* * *
Пленники провели отвратительную ночь в запертом вагоне — некоторым удалось поспать, но сны были тяжелыми, а отдых ни капельки не бодрил. Как рассвело, выжившие собирались в кучку, чтобы обсудить свое положение. — Выберусь отсюда — брошу пить… — хмуро заявил Абрахам, в узкие щели между досками наблюдая за округой. — Похоже, я стала вегетарианкой… — выдавила из себя Андреа, растирая покрасневшие от бессонницы глаза. — Умф… кажется, меня опять тошнит! — едва сдерживая приступы, пробормотала бледная Мэгги. — Что, опять? — удивилась Розита, уже насчитавшая три подобных случая за прошедшую ночь. — И что теперь будем делать? — осторожно подвел всех к главной проблеме Гленн. — Нас как бы убить собираются… Юджин предложи что-нибудь, ты же у нас гений! — Я не могу сделать бомбу из воздуха, — заметил ученый, словно объясняя простую истину ребенку. — Мы уже проверяли: засов крепкий, никаких других выходов и лазеек, полное отсутствие инструментов и оружия — без поддержки извне наши шансы примерно… — Ой, хватит уже, не умничай! — устало промолвила Розита, подняв глаза к потолку. — Резюмируя слова Юджина — нам жопа. — Похоже, спасение интересует не всех из нас, — заметила Андреа, указав на Мерла — тот по-прежнему храпел в углу вагона, забыв обо всех проблемах. — Хотела бы и я обладать такими же крепкими нервами или так же упороться в хлам, чтобы ничего не чувствовать… — проворчала Мэгги. — А то, представляете, страшновато мне немного! — Ладно, а мы пока будем думать дальше, как удрать — я еще не собираюсь попадать в меню этих ублюдков! — скомандовал злой Абрахам. — И если я только выберусь…* * *
Подобравшись к стенам Терминуса, четверка выживших издалека осмотрела поселение, но не увидела ничего подозрительного; тем не менее Рик предложил по пути к воротам остановиться и зарыть оставшееся от мародеров оружие. — Зачем нам это? — недоверчиво спросил Диксон. — Пушки в случае чего могли бы помочь нам уйти живыми. — Нас всего трое, Дэрил. Если там целая армия, они нам не помогут; к тому же, не слишком умно появляться в городе вооруженными до зубов — даже дружелюбные жители отнесутся к такому поступку с подозрением… — ответил Граймс, опуская сумку с оружием в выкопанную яму. — Как, ты и свой револьвер оставишь? — удивилась Мишонн, глядя как Рик заменил свой «Питон» на обычный пистолет. — Просто на всякий случай… — пожал плечами полицейский. — Да и потом, всего шесть патронов осталось — мало для схватки… — Тогда и я свой меч оставлю, на всякий случай… — улыбнулась ему женщина. — Привыкла доверять твоему чутью; еще один пистолет для меня найдется? — Хм… конечно, давай, — согласился Рик, принимая на «хранение» катану Мишонн; Дэрил только фыркнул: — Прости, Рик — я тебе доверяю, но арбалет не отдам; словно голый без него. — Как знаешь, друг. Надеюсь, все пройдет тихо, и мы просто посмеемся потом над своей мнительностью… — подмигнул Диксону Граймс. — Ну, давайте выдвигаться — обед скоро…* * *
— Ох нихрена ж себе похмелье… — простонал Мерл, разлепляя глаза. — Не понял, как мы тут оказались? — С добрым утром… — буркнула Андреа, ломая ногти в попытке вырвать из деревянного пола ржавый гвоздь. Рядом наматывал на кулак армейский ремень Абрахам, Юджин ползал на коленках у выхода, а Гленн с Мэгги методично прощупывали дюйм за дюймом стен, пытаясь найти слабое место в их темнице. — Эти люди, что угостили нас ужином, на самом деле каннибалы… — заметила Розита, отвлекаясь от наблюдения. — Вас с Абрахамом, похоже, усыпили — и всех благополучно захватили без всякого сопротивления. — Говорил мне старик — не бухай с незнакомцами! — почесав затылок, признался Диксон. — Ладно, учтем… Что еще плохого? — Оружия нет, шутник — что собираешься делать, когда за нами придут? — повернулся к нему Абрахам, разминая шею и плечи. — Ну, не все… — ухмыльнулся Мерл, демонстрируя свой протез — штыка его лишили, но оставшиеся конструкции тюремщики оставили, сочтя безопасными для себя. — Так что хоть одному из этих говноедов я постараюсь проломить череп. Сколько у нас еще времени осталось — пожрать дадут? — Скорее нас подадут на обед… — мрачно ответил Гленн, ощупывая дверь. — И как ты можешь шутить в такое время? — Это лучше, чем херней маяться… — отмахнулся Мерл. — Эй, блонди, все одно помирать — так может еще успеем оттянуться напоследок? — Я надеюсь сначала все же выбраться из этой задницы… — недовольно глянула на него блондинка и ойкнула, ободрав указательный палец об гвоздь; Андреа машинально засунула палец в рот, отсасывая кровь — и тут почувствовала на себе заинтересованный взор Диксона. Тот уже довольно ухмылялся, развалившись поудобнее; встретившись с ней взглядами, Мерл степенно кивнул: — Неплохое начало, продолжай… — Дурак! — смутившись, сердито ответила Андреа, ища глазами хоть что-нибудь для броска в Диксона; но так как в вагоне было хоть шаром покати, блондинке не оставалось ничего, кроме как вернуться к монотонной работе. Мерл же продолжал отдыхать, будучи по природе закоренелым фаталистом. Работа над побегом продвигалась с очень малыми результатами, когда пленники вдруг услыхали звуки близкой стрельбы…* * *
— Мы уходим! — громко предупредил окружающих Рик с дымящимся пистолетом в руке; у его ног валялось два трупа местных, которые попытались было остановить их. Рядом с Граймсом сбились плотно его товарищи: Мишонн держала на мушке горожан справа, а Дэрил — слева от полицейского; за их спинами, чуть отступив, укрылся Карл. Еще несколько минут назад героям казалось, что их беды закончились, а потом Рик увидел у одного из местных часы Гленна. Выхватив из рук незнакомца памятную вещицу, полицейский был твердо намерен вырваться из Терминуса, чтобы вернуться уже вооруженным до зубов и выбить из противников правду о товарищах. Несколько испуганных горожан не смогут его остановить — трупы послужат им хорошим уроком… — Во-первых, отсюда никто так просто не уходит… — спокойно высказался кто-то позади; Рик обернулся, угрожая незнакомцу оружием, но тот был невозмутим. — … а во-вторых, ты только что убил моего брата, чужак, — твердо закончил он, щелкнув пальцами. — Пааап… — протянул тревожно Карл, поднимая глаза наверх; Рик перевел взгляд на крыши зданий вокруг — в них целились по меньшей мере два десятка стрелков. Ловушка… — Взять на прицел мальчишку! — скомандовал лидер горожан, быстро сориентировавшись в ситуации. Карл обомлел, услышав эти слова; он наклонил голову и с трепетом обнаружил две красные лазерные точки на своей куртке; с трудом дыша, мальчик почти умоляюще глянул на отца. — Отпустите нас — или все умрете! — процедил сквозь зубы Рик, взбешенный угрозой; рядом с ним Дэрил, раздувая ноздри, уже целился в грудь наглому незнакомцу. Мишонн, быстрым взглядом оценив обстановку, опустила пистолет, а потом положила руку на плечо шерифу, молвив решительно: — Рик… Рик! Не надо… — и кивнула в сторону находящегося в смертельной опасности Карла. Граймс встретился взглядом с женщиной — и все понял, вспомнив об аналогичной истории с неделю назад; через пару мгновений, после мучительных колебаний в душе, он выпустил оружие из пальцев, поднимая руки. — Мы сдаемся… — с ненавистью глядя на горожан, вымолвил Рик. — Что? — Дэрил с недоумением глянул на друга — тот хмуро кивнул ему, и Диксон нехотя повиновался, отшвырнув арбалет и выбросив нож. — Так-то лучше, — удовлетворительно заметил главный среди жителей Терминуса. — Теперь повернитесь налево — видите вагон? Медленно направляйтесь туда и без резких движений, если не собираетесь сдохнуть прямо тут! Стрелок, ты первый, потом женщина, пацан и бородатый… С чувством обреченных на смерть преступников герои подошли к вагону на путях. Дэрил молча отворил дверь, заходя внутрь; Рик, перед тем как последовать за Карлом и Мишонн, в последний раз обернулся — в его взгляде, обращенном к горожанам, читались неприкрытая угроза убить каждого в этом поселении.* * *
— Готовьтесь напасть на них, как только зайдут внутрь, — предупредил всех Абрахам, увидев, как местные к ним ведут новых пленников. — Черт, их много… Гленн протиснулся к здоровяку: — Дай я гляну… Ох, блин! — выдохнул парень, увидев конвоируемых к вагону. — Что там? — нетерпеливо спросил Мерл, вставая в боевую позу; рядом сгруппировалась и остальная часть отчаявшейся группы — Андреа, Мэгги, Розита; только Юджин оставался в углу, как наименее полезный в драке и самый ценный член миссии. Ответ пришел вместе с вступившими в темницу пленниками — шокированные выжившие из тюрьмы признали в них Рика, Карла, Мишонн и Дэрила. Те с не меньшим удивлением разглядывали товарищей, не ожидая обнаружить кое-кого в живых. Тяжелая дверь с лязгом захлопнулась, опустился засов и герои пришли в себя: на шею Рику бросилась Мэгги, а Гленн с улыбкой похлопал друга по плечу; Мишонн и Андреа нежно обнялись, не сдержав слез; ошеломленный Дэрил оказался в тисках у ухмылявшегося во весь рот брата; даже Карл, временно оставшийся без проявления внимания, робко улыбнулся, радуясь воссоединению со знакомыми людьми. Наконец, побратавшись со всеми товарищами, Граймс-старший заметил и оставшихся в вагоне новичков — Абрахама, Розиту и Юджина; он недоуменно переглянулся с Гленном, и тот ободряюще кивнул: — Наши друзья… Полицейский окинул взглядом собравшуюся вновь группу, а потом кивнул в сторону входа: — Это еще не конец: мы вырвемся отсюда, и местные поймут, что приебались не к тем людям, — с мрачной усмешкой на лице спокойно заявил Рик, вселяя в своих товарищей надежду на спасение.