ID работы: 2879004

Дорогой Джон (Dear John)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1841
переводчик
gerda-and-kay бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
109 страниц, 67 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1841 Нравится 440 Отзывы 657 В сборник Скачать

11. Четверг, 11 декабря

Настройки текста
Д: Эй, ты здесь? Д: Только что узнал, что здесь есть чат. У: Да, я вижу. Д: Никогда раньше не замечал. Я не был уверен, онлайн ли ты, но подумал, что стоит написать и узнать, есть ли у тебя время сказать «привет». Надеюсь, у тебя там не середина ночи? У: Вообще-то, да, но это середина ночи (технически, раннее утро) и в Лондоне тоже. Я всего лишь в двух часовых поясах от тебя. Д: Ага, мне иногда не спится. Я проснулся совсем недавно – всё в порядке. Ты не можешь сказать, в какой ты стране? У: Мне не позволено. Но могу сказать, что я сейчас не в твоём полушарии. Д: Ничего страшного. Кстати, ты так и не сказал мне – это бизнес-поездка? У: Можно сказать и так, но это не совсем верное утверждение. Д: Боже, ты говоришь, как мой знакомый. Секретные операции и уклонение от ответов, всё такое. Твоё имя, случайно, не Майкрофт? Потому что если это так, я сейчас приеду и надеру тебе зад. У: Нет, определённо нет. Хотя, должен признать, «Уильям» не то имя, которое я обычно использую. Д: Но это твоё настоящее имя? У: Технически, это моё официальное первое имя, но его практически никто не знает. Я обычно называю одно из своих вторых имён. Д: Одно из? У: У меня их два. И оба ужасны, почти так же, как «Майкрофт». Д: Да, тут я не могу с тобой не согласиться. Да и вообще, кто назовёт своего ребёнка «Майкрофт»? У: Садисты? Д: Ха! Д: Моё второе имя «Хэмиш», кстати, и оно тоже где-то на этом уровне. У: Это семейное имя? Д: Точно. Длииинная линия Хэмишей в роду моей матери – её родители были в шоке, когда оказалось, что их единственный ребёнок – девочка. Её дед в качестве предсмертного желания велел назвать меня Хэмишем, когда я родился. У: И твоя мать вместо этого почтила его память, сделав это твоим вторым именем? Д: Не почтила память – он вспоминал об этом каждый раз, когда видел меня, в течение двадцати лет. Старый чудак дожил до девяноста шести. Два десятка лет чувства вины и «предсмертных желаний», которые нужно выполнять. Видимо, своим упрямством я пошёл в него. У: Ну, обещаю, что моё настоящее имя не очень смущающее. Просто я не решаюсь оставлять в сети больше информации, чем следует – надеюсь, ты поймёшь. Многие из тех, с кем я знаком, предпочли бы избежать моего присутствия, и они не могут принять меры предосторожности, когда не знают, кто я. Д: Ясно. И это правда нормально. Я просто мысленно сужу круг твоих возможных профессий до агента МИ-6 и инспектора оружия ООН. У: Обе организации, вероятно, потратили бы деньги на те шикарные отели, в которых я останавливаюсь. Д: Да, наверное. Хотя я буду разочарован, если окажется, что ты проверяешь качество подшипников на заводах или что-то вроде этого ;-) У: Ты только что подмигнул мне? Д: Не буквально. У: Ты подмигнул мне. Д: Разве ты пришёл на этот сайт не в поисках флирта? У: Я… просто не ожидал этого. Д: Я провожу бессонные ночи, а ты кокетливо умалчиваешь о себе. Это похоже на флирт. У: Мне нравится эта черта твоего характера, отрицающая все запреты. Расскажи мне что-нибудь, о чём не написано в твоём профиле. Д: Хммм… Я сбрил усы. У: Разонравились? Д: Они не очень мне шли. А ещё они чесались. У: Ты без них лучше выглядишь. Д: Я без них и чувствую себя лучше. Д: Мне кажется, я пытался изменить себя. Порвать с прошлой жизнью, понимаешь? Но потом я подумал, что не хочу превращать себя в парня, который носит усы и не понимает, как тупо выглядит с ними, поэтому я их сбрил. У: Я не говорил, что ты выглядишь тупо, я просто высказал свои предпочтения. Д: Ну, а я не сбривал их только ради тебя – всё равно ты не здесь, чтобы увидеть их. Пока что нет ;-) У: Ещё одно подмигивание. Д: :-Р У: Тебе нужно поспать. Д: Да, я знаю. Кстати говоря, я собираюсь попробовать поспать около часа перед работой. Может быть, мне посчастливится, и мы с тобой спишемся снова как-нибудь? У: Да, если только ты не использовал «мне посчастливится» как эвфемизм для секса с кем-то другим. У: Извини, я не это имел в виду. У: Я хотел сказать, что, конечно, у меня нет требований по поводу твоей личной жизни в десяти тысячах километров отсюда, но, отвечая на твоё последнее письмо: расстояние между нами временно необходимо, но не постоянно. И, ссылаясь на возможность того, что в скором времени это расстояние сократится, я не «встречаюсь» ни с кем сейчас. Д: Ты скоро возвращаешься в Англию? У: Если всё будет в порядке с работой. Не знаю, когда. Д: Это хорошо. И нет, я не использовал «мне посчастливится» в таком смысле, дурак. Я не избегаю встреч с кем-либо, но я и не стремлюсь к этому. Если честно, то, что между нами происходит, это всё, к чему я сейчас готов. У: Достаточно честно. Я постараюсь уважать это. Д: Если ты совсем не сможешь удержаться и почувствуешь, что *должен* использовать подмигивающий смайлик, думаю, я тебя поправлю. У: Не думаю, что это случится. Д: Я могу помечтать об этом. У: Тогда пусть твои мечты будут приятными. Спокойной ночи. Д: Ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.