Переписка (Text Message)

Перевод
PG-13
В процессе
197
переводчик
Tareny сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 17 740 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
197 Нравится 21 Отзывы 66 В сборник

3. Хомяк (Для scarydory2)

Настройки
Где у нас хранятся совок и веник. – ШХ Почему каждое слово из твоего сообщения нагоняет на меня страх? – ДУ Джон. Они мне нужны. Где они? – ШХ Тумбочка под раковиной. Могу я узнать, что ты натворил? – ДУ Я? Абсолютно ничего. И все же именно мне придется устранить беспорядок. Похоже, это недостаток данного эксперимента. – ШХ Что я говорил про эксперименты в мое отсутствие? Правильно, Шерлок. Объяснись, пожалуйста. Что за «беспорядок»? И что устраивает его в нашей квартире? – ДУ Хомяк, Джон. – ШХ Хомяк? Что? Шерлок, это опечатка? – ДУ Нет. Хомяк, Джон. Маленький, пушистый, резвый хомячок. Надоедливое крошечное существо. – ШХ Шерлок. Я просил объяснений. Что сподвигло тебя ставить опыты на хомяке? – ДУ Пигментация меха, Джон. Проверяю, можно ли ее изменить. Конкретно этот только что был окрашен в кричащий оттенок фиолетового. Мне необходимо узнать, вырастет ли его шерсть в том же виде, в каком была до окраски. От этого зависит алиби подозреваемого. Порода довольно редкая. – ШХ Лучше бы тебе убедиться, что я нигде не найду следов «кричащего оттенка фиолетового». Зачем тебе совок? – ДУ Я забыл, что это чертово создание оставляет экскременты. – ШХ Боже. Ладно. Просто… убедись, что он остается у тебя на виду. Меня не прельщает возможность обнаружения хомячьего помета в сахаре. – ДУ Про «остается у тебя на виду»… – ШХ Господи, Шерлок! Где он? – ДУ Убежал под диван. Но все в порядке, Джон! Я выманю его оттуда игрой на скрипке и печеньем. – ШХ Ну, конечно, это сработает. Он вылезет, как только узнает, кем были Моцарт и Шопен! – ДУ Я назвал его «Джон». – ШХ Боже… – ДУ
197 Нравится 21 Отзывы 66 В сборник