Искупление

NC-17
Завершён
102
2
автор
Ieris_Aizer бета
Размер:
133 страницы, 61 130 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
102 Нравится 73 Отзывы 33 В сборник

Глава 4: Вопросы, вопросы... ответы!

Настройки
      Рик прищурился, закрываясь ладонью от лучей восходящего солнца. Ему так хотелось поспать еще немного. «До завтрака еще несколько часов…» — прикинул он спросонья, поворачиваясь на другой бок. И тут Джудит напомнила о себе, требовательно завопив. Вздохнув, Граймс протер глаза — делать нечего, придется начать день раньше обычного.       Потянувшись в постели, Рик поднялся, кое-как оделся, глянул на все еще спавшего Карла и подошел к маленькой кроватке. — Как дела, малышка? — улыбнулся он дочери. — Сейчас узнаем, что с тобой не так.       Сменив пеленки, Рик стал бережно баюкать малютку, бормоча неразборчиво отрывки давно забытых песен. Что и говорить, во всем, что касалось младенцев, он был довольно неважным отцом — с Карлом возилась одна Лори, пока он с Шейном мотался на заданиях. На его пение проснулся и его сын. Почесывая вихрастую голову, тот свесился с верхней койки, чуть улыбаясь. — Ты ужасно поешь, пап, — констатировал Карл. — Хочешь и тебе спою как-нибудь? — усмехнулся отец. — Не, мне пения Бет хватает — зевнув, отмахнулся сын. — Что-то рано мы сегодня проснулись или мне кажется? — Хершел бы в этой ситуации заметил: «Кто рано встает — тому Бог подает». Впрочем, я готов с ним согласиться. Нам достанутся лучшие порции на завтрак, сынок! — подмигнул мальчику Рик. — Хм… я бы тоже согласился, если бы на завтрак подавали фруктовый йогурт, а не кашу. Фу! — скривился Карл, нахлобучивая на голову шляпу и глядя на свои болтающиеся в воздухе ноги.       Глаза Рика лучились от счастья — в новой, мирной жизни его сын вновь становился тем славным мальчуганом, которого он знал до пришествия мертвых, а не хладнокровным убийцей, отбившимся от рук спятившего от горя отца.       «Пожалуй, надо как-нибудь с сыном отдых провести — в футбол поиграть, например, а то все Совет да руководство» — подумалось мужчине. Но тут странное, прежде известное ему чувство смутной тревоги понемногу овладело им. Приложив палец к губе, он остановил разглагольствования мальчика насчет его обеденных предпочтений и прислушался. Вроде все было тихо, за исключением мерного сопения Джудит. Хотя… точно, какой-то шум за стенкой — может, во сне кто ворочается? Проще всего было бы проигнорировать опасность, посмеявшись над собственной мнительностью, но Рик не мог так просто оставить все как есть.       Положив Джудит в обратно в кроватку, мужчина шагнул к выходу из камеры и в коридоре столкнулся лицом к лицу с ходячим, в котором признал одного из бывших жителей Вудбери. Мертвец завыл, протягивая к нему лапы, и Рик, уворачиваясь от его когтей, отшатнулся назад, заваливаясь на спину. — Папа! — крикнул отцу Карл, с широко распахнутыми глазами пытаясь найти хоть какое-нибудь оружие. Впрочем, Граймс-старший уже схватился за пустую пивную бутылку, оставшуюся от вчерашней вечеринки. Вскочив на ноги, он обрушил ее на голову мертвеца. Тара разлетелась сотней осколков, не причинив трупу серьезного вреда, но этим Рик выиграл себе несколько секунд, а следом Карл швырнул ему раскрытый перочинный нож. Навалившись на ходячего, мужчина вогнал ему острое лезвие прямо в глаз и вдавил его так, что почти вся рукоять ушла в мертвую плоть. Труп еще не успел опуститься на пол камеры, а Рик уже крикнул, едва переводя дух: — Ходячие в блоке «С»!

* * *

      Сон Мерла был куда приятней, чем вчерашний вечер. Бабы на «его» вечеринке не лезли в драку, пытаясь пристрелить за хрен знает какие грехи. Он уже подбирался к пику блаженства, когда сквозь дрему до него донесся крик Рика. — Шериф, я тебя к себе не приглашал… — причмокивая, пробормотал Диксон и тут его словно по башке шарахнули — это уже не сон! Дернувшись спросонья, он ударился головой о спинку кровати и взвыл от боли. Крики живых и хрипы мертвых окончательно привели его в чувство. Резко присев на постели, он встретился взглядом с одним из трупаков, стоявшим в дверях их с братом камеры. — Блядь, тебя я тоже не звал! — рявкнул Мерл и запустил в него своим протезом, который он обычно снимал перед сном. От удара тяжелой железкой тот рухнул назад в коридор, лишь оглушенный броском. — Братишка, подъем! — крикнул Диксон брату, но Дэрил на верхней полке уже очнулся и торопливо тянулся к арбалету, висевшему на стене. — Я тут, засранец, следи за собственной шкурой! — буркнул он, натягивая вручную тетиву и устанавливая болт. Глухой щелчок и короткая стрела вонзилась встающему мертвецу в рот, застряв в шее. Впрочем, эта штука никак не повлияла на живучесть твари, зато Мерл тут же накинулся на брата с матом. — Балда, глаза-то разуй, какого хрена ты творишь?! Вчера в доску нажрался, да? — орал он. — Заткнись, на себя посмотри! — Дэрил не скупился на ответные комплименты, спешно перезаряжая оружие пока Мерл впопыхах искал свой ствол. Помощь пришла извне — от пистолетного выстрела в упор ходячий рухнул, а следом в проеме появилась кудрявая башка Зака: — Привет, парни! Не помешал?

***

      В это же время, разбуженные звуками борьбы и хрипами ходячих, засуетились в своих камерах и остальные. — Андреа, проснись, на нас напали! — растормошила подругу Мишонн, выхватывая из ножен катану, и бросилась к выходу. — Что? Кто? Губернатор? — сон женщины словно рукой сняло. Схватив со стола пистолет, она устремилась следом.       Сражение в блоке к ее подходу уже заканчивалось: Тайриз ударами молотка в исступлении крошил чей-то череп, Рик, ухватив сзади за руки мертвеца, подставил того под удар ножа Дэрила, Мишонн уже вытирала свой окровавленный меч. В дальнем конце коридора те же манипуляции проделывала Кэрол, стоя над чьим-то телом; прочие же не поспели к заварушке и теперь пугливо оглядывались вокруг, опасаясь затаившихся где-нибудь мертвецов. — Вот же дрянь… — промолвил полуодетый Гленн, выглядывая из своей с Мэгги камерой. — Укушенные есть? — сурово спросил у Рика подошедший Хершел, закатывая рукава рубахи. Тот и Дэрил лишь одновременно молча пожали плечами. — Сюда! Райану нужна помощь! — раздался крик Кэрол, зовущей в одну из камер. — Идите, мы с Тайризом разберемся с остальным! — кивнул Рику и Хершелу Дэрил, стягивая с плеча арбалет; остальные боеспособные разбрелись по камерам, проверяя состояние остальных жильцов и удостоверяясь в безопасности очищенной зоны. — Твою ж мать! — Гленн рванулся в сторону, когда в его рубашку через прутья решетки вцепилась чья-то холодная рука. — Держись, парень! — к нему на помощь бросился Дэрил; отцепив друга от хватки ходячего, он заглянул внутрь — и выдохнул с досадой. — Карен…       На шум в блоке с поста прибежала Саша — ошеломленно озирая трупы, она кинулась в объятия брата, засыпав того вопросами. — Что тут случилось? Кто напал? Все дети живы? Ты сам-то цел? — вопрошала девушка. — Пока ничего не ясно, кроме того, что я в порядке… — ухмыльнулся здоровяк, пытаясь успокоить. — Как ходячие могли попасть в жилой блок? — удивилась Мэгги. — Никак… — заметил Гленн, а Дэрил добавил мрачно: — … если только они не обернулись уже в своих постелях. — Вот и спи после этого в нашем «общежитии»… — попытался пошутить Мерл, но остальные ответили косыми взглядами — в этот раз ценой ошибки стали человеческие жизни. — Давайте вынесем тела в соседний блок — это плохо влияет на остальных, особенно на них… — тихо предложил Тайриз, кивая на высыпавших из камер детей и подростков. — Пойду могилы копать… — буркнул насупившийся Дэрил, прихватив с собой Зака; остальным выпала работа носильщиков.

***

— Мы потеряли семерых этим утром… — хмурясь, подвел итог Тайриз, но Рик тут же поправил его: — Восьмерых — Райан тоже умер от заразы, оставив дочерей сиротами; сейчас за ними присматривает Кэрол… Что будем делать? — А что мы можем? Мертвых уже не поднять на ноги, — заметил Хершел. — Но живые должны усвоить этот жестокий урок и принять меры, чтобы такого не повторилось. — Боже, мы могли все погибнуть сегодня… — пробормотал то ли себе, то ли всем Рик. — Я проснулся из-за криков Джудит, а потом уже столкнулся с ходячим; пробудись я чуть раньше, и… — Ты не можешь винить себя из-за такой ерунды, друг, — Тайриз положил на плечо шерифа свою тяжелую руку. — Большинство жителей уцелело благодаря тебе и твоей дочке; если бы вы не подняли тревогу — к обеду из живых осталась бы лишь моя сестра. — Все равно, Тай — эти потери из-за нашей беспечности. Если бы все запирали камеры на ночь… Да, я знаю, что мы так поступали из-за неимоверной жары, стоявшей последние дни — но этим мы уже не вернем наших товарищей. Я попытаюсь выяснить конкретную причину — был ли это несчастный случай, или что-то еще… Хершел, займешься помощью семьям пострадавших? — обратился старшему Грину шериф. — Конечно, Рик, — кивнул ему старик.

* * *

      В это же время Андреа все-таки решила озвучить свои планы по поводу вылазки Мишонн. — Что значит — «давай выедем сегодня на вылазку»? — в глубоких глазах Мишонн читалось явное сомнение. — А как же твои вчерашние слова? — Прогулка на свежем воздухе никогда не повредит, правда? Особенно в такой тяжелый день… — попыталась извернуться блондинка, но ее подруга сразу раскусила ложь, покачивая головой: — Может, просто объяснишь в чем причина твоего поспешного решения? — Ммм… пожалуй, мне нужно побыть где-нибудь подальше отсюда, разобраться со своими мыслями, подумать обо всем — боюсь, как бы сгоряча не натворить дел, — призналась Андреа, опасаясь высказать все начистоту. — Ох, ну как скажешь, нам не впервой, — без особого энтузиазма согласилась самурайка. — Но на будущее — не давай обещаний, которые потом нарушишь. — Прости, Мишонн… это действительно важно для меня. Вряд ли мы надолго, дня два-три — пусть тут все утихнет.       Подруга, кивнув, уже направилась к конюшне: Мишонн привыкла не совать свой нос в чужие дела. Впрочем, как и раскрывать самой душу перед собеседниками.

***

Дэрил, закрыв ворота за выехавшими верхом Мишонн и Андреа, сам выполнял последние приготовления перед отправлением за стены, проверяя прочность ремешков и лямок, остроту наконечников стрел, исправность огнестрельного оружия — там от таких мелочей будет зависеть его жизнь. Зак стоял рядом, неловко переминаясь с ноги на ногу: — Слушай, Дэрил. Думаешь, это разумно — оставлять их в таком положении? — Рик с Тайризом разгребут это дерьмо. Просто не хочу оставаться, хватит с меня похорон, — вздохнул Дэрил.       Зак взвалил на плечи рюкзак с запасами: — Ты знал этих людей? Я просто здесь не так давно, со многими толком не знаком… — Да нет, не очень, — Диксон потянулся в карман за сигаретами. Повернувшись вбок от порывов легкого ветра, он несколько секунд безуспешно чиркал зажигалкой. — Большинство из них были из Вудбери — те самые, с кем мы когда-то воевали; остальные — такие же бродяги и одиночки, как ты. Они были хорошими людьми… — Да, были, — грустно согласился парень, скосив взгляд в сторону. — Ладно, пошли уже… — невесело согласился Дэрил.       Расправившись с несколькими ходячими в поле, напарники спешно двинули в сторону леса, чтобы укрыться от чужих глаз. Там было куда спокойней — и парни слегка расслабились, утратив бдительность. — … когда все началось, я был студентом в колледже — учился дизайну… — болтал без умолку Зак. — Хмм… — недоверчиво фыркнул Дэрил: в его восприятии дизайнеры, стилисты и подобные им люди были расфуфыренными пидорами и женоподобными ушлепками. — Слушай, мне и самому не особо нравилась это направление — но больше никуда не смог поступить. Зато в общаге весело жилось, пока не объявили военное положение… — задорное настроение Зака словно рукой сняло. — У нас было все гораздо хуже, чем в Атланте и больших городах: их охраняла армия, а к нам направили местных полицейских, пожарных и вооруженных фермеров. Первое время они отражали нападения мертвецов на наш кампус, но потом ходячие ворвались на территорию. Блин, это был ад — друзей рвали на части на моих глазах, остатки наших защитников разбегались по своим домам; в моей компании было шесть человек, которым удалось вырваться оттуда. Из них через несколько дней остался только я… — Хреново… — буркнул в ответ Диксон, не поворачивая головы. — Слушай, а что насчет тебя, Дэрил? Как ты выжил в те дни? Про себя могу сказать — чистое везение; но ты, похоже, готов к любой чертовщине… Откуда у тебя все эти навыки? — Не в этот раз, парень… — Дэрил ускорил шаг. — Хочешь — угадывай, мне плевать. — Принято, — ухмыльнулся Зак. — Я думаю, раньше ты был…

* * *

      Закрыв лицо банданой, Рик осматривал тела погибших, сложенных в блоке «Д», подсвечивая их раны фонариком. — Эх, блин… говорил же отец — учись на криминалиста; так нет, надо же было послушаться этого придурка Шейна и пойти в патрульные… — бормотал себе под нос Рик, пытаясь найти какие-либо свидетельства на трупах. — Нас по новостям крутить будут, обещал он… Полная фигня! В первый и последний раз констебля Граймса показали по телевизору в тот день, когда его подстрелили угонщики той тачки — и то я уже этого эфира не видел, хех. А теперь от меня все ждут ответов, а и понятия не имею, как во всем разобраться… — Эй, как успехи, друг? — в пустой блок заглянул Гленн. — Пока что не очень… — признался невесело Рик. — Вскрытие показало, что больной… тьфу ты, мертвец умер от удара по голове. Я подумываю на миссис МакКлеод: вполне вероятно, что ее сердце не выдержало… хотя, возможно все что угодно, а настоящих экспертов тут нет. А ты что узнал у остальных? — Да в общем-то мало кто что видел — ты же первым столкнулся с мертвецами. Меня беспокоит другое, Рик, — понизил голос кореец. — Утром мы проверяли камеры, и на меня напала обратившаяся Карен… — Ну и что из этого? — переспросил Граймс. — Дверь ее камеры была заперта. Понимаешь? Как мертвые смогли бы проникнуть к женщине, став причиной ее смерти? — предполагал Гленн. — Получается… — Рика осенило. — Да, именно: Карен убили НЕ мертвецы, — глухо промолвил Гленн. — Выходит, это дело рук кого-то из НАС… — А что если она просто скончалась во сне? Может, перебрала лишнего за ужином или старая болезнь сказалась? — Рик отчаянно не хотел верить в худшее. — Мужик, я тоже хотел бы этого, — заверил друга юноша, указывая на тело, — но все говорит об обратном. Ты же видел ее — молодая, здоровая женщина, вредных привычек нет, да и в скандалах тут не замечена. Сложно поверить, что кто-то решил убить ее — но других вариантов не остается…       Граймс нагнулся, еще раз осматривая труп женщины: в ее голове зияла ножевая рана, но никаких укусов и порезов на коже не было обнаружено. Внимание шерифа привлекли появившиеся сине-багровые пятна на шее погибшей, которые он почему-то не заметил ранее. Похоже, несчастную задушили… — Черт… — выдохнул сокрушенно Рик. — Не говори пока никому о своих догадках — договорились, Гленн? — Конечно, я понимаю сложность ситуации, — кивнул кореец. — Дело даже не в этом. Убийца среди нас — кто знает, что у него в голове? Был ли это частный случай, или мы имеем дело с серийным маньяком? Нужно проверить каждого из жителей — но осторожно, чтобы не дать преступнику залечь на дно; вести осторожные расспросы, чтобы не вызвать подозрений, обставить все как ужесточение правил проживания… — рассуждал вслух Рик. — Я готов. Какова будет моя роль? — с готовностью вызвался парень. — Твоя роль… хмм… А что, если убийца — ты, Гленн? — Граймс с недоверием посмотрел на корейца. — Шутишь? Зачем мне это — с Мегги головной боли хватает; да и потом, я же не киллер, Рик — ты сам это знаешь. Почему тогда я рассказал тебе про этот инцидент, а? Никто бы ничего и не узнал в таком случае — ведь это было бы мне на руку, будь я убийцей?! — возмущению Гленна не было предела. — Ладно-ладно, тут я перегнул палку, признаю… — согласился с доводами шериф. — Что ж, тогда будем думать вместе… Кто мог совершить преступление? — Ох, кабы знать… — вздохнул юноша. — Будем работать по принципу исключения: пройдемся по списку жильцов, вычеркивая из подозреваемых тех, в ком мы уверены. Пойдет? — предложил Граймс. — Хорошо, давай, — Гленн подобрал с пола замаранную страничку из блокнота; пошарив в карманах, он извлек огрызок карандаша. — Ну как, сойдет? — Вполне, — кивнул Рик, принимая «инструмент». — Так, начнем. Вычеркиваю из списка себя и тебя. Дальше — Карл: я вчера слегка выпил — но перед этим проверил сына, тот уже спал. Да и потом, разве может подросток задушить взрослого человека — да так, что никто не проснулся? — Согласен с доводами, — кивнул Гленн. — Так, моя очередь — Мэгги… Нет, это точно не она — я был с ней весь вечер, мы заснули в одной кровати и проснулись уже тогда, когда прочие сражались с ходячими. Я уверен в ее невиновности. — Ладно, что насчет остальных? — предложил Граймс. — Хершел — он скорее даст себя убить, чем причинит вред кому-то еще. Мишонн, Андреа — они в тюрьме-то очень редко бывают, зачем им это? Да и мы оба знаем, что они никогда так не поступят… Тайриз? Он, говорят, очень дружен со всеми бывшими горожанами, включая ее… — Мда… Саша, Кэрол, Бет, Дэрил? — предложил главный «следователь». — Рик, ты сам-то веришь в это? — усмехнулся его напарник. — Просто предложил… — пожал плечами Граймс. — А вот насчет Мерла я бы подумал — черт его знает, что он мог натворить после выпитого… — осторожно предложил Гленн. — Хм… это уже что-то, — согласился Рик. — Но он с нами уже столько времени, и ни разу не проявлял своих маниакальных наклонностей… — Ты что, забыл, что он вытворял в Атланте под наркотой? Может, у него опять башню заклинило — только сейчас все гораздо хуже! — напомнил ему хмурый Гленн. — Мы не можем арестовать человека только из-за того, что он нам не нравится, — твердо заявил другу Рик. — Отметим пока Мерла как подозреваемого, а пока пойдем дальше. Кто-то из новеньких? — Не исключено; может, кто-то из бывших вудберийцев вспомнил Карен прошлые обиды? Погоди, я помню, как вчера с ней много болтал Милтон и она не очень-то радовалась общению с ним. Слушай, а может это… — … Милтон — убийца? — закончил за корейца Рик. — Гленн, твои теории еще хуже моих… — Нет, ну а почему бы и нет?! — с жаром возразил юноша. — Несчастная любовь, все дела — так маньяками и становятся, судя по криминальным сериалам… — У нас тут не шоу, а реальное преступление… — хмуро напомнил ему Рик. — Но… вполне себе сносная версия, соглашусь. Еще есть идеи? — Мой генератор мыслей иссяк; может, пока что проверим эти догадки? — предложил Гленн. — Пожалуй, начнем с Милтона — но пути опросим встречных о Карен: возможно, они замечали что-то подозрительное в недавнее время… — ответил Граймс.

***

      Милтон Мамет встретил «детективов» в своем маленьком кабинете в административном блоке. Увидев вошедших, он улыбнулся им, сидя в своем кресле у старинного письменного стола: — А, Рик! Привет и тебе, Гленн; я как раз занимался расчетами продовольствия… — Не сейчас, Милтон, — сухо оборвал его Граймс. — Гленн, прикрой дверь.       Ученый выглядел растерянным: сняв очки, он тщательно протер их тряпицей и с легким волнением спросил у мужчин: — Ч-чем могу помочь? — Мы пытаемся разобраться в причинах сегодняшнего инцидента, — начал Гленн. — Обычный расспрос пострадавших, не более… — Хорошо, — кивнул Милтон. — Как и все, вчера вечером я присутствовал на празднике, а после его окончания вернулся в свою камеру и спал, пока не был разбужен звуками схватки с мертвецами. Вот и все, господа… — Кто-то может подтвердить ваши показания? — подозрительно спросил кореец. — Это что, допрос? — уставился на него подозреваемый. — Тогда хоть скажите, в чем предмет расследования. — Убийство, — холодно вымолвил Граймс. — Боже! Мне жаль… — выдохнул ученый. — И кто жертва? — Карен… — тем же тоном отрезал Рик, пристально глядя на Мамета — тот внезапно побледнел, приоткрыв рот, а потом закрыл лицо ладонями. «Следователи» переглянулись — неужели убийца только что сам себя выдал таким поведением? Кореец опомнился первым: — Это твоих рук дело? — Нет, нет, нет! — в шоке бормотал Милтон, глядя в стол рассеянным взглядом. — Зачем мне было убивать эту милую женщину? — Может, потому что ты был влюблен, а она не проявила заинтересованности в этом? — продолжал наседать на беднягу Гленн. — С чего вы так решили? — нервно спросил подозреваемый, с трудом сглотнув ком в горле. — У нас множество показаний, в которых сообщается о ваших с ней беседах на вчерашнем вечере! — победно заявил юноша. — Также, есть и другие свидетельства: так, Тайриз сообщил, что пару дней назад он видел тебя с букетом цветов, направляющимся в сторону камеры жертвы. Помимо него, о твоих попытках в последние недели завязать с ней отношения сообщают Бет, Саша и Кэрол. У вас есть что ответить?       Милтон вздохнул, отводя взор, на его лбу появились капельки пота, дыхание было прерывистым; отъехав от стола в кресле, он протянул руку в сторону — Гленн тут же потянулся к кобуре пистолета. — Спокойно, это всего лишь трость… — устало молвил подозреваемый; опираясь на палку, он не без труда поднялся на ноги. — Да, признаюсь, я действительно испытывал к Карен теплые чувства… возможно, некую влюбленность — но вчера она дала понять, чтобы я оставил эти попытки. Мне было горько, но ради ее счастья я был готов побороть свои эмоции; на следующее утро узнал о ее гибели — а теперь еще выясняется, что ее убили… Думаете, мне не больно от произошедшего? — Но как же… — попытался возразить юноша, и немедленно был остановлен Милтоном: — Прошу, не перебивай, Гленн… Я понятия не имею, за что с ней так обошлись — и надеюсь, что вы поймаете настоящего убийцу. Или вы думаете, что на такое способен калека? — он указал на свою трость.       Кореец явно сомневался в правильности своего выбора — но тут вперед шагнул Рик, твердо отчеканив с суровым взглядом: — Прости, Милтон, но этого недостаточно для твоего оправдания… Ты главный подозреваемый в этом деле — так что прошу проследовать в камеры пустого блока «Д». И пожалуйста, давай обойдемся без лишних фокусов, чтобы не беспокоить остальных… — Вы совершаете ужасную ошибку, — покачал головой Милтон, направляясь к двери под взглядом сопровождающих. — Надеюсь, это не приведет к новым жертвам.

* * *

— Не по душе мне то, чем мы сейчас занимаемся… — признался другу Гленн, возвращаясь в жилой блок. — Мне тоже совсем не нравится этим заниматься, но я понимаю, что так надо. Ради безопасности всех остальных. Ради моей семьи. Ты подумай о Мэгги. Неужели хочешь, чтобы с ней повторилось то же самое? — спросил у парня Рик. — Да ни в жизнь, лучше вместо нее собой пожертвовать! — на полном серьезе ответил кореец. — Тогда, полагаю, продолжим эту работу? — Да. И поосторожней с Мерлом — впрочем, ты сам все знаешь… — на всякий случай предупредил товарища Граймс.       Диксон сидел в оружейной, в очередной раз проверяя исправность стволов; после вылазок работы у него хватало — требовалось заново наполнить обоймы и магазины патронами, менять неисправное оружие, заниматься посильным ремонтом. Мерл не без некоторых неудобств, но все же справлялся с порученной ему работой; в тот момент, когда к нему завернули Рик и Гленн, он как раз перезарядил блестящую сталью «беретту», мурлыча себе под нос слова какой-то песни: — «Никто меня не любит — да и отец хоооочет убить…» Эй, а тебе чего надо, офицер? — спросил он, откладывая в сторону оружие. — Разговор есть, — не обращая внимания на усмешку Диксона, спокойно ответил Рик. — Мы с Гленном расследуем сегодняшнее происшествие, и производим опрос выживших. Где ты вчера находился после окончания праздника? — С чего бы это мне тебе отвечать? — презрительно осклабился Мерл. — Или думаешь, что это я ходячих на тебя натравил? — Дело не в них — одна из жертв была убита; и мы не исключаем, что это твоя работа, — холодно молвил Рик, рассматривая свежую царапину на губе подозреваемого. — Что, блядь?! — трудно было определить, позабавило или разозлило Диксона это обвинение. — А почему именно я, а не мой братец или еще какой хрен с горы? — Потому что в твоей биографии, что нам известна, уже случались похожие случаи с применением жестокости, — вставил Гленн. — Ты опять старое вспоминаешь, малый? — пальцы на руке Мерла сжались в кулак. — Я даже не знаю, кого вы имеете в виду! — Карен, женщина из Вудбери, найдена в камере — по всей вероятности, задушена, — констатировал Граймс, не убирая руки с пояса. — Да, помню, сладкая бабенка; еще когда в Вудбери жил, к ней подкатывал — да та недотрогой оказалась… Погоди, думаешь, это я ее прикончил? — повысил голос однорукий. — Возможно… — заметил Рик. — Вчера ты чуть раньше ушел с ужина — и тебя потом никто не видел; полагаю, вполне мог напасть на женщину в коридорах. Зная тебя… — Думаешь, мне баба спьяну нужна была?! — стиснул зубы Мерл. — А там «все как-то само собой случилось», да? Хрен тебе, шериф — а не мое признание; и вообще, у меня гребаное алиби есть! — У нас никто ничего такого не сообщает… — нахмурился Гленн. — А блонди что, помалкивает? Охренеть, какой скромницей стала — видели бы вы ее вчера! — вальяжно начал вещать Диксон, не без удовольствия наблюдая за опешившими «детективами». — И скажи теперь, каким боком мне эта костлявая Карен сдалась, когда другая баба сама обниматься лезет? Вы бы сами кого из них выбрали, парни, будь на моем месте? — Я женат, вообще-то… — смутился кореец. — Это к делу не относится… — отрезал Рик. — Хватит уходить от темы, Диксон; к тому же, это не слишком похоже на правду — ты и Андреа… — Ты завидуешь, что ли? — ухмыльнулся во весь рот Мерл. — Она чертовски хороша, хоть и своенравная — вот и оставила «отметину» на память. — Ерунда какая-то — и ведь не придерешься никак… — шепнул Гленн Рику; шериф, собравшись с мыслями, продолжил допрос: — Может, это и правда… но Андреа сейчас на вылазке, так что подтвердить твои слова никто не может. А это значит… — Ты охренел, мудак — хочешь опять арестовать меня?! А что на это скажет мой незабвенный братец, когда узнает? — взорвался Мерл. — Он тоже сегодня покинул тюрьму… — осторожно вставил кореец; Мерл, не веря своим ушам, покачал головой с ядовитой усмешкой: — Да сегодня мой счастливый день… — его взгляд упал на снаряженную им «беретту», лежавшую от него в нескольких дюймах на столешнице. — Даже не думай о пушке — это будет считаться попыткой к бегству; наверное, уже доводилось бывать в таких ситуациях? — уверенно предупредил его Рик, моментально выхватив револьвер из кобуры; спустя секунду свой «глок» на Диксона наставил и Гленн. — Мы запрем тебя в камере, пока все не прояснится…

* * *

      Мерл, всю дорогу к своей темнице проклинавший матом своих тюремщиков, за решеткой повел себя на удивление хладнокровно: скинув обувь, он развалился на жесткой койке, наблюдая за стоявшими по ту сторону решетки Риком и Гленном. — Ну, хоть работать тут не надо, уже неплохо… Эй, засранцы, раз уже загребли меня — расскажете, что там случилось? — крикнул Мерл. — Следствие не обязано делиться с подозреваемыми результатами расследования… — начал было Граймс. — Ой, хорош уже гнать правила, Пуаро хренов! В таком случае я тоже требую адвоката — и лучше именно блонди! — огрызнулся брат Дэрила. — Амнистии не будет, Диксон; если выяснится, что это ты… — пригрозил Рик. — Я уже с нетерпением жду того момента, когда буду оправдан! — фыркнул Мерл. — А пока что хочу помочь следствию, ведь я же «добропорядочный гражданин»! — поддразнил он, довольно удачно спародировав голос Граймса. — Слушай, Рик — пусть себе говорит, а? Может, сам себя выдаст… — вполголоса предложил Гленн. — Ладно, будь по-твоему… — нехотя согласился с Диксоном Граймс. — Мы выяснили, что Карен придушили — на шее остались отпечатки чьих-то пальцев. Похоже, убийца обладал достаточной силой и мотивацией, чтобы исполнить задуманное… — Хмм… я в следственном изоляторе со многими мордоворотами сидел, те кое-что сообщали из подробностей своих «подвигов»… — почесал в затылке Мерл. — А жертва вообще сопротивлялась? — А мы откуда знаем? — хмыкнул кореец. — Я к тому, что, возможно, та успела сделать прощальный подарочек, — стал рассуждать Диксон — Ну, царапины там всякие; то-то я гляжу, вы все с моей губы глаз не сводили, как меня встретили. Ногти жмура проверьте — если они длинные, ими можно было нехуевые следы на убийце оставить; могу перед вами до трусов раздеться, если что — только бы вы от меня отъебались! — Спасибо, обойдемся… — поморщился Гленн, а потом переглянулся с Риком: — Ну что, проверим тело? — и его напарник молча кивнул в ответ, направляясь к выходу. — — Эй, придурки! Меня-то выпустить не хотите?! — вслед торопящимся друзьям неслись проклятия Диксона, вынужденного пока что остаться взаперти…

***

— А ведь он правду говорил, насчет ногтей! — промолвил Гленн, когда они с Риком вышли во двор после осмотра трупа. — И что теперь, станем пялиться на голого Диксона? А если он «чист» — будем проверять так каждого из жильцов? Боюсь, не все согласятся… — Я понимаю это, Гленн. Да, ситуация… — задумчиво ответил Граймс, почесывая многодневную щетину. — С кого начнем? — предложил Гленн, смирившийся с неизбежным. — Не знаю, друг… Фух, ну и жара — умыться, что ли… — устало выдохнул мужчина, направившись к бочкам с водой. По пути его взгляд зацепился за, казалось бы, сущий пустяк — но смутное подозрение по ходу движения переросло в уверенность; свернув на полпути, Рик подошел к работавшим на овощных «плантациях», остановившись перед одним из жителей. — В чем дело, Рик? — спросил его ничего не подозревающий голос.       Следующие мгновения были одними из самых тяжелых в жизни Граймса за последние недели — слишком велика была плата за возможную ошибку. Кровь бешено стучала в его висках, а глаза заливал соленый пот; глубоко вдохнув, Рик вдруг схватился за высокий воротник хлопчатобумажной кофты подозреваемого — и резко дернул, оголяя плечо. Взгляд его голубых глаз остекленел: на шее отчетливо протянулись несколько свежих багровых царапин… — Боже мой… — только и смог выдавить из себя потрясенный Рик, стоя перед замершей Кэрол Пелетье; позади, увидев то же самое, тихо охнул Гленн.
Примечания:
102 Нравится 73 Отзывы 33 В сборник