Искупление

NC-17
Завершён
93
2
автор
Ieris_Aizer бета
Размер:
133 страницы, 61 130 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 73 Отзывы 33 В сборник

Глава 7: Надежда умирает последней

Настройки
      Пожалуй, одним из немногих достоинств зомби апокалипсиса стало полное отсутствие проблем на дорогах: никаких ограничений по скорости, постов автоинспекции, штрафов за неправильную парковку и автомобильных пробок на развязках. И сейчас пассажиры в «Ниссане» ощущали все преимущества своей ситуации. Машина быстро преодолела значительное расстояние и приближалась к ветеринарному колледжу — цели их поездки. С разгона проломив хрупкую ограду, автомобиль влетел во двор заведения, сбив по пути парочку ходячих. Тайризу пришлось круто повернуть руль влево, чтобы затормозить у самого крыльца здания. — Благодаря тебе убьемся раньше времени… — зло проворчал Дэрил, перед тем как покинуть салон. — Там осталась моя сестра и ей нужны эти чертовы лекарства! — огрызнулся Тайриз, глуша мотор. — Эй, хватит вам, потом будете выяснять отношения, — прервала обоих Андреа. — А сейчас прекратите мериться членами и займитесь делом! — Да парни, хорош уже! — согласился с женщиной Зак, передавая остальным оружие.       Четверка бойцов, проверив снаряжение, отправилась к четырехэтажному зданию. Тайриз, возглавлявший группу, хотел сразу взломать двери монтировкой и отправиться за лекарствами, но Дэрил остановил его, схватив за плечо. — Погоди немного. Сейчас узнаем, сколько там гостей, — сказал он и подошел к одному из ближайших окон. Протерев пыль с поверхности, он попытался оценить обстановку внутри, а потом громко постучал по стеклу.       Андреа и Зак терпеливо выжидали. Им совсем не нравилась перспектива столкнуться в узких коридорах колледжа с толпой ходячих. Чуть помедлив, юноша приблизился к арбалетчику. — Слушай, Дэрил… Думаю, я наконец-то понял, — молвил парень. — Понял что? — Андреа вопросительно подняла бровь. — Кем был Дэрил до того, как мертвые поднялись из могил, — объяснил женщине Зак, а потом повернулся к Дэрилу. — Ну, ты помогаешь людям, умеешь выслеживать, хорошо владеешь оружием. Я думаю, ты расследовал убийства. Точно, ты был детективом!       Андреа, знавшая Диксона по лагерю Атланты, только прыснула со смеху, а Дэрил неодобрительно фыркнул: — Что смешного, блонди? — Теперь все стало на свои места, агент Диксон! — женщина уже давилась от смеха, наблюдая за недоумевающим Заком. — Ну вообще-то парень прав, — невозмутимо заявил Дэрил, натягивая арбалет. — Только я работал под прикрытием. — Да ладно, мужик? — юноша чувствовал, что здесь что-то нечисто. — Ага. Не люблю рассказывать о прошлом, слишком много дерьма на работе повидал, — отшутился Диксон. — Он ведь врет, да? — Зак повернулся к Андреа и та не выдержала, покатившись со смеху; Дэрил только недовольно кашлянул. — Ну ладно, я буду дальше строить догадки… — разочарованно протянул парень, но тут его оборвал грохот сзади. Пара ходячих внутри здания добрались до окна и теперь колотили по стеклу в надежде добраться до добычи. — Нам пора, детектив! — улыбнулась Дэрилу Андреа. Тайриз уже отжимал дверной замок, а Дэрил поднялся на ноги, еще раз напоминая об операции: — Держимся поближе друг к другу, зря не шумим. Как найдем лекарства — валим нахрен отсюда. Все ясно? Ну, тогда вперед!       Небольшая кучка мертвецов в холле осмелилась противостоять героям, но Дэрил выстрелил из арбалета в ближайшего, затормозив остальных, а дальше в бой вступил разъяренный Тайриз: от мощных ударов молотка черепа раскалывались словно переспелые арбузы. Все закончилось в считанные секунды — сокрушенные ходячие валялись у ног здоровяка, а прочие выжившие замерли, впечатленные силой Тайриза. Наконец, Дэрил промолвил с напускной небрежностью: — Ладно, шоу окончено, пошли дальше!       Путь четверки пролегал по полупустым залам и коридорам. Всюду виднелись следы разрухи и беспорядка, кое-где бродили ходячие-одиночки, не представлявшие для опытных выживших сколь либо серьезной угрозы. Андреа остановилась у стены с планом здания: — Похоже, нам нужно в лаборатории, они располагаются на четвертом этаже. — Лифты не работают, так что придется пойти по лестнице вот тут — Зак провел пальцем по карте. — Легкая прогулка! — хмыкнул Дэрил, вытаскивая болт из головы убитого мертвеца. — Эй, парень, если где увидишь сигареты — свистни!

***

      Двойная дверь, ведущая в зал на втором этаже, была закрыта и вдобавок обмотана массивной цепью. При виде ее Зак состроил унылую мину. — Дело дрянь! Так просто ее не стали бы закрывать. Может, поищем другой путь? — предложил он. — Выход наверх лежит через этот зал, так что нет, нам придется прорываться, — возразила блондинка. — Надо подумать… — Дэрил приложил ухо к двери, пытаясь расслышать шорохи по ту сторону. — Мы даже не знаем, сколько их там… — хмурый Тайриз подошел к двери, оттеснив плечом Дэрила, и принялся распутывать цепь; Диксон тут же вспылил, попытавшись остановить громилу: — Какого черта ты творишь?! — воскликнул он, но брат Саши легко оттолкнул арбалетчика одной левой, а потом сорвал цепь.       В зале их ждали десятки, если не сотни, голодных мертвяков. При виде долгожданной добычи из глоток ходячих вырвался хриплый стон. Один за другим из-за столов и кресел поднимались гниющие твари, почуявшие запах живых. Четверка выживших остановилась в дверях, пораженная численным превосходством противника, но замешательство длилось лишь несколько мгновений. — Спина к спине, валите ублюдков! Главное, не подпускайте их к себе! — крикнул Дэрил, выхватывая из кобуры пистолет, и бой начался.       Андреа успешно отстреливала мертвецов справа, Зак прикрывал Дэрила слева, но Тай, какое-то время державшийся рядом, вдруг рванулся вперед, размахивая молотком в правой руке и стреляя наудачу из пистолета левой. — Тайриз, что ты делаешь?! — выпалила блондинка, пытаясь образумить его. — Назад, придурок! — рявкнул Дэрил, выстрелом разнеся черепушку мертвецу, подобравшемуся к здоровяку сзади, но тщетно. Тайриз, рыча и матерясь, все дальше уходил от основной группы, попав в окружение голодных тварей. Вот их кольцо сомкнулось, и пистолет мужчины умолк. Только молоток то и дело взметался посреди бушующей стихии мертвых, сокрушая очередного противника.       Сердце Андреа упало, когда Тайриз потерялся где-то в середине толпы, но мужчина отвлек на себя далеко не всех ходячих. Множество из них обступило троицу выживших; блондинка импульсивно бросилась вперед. Первый мертвец пал с дымящейся дыркой во лбу, второму женщина разбила череп ударом приклада, третьего просто оттолкнула в сторону обратным движением руки. Но все было бесполезно — на ее пути вставали все новые враги, к Тайризу было невозможно пробиться. От осознания собственной беспомощности на глазах Андреа выступили слезы отчаяния. Выхватив из кобуры пистолет, она свалила одного, другого, третьего противника. — ТАЙРИЗ!!! — позвала блондинка, но приятель не отзывался. — Андреа, назад! — Диксон схватил женщину за плечо, рывком отдергивая назад. — Дэрил, отвали! — Андреа попыталась вырваться из цепкой хватки арбалетчика. — Нет! Все, что ты сейчас можешь сделать — это дать себя убить! Ему уже никто не сумеет помочь! Их слишком много, нужно убираться отсюда! — Дэрил рванул с пояса нож и метнул его в череп мертвеца, приблизившегося слишком близко. — Мы же не можем бросить Тайриза! — попыталась возразить Андреа, выстрелом в упор завалив мерзкую тварь. Зак позади них уже опустошил всю обойму и отбивался от ходячих монтировкой. — Черт, если мы собираемся уходить то сейчас или никогда! Уходим! — крикнул парень.       Дэрил подтолкнул Андреа к выходу; уклонившись от мертвеца, Диксон воткнул тому стрелу в затылок, а потом ударил прикладом арбалета следующего упыря. Улучив свободный миг, мужчина бросил взгляд в центр зала, где толпились мертвецы, а потом с тяжелым настроением кинулся к выходу, и Зак захлопнул за ним двери. — Боже мой, Дэрил, что же мы наделали? — потерянным голосом вымолвила женщина, смахивая злые слезы. Диксон тем временем помогал парню удерживать створки, так как ходячие ломились в них, пытаясь вырваться наружу. Наконец, Заку удалось просунуть между рукоятками монтировку, и удары мертвых стали гораздо слабее. — Придется искать другой путь, пошли — проговорил Дэрил, подняв с пола арбалет.

***

      Троица с тяжелым настроением вернулась к машине. Мало того, что не смогли добраться до лекарств, так еще и Тайриза потеряли. Пока Андреа заполняла обоймы оставшимися патронами, Дэрил и Зак бродили вдоль стен колледжа, выискивая хоть какую-нибудь лазейку, возможность обойти проклятый зал с мертвецами. — Смотри лучше, может, где пожарная лестница есть, — напомнил Дэрил юноше. Тот рассеянно огляделся по сторонам: — Ни черта тут нет. Выходит, зря Тайриз погиб… — заключил Зак. — Эй! — Дэрил остановился, схватив Зака за куртку, и повернул к себе, заглядывая в глаза. — Соберись, парень! Люди в тюрьме ждут того, что мы доставим им лекарства и мы это сделаем! Вчетвером, втроем — неважно! Мне жаль, что с ним так все вышло, но он сам выбрал такой путь. У меня в тюрьме остался брат и я пойду на все, чтобы спасти его и остальных! Так что подбери с земли свои яйца и займись делом! — Окей, я тебя понял, — парень сразу посуровел, выискивая возможные пути обхода. Внезапно он двинулся к мусорному баку и подобрал лежавший рядом заржавленный крюк, после чего вернулся к арбалетчику. — Кажется, у нас в багажнике оставалась веревка? — спросил он у Диксона. — Привяжем ее к этой штуке, а потом забросим как можно выше и вскарабкаемся, обойдя опасный этаж! — Кто знает, может, выше их еще больше, тогда мы уже точно не сможем выбраться… — задумчиво произнес Дэрил, а потом махнул рукой. — А, к черту! Все равно других вариантов нет, давай попробуем этот!       После недолгих поисков друзья нашли подходящее место для заброса крюка — небольшой балкончик на третьем этаже здания. Дэрил взялся за веревку, примериваясь, а потом предупредил остальных. — Отойдите-ка на всякий случай! — и принялся раскручивать трос, словно какое-то лассо, а потом резко выпрямил руку: веревка змеей рванулась вверх, зацепившись за перила балкона. Зак и Андреа облегченно переглянулись, а Дэрил пару раз дернул за конец, проверяя надежность захвата. Потом поправил арбалет за спиной, поплевал на ладони, сделал несколько глубоких вдохов. — Нет! — остановил друга Зак. — Лучше пусти меня вперед, я легче и проворней и если что пойдет не так, вы с Андреа сможете меня подхватить внизу. Да и потом, я наименее полезен из нас троих. — Не говори так… — ответила Андреа, качая головой, но Зак уже перехватил веревку у Диксона. — Я просто отметил очевидное. Ладно, верьте в мою счастливую звезду, — заметил он с грустью и стал карабкаться вверх, пока Андреа и Дэрил удерживали нижний край троса. Ухватившись за край балкона, парень подтянулся на руках и перевалился через край, на несколько секунд исчезнув из поля зрения стоявших внизу. Дверь на балкон распахнулась, послышалась какая-то приглушенная возня и спустя несколько невыносимо долгих секунд сверху показалась улыбающаяся физиономия Зака, перемазанная в крови убитого им ходячего. — Наверху все чисто — карабкайтесь, ребята! — сообщил он. Дэрил довольно фыркнул и схватился за веревку. — Смотри, чтобы крюк не соскочил! — предупредил он и проворно полез наверх. Оказавшись на балконе, Диксон свесился вниз: — Просто обвяжись веревкой вокруг пояса, Андреа, а там мы тебя затащим!       Блондинка сделала так, как ей посоветовал Дэрил, после чего пару раз дернула за трос и мужчины, напрягая мышцы, потянули ее наверх, подбадривая друг друга. В конце пути Зак бросил веревку и протянул руку Андреа, помогая той забраться на выступ. Дэрил с облегчением выпустил бечевку, потирая ободранные ладони. — Уф, вроде получилось. Чисто здесь, говоришь? — спросил он у юноши. — В коридоре никого, я проверил, — кивнул парень. Дэрил медленно повернулся к стене, сокрушенно треснув по ней кулаком: — Бля… надо было сразу так идти — и с Тайризом было бы все в порядке!       Блондинка осторожно положила руку на его плечо: — Дэрил, ты не мог знать, что в зале полно ходячих. В судьбе Тайриза нет твоей вины — ты сделал все, что мог в той ситуации. — Спасибо тебе, конечно — но мне нужно нечто большее, чтобы доказать самому себе, что здоровяк помер не из-за меня… — рассержено отмахнулся Дэрил, снова взяв себя в руки. — Так, двинули дальше — лекарства не ждут!

* * *

      Хершел, стараясь не смотреть на других, мерно катил вдоль тюремных камер с зараженными больничную каталку с еще одним погибшим — мужчиной средних лет из Вудбери, который чем-то напоминал канадского лесоруба со своими пышными усами. В небольшом помещении, ранее использовавшимся администрацией тюрьмы в качестве склада, его ждал уставший Мерл. Кивнув на несчастного, он спросил: — Еще один жмур, да? Третий уже… — Ты знал его, Мерл? — спросил старик, доставая из кармана небольшую Библию. — Да, помню. Чак, что ли… — пожал плечами Диксон, а потом зашелся натужным кашлем.       Хершел прочел за упокой бедняги короткую молитву, а после кивнул однорукому: — Давай… — и тот вонзил в голову Чака свой штык. Дождавшись старика, Мерл вместе с ним завернул погибшего в покрывало и положил в угол, к остальным. — Эх, чувствую себя гребаным палачом… — выдохнул Диксон, тяжело опускаясь на пол. — Сигаретку бы!       Хершел вытер платком пот со лба, с некоторым сожалением оглядывая Мерла, а потом неожиданно добавил: — И хотя бы немного виски… — Диксон только согласно хмыкнул, вспоминая свои лучшие деньки.

***

      Мэгги, шатаясь от смертельной усталости, с трудом добрела до пустой камеры. Силы покидали ее с каждым часом. Все это время она помогала отцу ухаживать за больными. Первоначально их было больше, но сперва Бет, а потом и Саша слегли в постель, страдая от лихорадки. Только что девушка была у чахнувшего Милтона — тот так и не смог найти в справочниках ответа, как им совладать с новой напастью. Оказавшись в одиночестве, Мэгги присела на кровать и помимо воли расплакалась, но не из-за страха собственной смерти, а опасаясь за своих родных. Услышав ее всхлипы, кто-то присел к ней на кровать. Мягкий отеческий голос подействовал успокаивающе. — Поплачь немного, дочка, будет легче… — морщинистая ладонь коснулась ее встрепанных волос.       Девушка подняла на старика заплаканные глаза: — Мне страшно, пап — что с нами будет? Я все не могу забыть, как глядел на меня Гленн в последний раз… — Посмотри мне в глаза, Мэгги, — голос Хершела звучал твердо. — Все будет хорошо, дорогая. Ты веришь мне?       Девушка колебалась с ответом, пока не встретила такую же решительность в мудрых глазах отца; дрожа от переживаний, она тихо промолвила, кивнув: — Да… — Тогда повторяй за мной, и пусть надежда тебя не оставляет: «Господь — пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться; Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. Если я и пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. Ты приготовил передо мной трапезу в виде врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни».

* * *

— Рик? Рик, ты проснулся? — будто бы из-под воды до него донесся знакомый голос. Граймс-старший с трудом разлепил глаза и увидел склонившуюся над ним Мишонн, лицо которой выражало явную обеспокоенность. — Наверное… — хрипло согласился с женщиной Рик, ощупывая многочисленные пластыри и бинты на своей голове. — Когда ты успела вернуться? Все в порядке? — Еще со вчерашнего дня тут. В этот раз раньше, чем обычно, из-за ноги, — она кивнула на туго перевязанную лодыжку. — Сколько я был в отрубе? — все еще сражаясь с шумами в голове, спросил Рик. — Не меньше двенадцати часов. Карл весь извелся, ожидая твоего пробуждения, а в итоге сам заснул. Он в порядке, спит в одной из ближайших камер, — поспешила успокоить мужчину самурайка. — Ух, много… — удивился Рик, а затем поинтересовался — Ну как, мертвые все еще ходят вокруг? — Что? — Мишонн нахмурилась. — Кажется, ты головой ударился при падении… — Расслабься, Мишонн, — Рик попытался улыбнуться, — это всего лишь неудачная шутка. Последнее, что я помню — воскресный выпуск новостей, а потом меня подстрелили, а сейчас я просыпаюсь тут, понимаешь? Ладно, это не смешно… — Наверное, я просто не поняла шутки… — чуть усмехнулась Мишонн. Граймс почесал в задумчивости голову. — И как тут шли дела, пока я спал? — осведомился шериф. — Не очень, мягко говоря, — нахмурилась женщина. — От Хершела новости все хуже и хуже. — Что-то с его дочерьми? С Сашей? — встрепенулся Граймс. — Нет, пока что все они живы, но уже начали умирать самые слабые — а прочие слабеют с каждым часом, — поделилась Мишонн. — Тайриз не возвращался? — беспокоился Рик. — Тайриз и ДЭРИЛ не возвращались, к сожалению, — подтвердила она, сделав особое ударение на второго лидера, к явному неудовольствию Рика. — Эй, про меня не забудьте! — раздался бодрый голос за стенкой. — Гленн, как ты? — улыбнулся Граймс, узнав друга. — Должен сказать, теперь прекрасно тебя понимаю: второй раз уже пулю получил в этой тюрьме, — жаловался кореец в своем неунывающем стиле. — Мечтаю поскорей отсюда выбраться и стиснуть Мэгги в объятиях! — Ну, будем надеяться, этот день не за горами! А пока давай передохнем… — как можно бодрее ответил другу Рик, вновь опускаясь на постель. — Мишонн, разбудишь, если что случится? — Конечно, Рик! Поспи немного… — улыбнулась ему отважная женщина, и Граймс со спокойной душой вновь отошел в объятия Морфея.

* * *

      Оставшийся отрезок пути показался троице легкой прогулкой по набережной в солнечный денек — десяток разрозненных ходячих на этаж едва ли являлись опасностью для озлобленных и расстроенных выживших. Оказавшись на месте, Дэрил, Андреа и Зак принялись спешно сгребать с полок в рюкзаки необходимые препараты, прихватив заодно много других полезных вещей и лекарств. День уже клонился к закату, когда они вернулись назад к машине, спустившись вместе с лекарствами по веревке. Перед отъездом Дэрил объявил короткий перерыв на обед, но к еде так никто и не притронулся. Зак стыдливо отворачивался, то и дело шмыгая носом. Андреа молча сидела, уткнув голову в колени. Дэрил на переднем сидении выкуривал одну за другой найденные сигареты. Наконец Диксон не выдержал этого тяжелого молчания. — Нахер все это дерьмо! — процедил он сквозь зубы. Поднявшись, он затянулся еще раз, а потом швырнул окурок в траву и объявил остальным: — Мы не можем это так оставить, пошли назад. Убедимся, что он мертв и закончим его страдания. — Да. Мы слишком многим ему обязаны, после того что он сделал. Тайриз не хотел бы быть одним из этих существ, — согласилась с ним Андреа.       Исполненные решимости, герои через пару минут оказались у злосчастных дверей, держа наготове пистолеты. Дэрил в последний раз посмотрел на товарищей: — Готовы? Сейчас!       Андреа и Зак распахнули створки, и Диксон очертя голову устремился вперед и остановился, недоумевая. Весь зал был усеян трупами ходячих, стены и мебель были забрызганы кровью, а в дальнем углу зала сидел Тайриз, устало прислонившись к стене! — Дэрил, Андреа, Зак, вы вернулись… Что вас так задержало? — устало молвил он.       Троица бросилась к победителю, запинаясь о тела. Зак и Андреа, вне себя от счастья, кинулись обнимать здоровяка. Тайриз с трудом отбился от них. — Ребята, я в порядке, правда. А вот прижиматься ко мне не стоит — я весь в дерьме ходячих, — усмехнулся мужчина. — Как… как тебе удалось выжить? — воскликнул Дэрил. В ответ Тайриз ухмыльнулся, демонстрируя липкий от крови мертвецов молоток. — Он помог… Я всего лишь размахивал им что было сил — похвастался тот. — Мы достали лекарства! — заметила с улыбкой Андреа, а Дэрил протянул Тайризу руку, чтобы помочь подняться. — Кажется, мы исчерпали лимит гостеприимства этого заведения… пора возвращаться в тюрьму, как вы считаете? — обратился он к друзьям и все дружно направились к выходу.

* * *

      После еще нескольких часов сна Рик чувствовал себя гораздо бодрее. Вот только тело ломило от многочисленных ушибов и синяков. Увидев неудобство мужчины, на помощь ему пришла Мишонн. — Рука… пальцами пошевелить не могу, — пожаловался он, демонстрируя распухшую кисть правой руки. — Сейчас посмотрим, — терпеливо заверила его Мишонн, осторожными касаниями прощупывая дюйм за дюймом кожу огрубевших пальцев, а потом подвела итог. — Кости целы. Похоже, повреждены суставы. — Думаешь, я больше не смогу ей пользоваться? — хмуро спросил Граймс. — Хершел бы сказал точнее, а я могу лишь наложить временную повязку, — предложила самурайка, доставая из кармана эластичный бинт — Рик смиренно подставил ладонь, готовый мужественно вытерпеть боль. Когда процедура была закончена, на пару минут опять воцарилось неловкое молчание, но тут в блок влетел испуганный Карл. — Отец! Ворота открыты — ходячие уже во дворе тюрьмы! — мальчишка был серьезно напуган.       Рик и Мишонн тревожно переглянулись, а миг спустя шериф уже делал распоряжения: — Карл — мой пистолет! Мишонн, помоги подняться! Нужно во что бы то ни стало отбросить мертвых за ворота — или нам конец!       Втроем они кое-как выбрались наружу и в спускающихся сумерках столкнулись во дворе с несколькими десятками ходячих. — Нам их не одолеть, лучше отступить! — попыталась предостеречь Граймса женщина, но тот был непреклонен: — Нет, мы не можем! — и открыл огонь…       Троица отважных, но усталых героев с трудом боролась за свои собственные жизни, стоя спина к спине и поражая мертвецов в упор, но долго так не могло продолжаться; они уже совсем было отчаялись прорваться к воротам, как вдруг на горизонте показался луч надежды. «Ниссан», ослепляя светом фар, влетел через распахнутые ворота во двор тюрьмы. Как только он резко затормозил, из него высыпала четверка бойцов — Дэрил, Тайриз, Андреа и Зак соединились с друзьями и яростно крушили мертвецов направо и налево. Спустя десять минут все было кончено — периметр был вновь защищен, а во вокруг валялось несколько десятков перебитых тварей. — Мы добыли требуемое… — устало выдохнул Тайриз Рику, пытаясь отдышаться — в то время как Дэрил и Зак тащили рюкзаки с медикаментами в заразный блок. — Вовремя, друг… вовремя…
93 Нравится 73 Отзывы 33 В сборник