* * *
Сон Мерла был куда приятней, чем вчерашний вечер. Бабы на «его» вечеринке не лезли в драку, пытаясь пристрелить за хрен знает какие грехи. Он уже подбирался к пику блаженства, когда сквозь дрему до него донесся крик Рика. — Шериф, я тебя к себе не приглашал… — причмокивая, пробормотал Диксон и тут его словно по башке шарахнули — это уже не сон! Дернувшись спросонья, он ударился головой о спинку кровати и взвыл от боли. Крики живых и хрипы мертвых окончательно привели его в чувство. Резко присев на постели, он встретился взглядом с одним из трупаков, стоявшим в дверях их с братом камеры. — Блядь, тебя я тоже не звал! — рявкнул Мерл и запустил в него своим протезом, который он обычно снимал перед сном. От удара тяжелой железкой тот рухнул назад в коридор, лишь оглушенный броском. — Братишка, подъем! — крикнул Диксон брату, но Дэрил на верхней полке уже очнулся и торопливо тянулся к арбалету, висевшему на стене. — Я тут, засранец, следи за собственной шкурой! — буркнул он, натягивая вручную тетиву и устанавливая болт. Глухой щелчок и короткая стрела вонзилась встающему мертвецу в рот, застряв в шее. Впрочем, эта штука никак не повлияла на живучесть твари, зато Мерл тут же накинулся на брата с матом. — Балда, глаза-то разуй, какого хрена ты творишь?! Вчера в доску нажрался, да? — орал он. — Заткнись, на себя посмотри! — Дэрил не скупился на ответные комплименты, спешно перезаряжая оружие пока Мерл впопыхах искал свой ствол. Помощь пришла извне — от пистолетного выстрела в упор ходячий рухнул, а следом в проеме появилась кудрявая башка Зака: — Привет, парни! Не помешал?***
В это же время, разбуженные звуками борьбы и хрипами ходячих, засуетились в своих камерах и остальные. — Андреа, проснись, на нас напали! — растормошила подругу Мишонн, выхватывая из ножен катану, и бросилась к выходу. — Что? Кто? Губернатор? — сон женщины словно рукой сняло. Схватив со стола пистолет, она устремилась следом. Сражение в блоке к ее подходу уже заканчивалось: Тайриз ударами молотка в исступлении крошил чей-то череп, Рик, ухватив сзади за руки мертвеца, подставил того под удар ножа Дэрила, Мишонн уже вытирала свой окровавленный меч. В дальнем конце коридора те же манипуляции проделывала Кэрол, стоя над чьим-то телом; прочие же не поспели к заварушке и теперь пугливо оглядывались вокруг, опасаясь затаившихся где-нибудь мертвецов. — Вот же дрянь… — промолвил полуодетый Гленн, выглядывая из своей с Мэгги камерой. — Укушенные есть? — сурово спросил у Рика подошедший Хершел, закатывая рукава рубахи. Тот и Дэрил лишь одновременно молча пожали плечами. — Сюда! Райану нужна помощь! — раздался крик Кэрол, зовущей в одну из камер. — Идите, мы с Тайризом разберемся с остальным! — кивнул Рику и Хершелу Дэрил, стягивая с плеча арбалет; остальные боеспособные разбрелись по камерам, проверяя состояние остальных жильцов и удостоверяясь в безопасности очищенной зоны. — Твою ж мать! — Гленн рванулся в сторону, когда в его рубашку через прутья решетки вцепилась чья-то холодная рука. — Держись, парень! — к нему на помощь бросился Дэрил; отцепив друга от хватки ходячего, он заглянул внутрь — и выдохнул с досадой. — Карен… На шум в блоке с поста прибежала Саша — ошеломленно озирая трупы, она кинулась в объятия брата, засыпав того вопросами. — Что тут случилось? Кто напал? Все дети живы? Ты сам-то цел? — вопрошала девушка. — Пока ничего не ясно, кроме того, что я в порядке… — ухмыльнулся здоровяк, пытаясь успокоить. — Как ходячие могли попасть в жилой блок? — удивилась Мэгги. — Никак… — заметил Гленн, а Дэрил добавил мрачно: — … если только они не обернулись уже в своих постелях. — Вот и спи после этого в нашем «общежитии»… — попытался пошутить Мерл, но остальные ответили косыми взглядами — в этот раз ценой ошибки стали человеческие жизни. — Давайте вынесем тела в соседний блок — это плохо влияет на остальных, особенно на них… — тихо предложил Тайриз, кивая на высыпавших из камер детей и подростков. — Пойду могилы копать… — буркнул насупившийся Дэрил, прихватив с собой Зака; остальным выпала работа носильщиков.***
— Мы потеряли семерых этим утром… — хмурясь, подвел итог Тайриз, но Рик тут же поправил его: — Восьмерых — Райан тоже умер от заразы, оставив дочерей сиротами; сейчас за ними присматривает Кэрол… Что будем делать? — А что мы можем? Мертвых уже не поднять на ноги, — заметил Хершел. — Но живые должны усвоить этот жестокий урок и принять меры, чтобы такого не повторилось. — Боже, мы могли все погибнуть сегодня… — пробормотал то ли себе, то ли всем Рик. — Я проснулся из-за криков Джудит, а потом уже столкнулся с ходячим; пробудись я чуть раньше, и… — Ты не можешь винить себя из-за такой ерунды, друг, — Тайриз положил на плечо шерифа свою тяжелую руку. — Большинство жителей уцелело благодаря тебе и твоей дочке; если бы вы не подняли тревогу — к обеду из живых осталась бы лишь моя сестра. — Все равно, Тай — эти потери из-за нашей беспечности. Если бы все запирали камеры на ночь… Да, я знаю, что мы так поступали из-за неимоверной жары, стоявшей последние дни — но этим мы уже не вернем наших товарищей. Я попытаюсь выяснить конкретную причину — был ли это несчастный случай, или что-то еще… Хершел, займешься помощью семьям пострадавших? — обратился старшему Грину шериф. — Конечно, Рик, — кивнул ему старик.* * *
В это же время Андреа все-таки решила озвучить свои планы по поводу вылазки Мишонн. — Что значит — «давай выедем сегодня на вылазку»? — в глубоких глазах Мишонн читалось явное сомнение. — А как же твои вчерашние слова? — Прогулка на свежем воздухе никогда не повредит, правда? Особенно в такой тяжелый день… — попыталась извернуться блондинка, но ее подруга сразу раскусила ложь, покачивая головой: — Может, просто объяснишь в чем причина твоего поспешного решения? — Ммм… пожалуй, мне нужно побыть где-нибудь подальше отсюда, разобраться со своими мыслями, подумать обо всем — боюсь, как бы сгоряча не натворить дел, — призналась Андреа, опасаясь высказать все начистоту. — Ох, ну как скажешь, нам не впервой, — без особого энтузиазма согласилась самурайка. — Но на будущее — не давай обещаний, которые потом нарушишь. — Прости, Мишонн… это действительно важно для меня. Вряд ли мы надолго, дня два-три — пусть тут все утихнет. Подруга, кивнув, уже направилась к конюшне: Мишонн привыкла не совать свой нос в чужие дела. Впрочем, как и раскрывать самой душу перед собеседниками.***
Дэрил, закрыв ворота за выехавшими верхом Мишонн и Андреа, сам выполнял последние приготовления перед отправлением за стены, проверяя прочность ремешков и лямок, остроту наконечников стрел, исправность огнестрельного оружия — там от таких мелочей будет зависеть его жизнь. Зак стоял рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу: — Слушай, Дэрил. Думаешь, это разумно — оставлять их в таком положении? — Рик с Тайризом разгребут это дерьмо. Просто не хочу оставаться, хватит с меня похорон, — вздохнул Дэрил. Зак взвалил на плечи рюкзак с запасами: — Ты знал этих людей? Я просто здесь не так давно, со многими толком не знаком… — Да нет, не очень, — Диксон потянулся в карман за сигаретами. Повернувшись вбок от порывов легкого ветра, он несколько секунд безуспешно чиркал зажигалкой. — Большинство из них были из Вудбери — те самые, с кем мы когда-то воевали; остальные — такие же бродяги и одиночки, как ты. Они были хорошими людьми… — Да, были, — грустно согласился парень, скосив взгляд в сторону. — Ладно, пошли уже… — невесело согласился Дэрил. Расправившись с несколькими ходячими в поле, напарники спешно двинули в сторону леса, чтобы укрыться от чужих глаз. Там было куда спокойней — и парни слегка расслабились, утратив бдительность. — … когда все началось, я был студентом в колледже — учился дизайну… — болтал без умолку Зак. — Хмм… — недоверчиво фыркнул Дэрил: в его восприятии дизайнеры, стилисты и подобные им люди были расфуфыренными пидорами и женоподобными ушлепками. — Слушай, мне и самому не особо нравилась это направление — но больше никуда не смог поступить. Зато в общаге весело жилось, пока не объявили военное положение… — задорное настроение Зака словно рукой сняло. — У нас было все гораздо хуже, чем в Атланте и больших городах: их охраняла армия, а к нам направили местных полицейских, пожарных и вооруженных фермеров. Первое время они отражали нападения мертвецов на наш кампус, но потом ходячие ворвались на территорию. Блин, это был ад — друзей рвали на части на моих глазах, остатки наших защитников разбегались по своим домам; в моей компании было шесть человек, которым удалось вырваться оттуда. Из них через несколько дней остался только я… — Хреново… — буркнул в ответ Диксон, не поворачивая головы. — Слушай, а что насчет тебя, Дэрил? Как ты выжил в те дни? Про себя могу сказать — чистое везение; но ты, похоже, готов к любой чертовщине… Откуда у тебя все эти навыки? — Не в этот раз, парень… — Дэрил ускорил шаг. — Хочешь — угадывай, мне плевать. — Принято, — ухмыльнулся Зак. — Я думаю, раньше ты был…* * *
Закрыв лицо банданой, Рик осматривал тела погибших, сложенных в блоке «Д», подсвечивая их раны фонариком. — Эх, блин… говорил же отец — учись на криминалиста; так нет, надо же было послушаться этого придурка Шейна и пойти в патрульные… — бормотал себе под нос Рик, пытаясь найти какие-либо свидетельства на трупах. — Нас по новостям крутить будут, обещал он… Полная фигня! В первый и последний раз констебля Граймса показали по телевизору в тот день, когда его подстрелили угонщики той тачки — и то я уже этого эфира не видел, хех. А теперь от меня все ждут ответов, а и понятия не имею, как во всем разобраться… — Эй, как успехи, друг? — в пустой блок заглянул Гленн. — Пока что не очень… — признался невесело Рик. — Вскрытие показало, что больной… тьфу ты, мертвец умер от удара по голове. Я подумываю на миссис МакКлеод: вполне вероятно, что ее сердце не выдержало… хотя, возможно все что угодно, а настоящих экспертов тут нет. А ты что узнал у остальных? — Да в общем-то мало кто что видел — ты же первым столкнулся с мертвецами. Меня беспокоит другое, Рик, — понизил голос кореец. — Утром мы проверяли камеры, и на меня напала обратившаяся Карен… — Ну и что из этого? — переспросил Граймс. — Дверь ее камеры была заперта. Понимаешь? Как мертвые смогли бы проникнуть к женщине, став причиной ее смерти? — предполагал Гленн. — Получается… — Рика осенило. — Да, именно: Карен убили НЕ мертвецы, — глухо промолвил Гленн. — Выходит, это дело рук кого-то из НАС… — А что если она просто скончалась во сне? Может, перебрала лишнего за ужином или старая болезнь сказалась? — Рик отчаянно не хотел верить в худшее. — Мужик, я тоже хотел бы этого, — заверил друга юноша, указывая на тело, — но все говорит об обратном. Ты же видел ее — молодая, здоровая женщина, вредных привычек нет, да и в скандалах тут не замечена. Сложно поверить, что кто-то решил убить ее — но других вариантов не остается… Граймс нагнулся, еще раз осматривая труп женщины: в ее голове зияла ножевая рана, но никаких укусов и порезов на коже не было обнаружено. Внимание шерифа привлекли появившиеся сине-багровые пятна на шее погибшей, которые он почему-то не заметил ранее. Похоже, несчастную задушили… — Черт… — выдохнул сокрушенно Рик. — Не говори пока никому о своих догадках — договорились, Гленн? — Конечно, я понимаю сложность ситуации, — кивнул кореец. — Дело даже не в этом. Убийца среди нас — кто знает, что у него в голове? Был ли это частный случай, или мы имеем дело с серийным маньяком? Нужно проверить каждого из жителей — но осторожно, чтобы не дать преступнику залечь на дно; вести осторожные расспросы, чтобы не вызвать подозрений, обставить все как ужесточение правил проживания… — рассуждал вслух Рик. — Я готов. Какова будет моя роль? — с готовностью вызвался парень. — Твоя роль… хмм… А что, если убийца — ты, Гленн? — Граймс с недоверием посмотрел на корейца. — Шутишь? Зачем мне это — с Мегги головной боли хватает; да и потом, я же не киллер, Рик — ты сам это знаешь. Почему тогда я рассказал тебе про этот инцидент, а? Никто бы ничего и не узнал в таком случае — ведь это было бы мне на руку, будь я убийцей?! — возмущению Гленна не было предела. — Ладно-ладно, тут я перегнул палку, признаю… — согласился с доводами шериф. — Что ж, тогда будем думать вместе… Кто мог совершить преступление? — Ох, кабы знать… — вздохнул юноша. — Будем работать по принципу исключения: пройдемся по списку жильцов, вычеркивая из подозреваемых тех, в ком мы уверены. Пойдет? — предложил Граймс. — Хорошо, давай, — Гленн подобрал с пола замаранную страничку из блокнота; пошарив в карманах, он извлек огрызок карандаша. — Ну как, сойдет? — Вполне, — кивнул Рик, принимая «инструмент». — Так, начнем. Вычеркиваю из списка себя и тебя. Дальше — Карл: я вчера слегка выпил — но перед этим проверил сына, тот уже спал. Да и потом, разве может подросток задушить взрослого человека — да так, что никто не проснулся? — Согласен с доводами, — кивнул Гленн. — Так, моя очередь — Мэгги… Нет, это точно не она — я был с ней весь вечер, мы заснули в одной кровати и проснулись уже тогда, когда прочие сражались с ходячими. Я уверен в ее невиновности. — Ладно, что насчет остальных? — предложил Граймс. — Хершел — он скорее даст себя убить, чем причинит вред кому-то еще. Мишонн, Андреа — они в тюрьме-то очень редко бывают, зачем им это? Да и мы оба знаем, что они никогда так не поступят… Тайриз? Он, говорят, очень дружен со всеми бывшими горожанами, включая ее… — Мда… Саша, Кэрол, Бет, Дэрил? — предложил главный «следователь». — Рик, ты сам-то веришь в это? — усмехнулся его напарник. — Просто предложил… — пожал плечами Граймс. — А вот насчет Мерла я бы подумал — черт его знает, что он мог натворить после выпитого… — осторожно предложил Гленн. — Хм… это уже что-то, — согласился Рик. — Но он с нами уже столько времени, и ни разу не проявлял своих маниакальных наклонностей… — Ты что, забыл, что он вытворял в Атланте под наркотой? Может, у него опять башню заклинило — только сейчас все гораздо хуже! — напомнил ему хмурый Гленн. — Мы не можем арестовать человека только из-за того, что он нам не нравится, — твердо заявил другу Рик. — Отметим пока Мерла как подозреваемого, а пока пойдем дальше. Кто-то из новеньких? — Не исключено; может, кто-то из бывших вудберийцев вспомнил Карен прошлые обиды? Погоди, я помню, как вчера с ней много болтал Милтон и она не очень-то радовалась общению с ним. Слушай, а может это… — … Милтон — убийца? — закончил за корейца Рик. — Гленн, твои теории еще хуже моих… — Нет, ну а почему бы и нет?! — с жаром возразил юноша. — Несчастная любовь, все дела — так маньяками и становятся, судя по криминальным сериалам… — У нас тут не шоу, а реальное преступление… — хмуро напомнил ему Рик. — Но… вполне себе сносная версия, соглашусь. Еще есть идеи? — Мой генератор мыслей иссяк; может, пока что проверим эти догадки? — предложил Гленн. — Пожалуй, начнем с Милтона — но пути опросим встречных о Карен: возможно, они замечали что-то подозрительное в недавнее время… — ответил Граймс.***
Милтон Мамет встретил «детективов» в своем маленьком кабинете в административном блоке. Увидев вошедших, он улыбнулся им, сидя в своем кресле у старинного письменного стола: — А, Рик! Привет и тебе, Гленн; я как раз занимался расчетами продовольствия… — Не сейчас, Милтон, — сухо оборвал его Граймс. — Гленн, прикрой дверь. Ученый выглядел растерянным: сняв очки, он тщательно протер их тряпицей и с легким волнением спросил у мужчин: — Ч-чем могу помочь? — Мы пытаемся разобраться в причинах сегодняшнего инцидента, — начал Гленн. — Обычный расспрос пострадавших, не более… — Хорошо, — кивнул Милтон. — Как и все, вчера вечером я присутствовал на празднике, а после его окончания вернулся в свою камеру и спал, пока не был разбужен звуками схватки с мертвецами. Вот и все, господа… — Кто-то может подтвердить ваши показания? — подозрительно спросил кореец. — Это что, допрос? — уставился на него подозреваемый. — Тогда хоть скажите, в чем предмет расследования. — Убийство, — холодно вымолвил Граймс. — Боже! Мне жаль… — выдохнул ученый. — И кто жертва? — Карен… — тем же тоном отрезал Рик, пристально глядя на Мамета — тот внезапно побледнел, приоткрыв рот, а потом закрыл лицо ладонями. «Следователи» переглянулись — неужели убийца только что сам себя выдал таким поведением? Кореец опомнился первым: — Это твоих рук дело? — Нет, нет, нет! — в шоке бормотал Милтон, глядя в стол рассеянным взглядом. — Зачем мне было убивать эту милую женщину? — Может, потому что ты был влюблен, а она не проявила заинтересованности в этом? — продолжал наседать на беднягу Гленн. — С чего вы так решили? — нервно спросил подозреваемый, с трудом сглотнув ком в горле. — У нас множество показаний, в которых сообщается о ваших с ней беседах на вчерашнем вечере! — победно заявил юноша. — Также, есть и другие свидетельства: так, Тайриз сообщил, что пару дней назад он видел тебя с букетом цветов, направляющимся в сторону камеры жертвы. Помимо него, о твоих попытках в последние недели завязать с ней отношения сообщают Бет, Саша и Кэрол. У вас есть что ответить? Милтон вздохнул, отводя взор, на его лбу появились капельки пота, дыхание было прерывистым; отъехав от стола в кресле, он протянул руку в сторону — Гленн тут же потянулся к кобуре пистолета. — Спокойно, это всего лишь трость… — устало молвил подозреваемый; опираясь на палку, он не без труда поднялся на ноги. — Да, признаюсь, я действительно испытывал к Карен теплые чувства… возможно, некую влюбленность — но вчера она дала понять, чтобы я оставил эти попытки. Мне было горько, но ради ее счастья я был готов побороть свои эмоции; на следующее утро узнал о ее гибели — а теперь еще выясняется, что ее убили… Думаете, мне не больно от произошедшего? — Но как же… — попытался возразить юноша, и немедленно был остановлен Милтоном: — Прошу, не перебивай, Гленн… Я понятия не имею, за что с ней так обошлись — и надеюсь, что вы поймаете настоящего убийцу. Или вы думаете, что на такое способен калека? — он указал на свою трость. Кореец явно сомневался в правильности своего выбора — но тут вперед шагнул Рик, твердо отчеканив с суровым взглядом: — Прости, Милтон, но этого недостаточно для твоего оправдания… Ты главный подозреваемый в этом деле — так что прошу проследовать в камеры пустого блока «Д». И пожалуйста, давай обойдемся без лишних фокусов, чтобы не беспокоить остальных… — Вы совершаете ужасную ошибку, — покачал головой Милтон, направляясь к двери под взглядом сопровождающих. — Надеюсь, это не приведет к новым жертвам.* * *
— Не по душе мне то, чем мы сейчас занимаемся… — признался другу Гленн, возвращаясь в жилой блок. — Мне тоже совсем не нравится этим заниматься, но я понимаю, что так надо. Ради безопасности всех остальных. Ради моей семьи. Ты подумай о Мэгги. Неужели хочешь, чтобы с ней повторилось то же самое? — спросил у парня Рик. — Да ни в жизнь, лучше вместо нее собой пожертвовать! — на полном серьезе ответил кореец. — Тогда, полагаю, продолжим эту работу? — Да. И поосторожней с Мерлом — впрочем, ты сам все знаешь… — на всякий случай предупредил товарища Граймс. Диксон сидел в оружейной, в очередной раз проверяя исправность стволов; после вылазок работы у него хватало — требовалось заново наполнить обоймы и магазины патронами, менять неисправное оружие, заниматься посильным ремонтом. Мерл не без некоторых неудобств, но все же справлялся с порученной ему работой; в тот момент, когда к нему завернули Рик и Гленн, он как раз перезарядил блестящую сталью «беретту», мурлыча себе под нос слова какой-то песни: — «Никто меня не любит — да и отец хоооочет убить…» Эй, а тебе чего надо, офицер? — спросил он, откладывая в сторону оружие. — Разговор есть, — не обращая внимания на усмешку Диксона, спокойно ответил Рик. — Мы с Гленном расследуем сегодняшнее происшествие, и производим опрос выживших. Где ты вчера находился после окончания праздника? — С чего бы это мне тебе отвечать? — презрительно осклабился Мерл. — Или думаешь, что это я ходячих на тебя натравил? — Дело не в них — одна из жертв была убита; и мы не исключаем, что это твоя работа, — холодно молвил Рик, рассматривая свежую царапину на губе подозреваемого. — Что, блядь?! — трудно было определить, позабавило или разозлило Диксона это обвинение. — А почему именно я, а не мой братец или еще какой хрен с горы? — Потому что в твоей биографии, что нам известна, уже случались похожие случаи с применением жестокости, — вставил Гленн. — Ты опять старое вспоминаешь, малый? — пальцы на руке Мерла сжались в кулак. — Я даже не знаю, кого вы имеете в виду! — Карен, женщина из Вудбери, найдена в камере — по всей вероятности, задушена, — констатировал Граймс, не убирая руки с пояса. — Да, помню, сладкая бабенка; еще когда в Вудбери жил, к ней подкатывал — да та недотрогой оказалась… Погоди, думаешь, это я ее прикончил? — повысил голос однорукий. — Возможно… — заметил Рик. — Вчера ты чуть раньше ушел с ужина — и тебя потом никто не видел; полагаю, вполне мог напасть на женщину в коридорах. Зная тебя… — Думаешь, мне баба спьяну нужна была?! — стиснул зубы Мерл. — А там «все как-то само собой случилось», да? Хрен тебе, шериф — а не мое признание; и вообще, у меня гребаное алиби есть! — У нас никто ничего такого не сообщает… — нахмурился Гленн. — А блонди что, помалкивает? Охренеть, какой скромницей стала — видели бы вы ее вчера! — вальяжно начал вещать Диксон, не без удовольствия наблюдая за опешившими «детективами». — И скажи теперь, каким боком мне эта костлявая Карен сдалась, когда другая баба сама обниматься лезет? Вы бы сами кого из них выбрали, парни, будь на моем месте? — Я женат, вообще-то… — смутился кореец. — Это к делу не относится… — отрезал Рик. — Хватит уходить от темы, Диксон; к тому же, это не слишком похоже на правду — ты и Андреа… — Ты завидуешь, что ли? — ухмыльнулся во весь рот Мерл. — Она чертовски хороша, хоть и своенравная — вот и оставила «отметину» на память. — Ерунда какая-то — и ведь не придерешься никак… — шепнул Гленн Рику; шериф, собравшись с мыслями, продолжил допрос: — Может, это и правда… но Андреа сейчас на вылазке, так что подтвердить твои слова никто не может. А это значит… — Ты охренел, мудак — хочешь опять арестовать меня?! А что на это скажет мой незабвенный братец, когда узнает? — взорвался Мерл. — Он тоже сегодня покинул тюрьму… — осторожно вставил кореец; Мерл, не веря своим ушам, покачал головой с ядовитой усмешкой: — Да сегодня мой счастливый день… — его взгляд упал на снаряженную им «беретту», лежавшую от него в нескольких дюймах на столешнице. — Даже не думай о пушке — это будет считаться попыткой к бегству; наверное, уже доводилось бывать в таких ситуациях? — уверенно предупредил его Рик, моментально выхватив револьвер из кобуры; спустя секунду свой «глок» на Диксона наставил и Гленн. — Мы запрем тебя в камере, пока все не прояснится…* * *
Мерл, всю дорогу к своей темнице проклинавший матом своих тюремщиков, за решеткой повел себя на удивление хладнокровно: скинув обувь, он развалился на жесткой койке, наблюдая за стоявшими по ту сторону решетки Риком и Гленном. — Ну, хоть работать тут не надо, уже неплохо… Эй, засранцы, раз уже загребли меня — расскажете, что там случилось? — крикнул Мерл. — Следствие не обязано делиться с подозреваемыми результатами расследования… — начал было Граймс. — Ой, хорош уже гнать правила, Пуаро хренов! В таком случае я тоже требую адвоката — и лучше именно блонди! — огрызнулся брат Дэрила. — Амнистии не будет, Диксон; если выяснится, что это ты… — пригрозил Рик. — Я уже с нетерпением жду того момента, когда буду оправдан! — фыркнул Мерл. — А пока что хочу помочь следствию, ведь я же «добропорядочный гражданин»! — поддразнил он, довольно удачно спародировав голос Граймса. — Слушай, Рик — пусть себе говорит, а? Может, сам себя выдаст… — вполголоса предложил Гленн. — Ладно, будь по-твоему… — нехотя согласился с Диксоном Граймс. — Мы выяснили, что Карен придушили — на шее остались отпечатки чьих-то пальцев. Похоже, убийца обладал достаточной силой и мотивацией, чтобы исполнить задуманное… — Хмм… я в следственном изоляторе со многими мордоворотами сидел, те кое-что сообщали из подробностей своих «подвигов»… — почесал в затылке Мерл. — А жертва вообще сопротивлялась? — А мы откуда знаем? — хмыкнул кореец. — Я к тому, что, возможно, та успела сделать прощальный подарочек, — стал рассуждать Диксон — Ну, царапины там всякие; то-то я гляжу, вы все с моей губы глаз не сводили, как меня встретили. Ногти жмура проверьте — если они длинные, ими можно было нехуевые следы на убийце оставить; могу перед вами до трусов раздеться, если что — только бы вы от меня отъебались! — Спасибо, обойдемся… — поморщился Гленн, а потом переглянулся с Риком: — Ну что, проверим тело? — и его напарник молча кивнул в ответ, направляясь к выходу. — — Эй, придурки! Меня-то выпустить не хотите?! — вслед торопящимся друзьям неслись проклятия Диксона, вынужденного пока что остаться взаперти…***
— А ведь он правду говорил, насчет ногтей! — промолвил Гленн, когда они с Риком вышли во двор после осмотра трупа. — И что теперь, станем пялиться на голого Диксона? А если он «чист» — будем проверять так каждого из жильцов? Боюсь, не все согласятся… — Я понимаю это, Гленн. Да, ситуация… — задумчиво ответил Граймс, почесывая многодневную щетину. — С кого начнем? — предложил Гленн, смирившийся с неизбежным. — Не знаю, друг… Фух, ну и жара — умыться, что ли… — устало выдохнул мужчина, направившись к бочкам с водой. По пути его взгляд зацепился за, казалось бы, сущий пустяк — но смутное подозрение по ходу движения переросло в уверенность; свернув на полпути, Рик подошел к работавшим на овощных «плантациях», остановившись перед одним из жителей. — В чем дело, Рик? — спросил его ничего не подозревающий голос. Следующие мгновения были одними из самых тяжелых в жизни Граймса за последние недели — слишком велика была плата за возможную ошибку. Кровь бешено стучала в его висках, а глаза заливал соленый пот; глубоко вдохнув, Рик вдруг схватился за высокий воротник хлопчатобумажной кофты подозреваемого — и резко дернул, оголяя плечо. Взгляд его голубых глаз остекленел: на шее отчетливо протянулись несколько свежих багровых царапин… — Боже мой… — только и смог выдавить из себя потрясенный Рик, стоя перед замершей Кэрол Пелетье; позади, увидев то же самое, тихо охнул Гленн.