ему, как обычно, не повезло. Такси Шерлок нашел довольно быстро, сел и спокойно назвал адрес, не беспокоясь ни о чем, кроме странного предчувствия, что ему не дадут сегодня выспаться. Шерлок внимательно осмотрел салон. Здесь все было, как в обычном кэбе, только фотография детей и счастливого мужчины странно здесь смотрелась. От нее была оторвана часть, где должна быть мать этих детей. Шерлок непонимающе посмотрел на таксиста, сохраняющего безмятежность. Седина, на щеке порез от бритвы, вещи чистые, но старые. Шерлок посмотрел в окно, решив, что пялиться на людей неприлично. — Эм, сэр, Бейкер-стрит совершенно в другой стороне! — неуверенно позвал Шерлок. — Я знаю. — Спокойно ответил таксист. Окно не было открыто, но Шерлоку показалось, что похолодало. Легкая неуверенность перешла в страх. Сейчас он сидит в машине с серийным убийцей и вероятно психопатом. Это может означать только одно. Даже как-то странно ехать в такси на собственную смерть. После осознания этого простого факта почему-то захотелось смеяться, страх немного исчез. Осталось лишь предвкушение и легкое волнение. Ну, что же будет дальше?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.