Нежданное путешествие

G
Завершён
358
автор
foxy_burrow бета
Размер:
163 страницы, 54 560 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
358 Нравится 213 Отзывы 116 В сборник

Глава 13. Гоблины

Настройки
      Никто не знал, как долго они спали. И скорее всего проспали бы еще дольше, но громкий чих Элизабет мгновенно вырвал всех их из цепкой хватки дремы.       — Чуть до смерти не напугала! — воскликнул Джек, протирая глаза.       — Что случилось? — обеспокоенно спросил Уилл. При нем его возлюбленная еще никогда не чихала.       — Да так, ничего страшного. Видимо, что-то вдохнула.       Однако она тут же чихнула вновь.       — Нет, видимо, все-таки простыла.       — То нога, а теперь простыла! Вот и бери женщин с собой.       — Молчи, ее вины здесь нет! — рявкнул Уилл, грозно сверкнув глазами в сторону Торина. — Оин, у тебя есть что-нибудь от простуды?       — Сейчас поищу, — ответил гном и снова полез в сумку за новыми лекарствами.       — Ну ты ищи пока свои порошки, а я осмотрюсь… — сказал Воробей. — Минуту, меня одного смущает, что солнце садится?       — Может, это рассвет? — предположил Фили.       — Да нет, это закат. Сколько же мы проспали? — произнес Кили.       — Видимо всю ночь и весь день, — сказал Тернер.       Оин тем временем уже размешал порошок для Элизабет в ее фляжке и протянул ей.       — Вот, держи. Пей как простую воду, и станет легче.       — Спасибо.       — Кстати, кто как себя чувствует? — спросил вдруг Барбосса. — Сам я совсем не ощущаю никаких последствий, хотя перед сном весь трясся как лист.       — Замечательно, словно ничего и не было. А вот царапины не исчезли! — вздохнул Джек, оглядывая свои руки.       — Это было бы уже слишком! И вообще, ты лучше на лицо свое посмотри, Воробей! Мне теперь впору называть тебя «Вороной».       — Это уже не смешно, Гектор! — бросил через плечо Джек. — Я на разведку, а вы пока тут посидите.       — Это почему же? — поинтересовалась Элизабет. — Нога у меня прошла, мы все отдохнули, хотя я не знаю как, думала, что вообще не сможем двигаться после всего… пережитого. Так что мы идем вместе.       И она, бодро поднявшись на ноги, легким шагом поравнялась с Воробьем.       — А подкрепиться никому не приходит в голову? — Барбосса скрестил руки и упрямо остался сидеть на месте. — Или же вы каким-то чудом и сытыми проснулись?       — Я согласен с ним, — пискнул Бильбо, впервые за все время.       — Да, разведем костерок, а? — предложил Глоин.       Если поднапрячь в этом момент воображение, то можно было бы увидеть, как в его глазах летают сочные, горячие куски жаренного мяса и миска сытного наваристого бульона.       — Нет, никаких костров! — рявкнул Дубощит, вмиг порушив все его мечты. — Не здесь. Нам ни к чему привлекать к себе внимание.       — Перекусить можно и на ходу, — сказал Уилл. — Все равно разводить костры здесь нельзя, поэтому обойдемся малым.       — К тому же, лишнего времени у нас нет, — добавил Торин. — Сами знаете, двери Эребора можно будет открыть только в день Дурина.       — Ладно, уговорили, — вздохнул Гектор.

***

      Идти пришлось недолго — спустившаяся на горы тьма лишила наших путников такой возможности. Если бы можно было разжечь огонь, то никто не знал бы никаких проблем. Но тогда осветишь не только дорогу, но и своё местоположение.       — Остановимся на ночь здесь, — объявил Торин, свернув с дороги к виднеющейся в скале пещере.       — Может, не стоит? — сказал Джек.       — Отчего же?       — Откуда ей тут взяться? Будто нарочно выдолбили. Не пойду я туда, и вам не советую.       — Раз вы, капитан Воробей, так боитесь пустой пещеры, то я ничуть не против того, чтобы вы заночевали посреди дороги под открытым небом.       — Я тоже не против, — сказал Джек, демонстративно сложив руки и облокотившись на холодный камень.       — Мы согласны с Джеком, — произнесла Элизабет. — Торин, это не самая лучшая идея — ночевать в пещере в горах. Даже если это и не ловушка, то в любой момент может завалить…       — Мы ночуем здесь и точка, — грозно промолвил король. — А вы оставайтесь снаружи.       — Вот и останемся, — бросил Барбосса.       — Лучше бы вам передумать…       — Мистер Тёрнер, я не меняю принятых решений.       — Настоящий осёл, прямо как ты, — усмехнулся Джек, обращаясь к Гектору.       — И не говори… Погоди, что ты сказал?       — Ничего, это ветер шумит.       — Сейчас он у тебя в ушах засвистит от полёта!       — Сейчас у вас обоих засвистит, если не заткнетесь! — рявкнула Элизабет.       — И что мы тут будем делать всю ночь на ногах? — спросил Уилл. — Завтра придётся весь день клевать носом.       — Ну это уже не наша вина. Что делать, если мы только что встали?       — А гномы уже храпят, — Суонн кивнула в сторону пещеры.       — И где они только хранят эти сонные запасы…       «Интересно, они всю ночь будут трещать?» — подумал спустя какое-то время Торин, прислушиваясь к непрекращающимся людским разговорам. «Понять бы о чем ещё… Странные они, конечно, очень странные. Я ведь за всю жизнь много знал людей, но они были другие…»       Но тут все его рассуждения мгновенно прервались — до его слуха долетели странные звуки, идущие прямо из-под места их ночлега. Еще секунда, и король вскочил на ноги:       — Вставайте живо! Подъем! Это ловушка!       Но было поздно. Звуки были не простыми — это заработал ржавый механизм, открывающий вниз каменный пол, словно люк. Это идеальное на вид место оказалось на деле лишь чей-то хитрой ловушкой. Всё произошло очень быстро, и хотя все мигом на крик Дубощита в панике вскочили со своих мест, сделать ничего не успели и с криком беспомощно полетели в пропасть…

***

      Чьи-то сдавливающие со всех сторон когтистые лапы; непрекращающиеся удары, лягания и пинания; оглушающий визг около ушей; ещё и нестерпимая боль в голове — вот что успел почувствовать Джек Воробей, едва придя в сознание. Его зрение ещё не успело как следует восстановиться после сильного удара по голове, но все же он был уже в состоянии понять, что его куда-то тащут.       Прошел всего один миг с момента падения отряда Дубощита в ловушку, и тут же на них самих произошло нападение. Джек не знал, кто это был, не знал также что произошло с остальными его друзьями, так как он почти сразу же был оглушён, причём противник не пожалел сил для этого удара. К счастью, он не стал для Джека роковым.       Тем временем, вновь обретя утерянный контроль над своим телом, Воробей начал отбиваться от своих захватчиков, которые и не думали прекращать его избивать. Но кто же это был?       Трудно так сразу ответить на этот вопрос, если видишь этих существ впервые. Ростом они были примерно как гномы, может, некоторые повыше; тело неестественно короткое по сравнению с длинными и тощими конечностями, оканчивающившиеся толстыми острыми когтями; острые гнилые зубы; грубая неровная поверхность тела. И пронизывающий визгливый голос.       — Джек! Джек! — услышал пират где-то позади себя и обернулся.       — Элизабет?       — Помоги мне! — крикнула взлахмоченная девушка, с силой откинув от себя сразу двух тварей, один из которых полетел в пропасть. Шли-то они по веревочной лестнице над тёмной бездной.       Джек немного приостановился, отталкивая лезших со всех сторон, словно тараканов, тварей, и поровнялся с Элизабет, отбросив от неё ударом ноги очередного упыря.       — Спасибо. Что с нами произошло? Ты не видел остальных?       — Я прекрасно понимаю, что произошло, но мне гораздо интереснее, что это за мерзость такая?       — Гоблины! — прокряхтел влезший между ними Балин.       — Гоблины? Орки, тролли, а теперь ещё и гоблины! Что за мир у вас такой?       — Уж какой есть, мистер Воробей!       — Капитан…       — Да не все ли равно сейчас? — сказала Элизабет, руками защищая лицо от непрекращающихся атак гоблинов.       — Представляешь, не все равно! — воскликнул Джек, резким ударом оборвав все планы гоблину, поднявшему руки с палкой в сторону Элизабет.       — Ваши друзья идут позади нас, я их только что видел, — сказал Балин.       Что ж, значит и Уилл и Барбосса тоже где-то здесь. Это уже радовало.       Вскоре их привели к огромному гоблину, который, судя по всему, был их королем. Джек весь сморщился глядя на эту мерзкую, жирную тушу.       — Ну и гадость! А я-то думал, что меня уже ничем не удивишь.       — Кто осмелился вторгнуться в мои владения? — пробасил этот гигант. — Шпионы? Воры?       — Гномы, Ваше Злопыхательство. И люди. Мы схватили их в передней галерее, — оповестил его писклявый голос одного из гоблинов.       — Люди? Гномы?! Ну, и чего вы встали? Обыскать их! Каждый карман, каждую щелочку, — и твари набросились на пленников.       Некоторым это стоило сломанных конечностей, благодаря общим усилиям Джека и Элизабет. Воробей умудрился сохранить свой драгоценный компас, отвлеча внимание тварей пистолетом. Во время этого обыска к ним пробрались Тёрнер с Гектором.       — Что ж, вот мы и нашли себе занятие на ночь! — воскликнул Барбосса.       — Предпочитаю изнывать от скуки! — ответила Элизабет.       — Что вы здесь делаете? Куда вы идете? Отвечайте! — начал допытываться гоблин, но, не получив ответа, продолжил. — Ну хорошо, если не хотите говорить, — он выдержал театральную паузу, — мы заставим вас вопить! Принести кромсатель, принести костолом. Начните с младшего. — Рукой он указал на Ори. Бедняга от неожиданности даже втянул голову в плечи.       — Стойте! — гаркнул Дубощит, привлекая всеобщее внимание.       Все мгновенно стихли, уставившись на вышедшего вперёд гнома. Кили хотел было двинуться за дядей, но Двалин быстро задвинул его за свою спину.       — Так-так-так, гляньте-ка, кто тут у нас? Торин, сын Траина, внук Трора. Король-Под-Горой, — проговорил гоблин слащавым голосом, кланяясь в шуточной манере. — Ой, я же забыл, что у вас больше нет никакой горы. И ты не король, а значит, ты просто ничтожество.       Каждое слово исполина было словно яд для гномов и Торина, чей взгляд вмиг стал яростным.       — Один мой знакомый хорошо заплатит за твою голову. Но только голову, ничего лишнего. Уверен, ты знаешь, о ком я говорю. О твоем старом враге… Бледный орк верхом на белом варге, — проговорил гоблин, смакуя каждое слово и наслаждаясь реакцией Короля-под-Горой.       — Азог Осквернитель был уничтожен. Убит в битве давным-давно, — сквозь зубы проговорил гном.       — Ты думаешь, его так легко убить, да? — с издевкой проговорил исполин, после чего засмеялся.       Другие уродцы тоже подхватили его смех. Король гоблинов, опираясь на посох, подошел к посыльному.       — Пошлите весточку бледному орку. Скажите, я нашел его трофей.       Все записав на пергамент, посыльный, засмеявшись, отправился доставлять сообщение.       Пираты по возможности осмотрелись вокруг себя. Их повсюду окружали гоблины. Путей к отступлению у них не много, а точнее их практически нет. Только отвесные стены с неустойчивыми выступами, забитые гоблинами дорожки, да пропасть. Вдруг, Злопыхательство начало напевать песенку, увидав приближающиеся обещанный костолом с кромсателем. — Сломаем мы кости и шеи свернём, Тела изувечим, поджарим над огнём. Вы сгинете здесь, вас никто не найдет, В городе гоблинов смерть вас ждёт!       И тут раздался ещё один голос: — Все семьдесят пять не вернулись домой: Они потонули в пучине морской!..       То был голос Джека, который привлёк на мгновение внимание короля гоблинов.       — Это что такое?       — Старинная песенка из моих краев. Слушай, приятель, а ты знаешь такое слово «переговоры»?       — Пере… Что?       — Ну, переговоры. Когда две враждующие стороны спокойно беседуют и мирно договариваются о разрешении конфликта. Думаю, наше предложение окажется для вас очень интересным…       — Сейчас мы с вами поговорим, вот увидишь! — гигант снова залился смехом. — Первым отправишься на костолом!       Гоблины стали толкать пленников, тем самым направляя их к орудиям пыток. Нескольких уродцев воинам удалось сбросить в пропасть. Несчастные сопротивлялись, как могли. Вдруг один из гоблинов решил рассмотреть поближе мечи гномов. О чём вскоре очень сильно пожалел — вынув клинок Торина из ножен, он тут же бросил его, завизжав на всю округу.       — Я знаю этот меч! Это Рубящий Гоблинов! — кричал король, в страхе пятясь назад к трону. — Это Кусач! Клинок, который перерезал сотни глоток.       Мерзкие твари быстро оправились от ужаса, сменив его на ярость, и начали бить пленников плетьми. Пираты, не сговариваясь, надёжно закрыли собой Элизабет, помогая и гномам защищаться.       — Режьте их! Убейте их! — приказывал тем временем король гоблинов.       Через силу пираты продолжали отбиваться от тварей и сквозь суматоху видя Торина, который лежал на спине придавленный несколькими уродцами, лишенный возможности двигаться. Одна из тварей обнажила клинок и занесла его над головой для удара. Ее целью было отрубить голову Дубощиту.       — Эй, даже я не бью лежачих! — крикнул Джек, в два прыжка преодолев отделяющее их расстояние, схватил гоблина за руку с оружием и ей же покончил с врагом. — Я ведь предлагал вам переговоры!       Пират помог подняться Дубощиту на ноги, и тут ослепительный голубоватый свет в мгновение разметал противников, сломал орудия пыток и заставил пленников распластаться по деревянному настилу. Это был Гэндальф!       — Берите оружие и сражайтесь! В бой! — провозгласил волшебник и первым кинулся на оглушенных гоблинов.       Гномам не пришлось повторять дважды. Расхватав сваленное тут же в кучу оружие, они, с легкостью расправляясь с уступающими им по силе и умениям противниками, продвигались к выходу вслед за Гендальфом. Как и пираты, которые в на удивление быстро разобрались, где чьё оружие. Джек и Барбосса махали мечами направо и налево, едва успевая рубить головы гоблинов, как и Элизабет. Уилл в основном использовал лук, ловко отстреливая тварей. В какой-то момент они тоже начали пускать стрелы, причем в Кили, которые он отбивал их мечом. Увидев это, Уилл по-быстрому покончил с этими стрелками.       Так они продвигались все дальше и дальше. И когда уже путь более менее освободился, перед ними снова из-под земли, в прямом смысле этого слова, появилось «Злопыхательство».       — Но и что теперь ты будешь делать, волшебник? — насмешливо спросил он.       — Вести переговоры! — снова встрял Джек.       — Да что за пере… ты все предлагаешь?       Гэндальф не стал долго ждать и, воспользовавшись моментом, полоснул мечем по жирному животу гоблина, а после и по горлу. С ним было покончено, но под тяжестью этой туши хрупкий мост обломился и вся компания полетела в пропасть.       Вскоре они приземлились на землю, чудом сумев ничего себе не сломать.       — Да, могло быть и хуже! — сказал Бофур.       — Берегись! — воскликнула Элизабет, лёжа прямо на Бомбуре.       И тут на них сверху, будто для большего удовольствия, упало тело гоблинского короля.       — Да вы просто издеваетесь! — прорычал Барбосса.       — Гэндальф! — вскричал Кили, указывая рукой на уже несущуюся на них стаю гоблинов. Их было несколько сотен, а может и под тысячу!       — Их слишком много, нам не победить! — сказал Тёрнер.       — Только одно может нас спасти — солнечный свет! Бежим!       Герои помогли друг другу выбраться из-под обломков моста и все немедленно побежали вслед за Гэндальфом.       Вскоре отряд покинул негостеприимные тоннели гоблинов, с восторгом и радостью вдыхая свежий лесной воздух. Гэндальф остановился и вслух считал отряд. Затем растерянно огляделся, не заметив среди них Бильбо.       — Где Бильбо? — взволнованно спросила он. — Где наш хоббит? — повторил вопрос Гэндальф.       Гномы и люди начали переглядываться, бормотать, переваливая ответственность друг на друга и расстроенно обводить взглядом окружающее их пространство.       — Я скажу, куда он делся! — выступил Торин. — Мистер Бэггинс воспользовался своим шансом! Мы больше не увидим нашего хоббита — он уже далеко!       — Как вы смеете такое говорить? — вскипел Уилл. — Бильбо никогда бы так не поступил! Пока мы здесь толкуем, он, наверное, находится в плену гоблинов и ему нужна помощь!       — Нет, он здесь, — послышался задорный голосок у них за спинами, и на всех лицах отразилась неподдельная радость.       Это был Бильбо! Маленький хоббит стоял перед ними целый и невредимый.       — Бильбо, мы уж простились с тобой! — сказал Кили.       — Как ты пробрался мимо гоблинов? — поинтересовался Фили.       — И правда, как? — подхватил Двалин.       — Неужто ваша хоббитская врожденная ловкость так выручила? — добавил Гектор.       Бильбо замялся, рассеянно оглядываясь по сторонам, явно не зная, что отвечать.       — Да какая разница, он нашелся! — решил выручить его маг.       — Нет, это важно! — возразил Торин. — Я хочу знать, зачем ты вернулся?       — Ты сомневаешься во мне, я знаю. И всегда сомневался, — заговорил наконец Бильбо. — Ты прав, я часто вспоминаю дом. Я скучаю по книгам. По моему креслу и саду. Да, мое место там. Это мой дом. Поэтому я вернулся, ведь у вас его нет. Дома. Его отняли у вас. И я помогу вам его вернуть.       Гномы молчали. Пылкая речь хоббита растрогала их. Торин виновато опустил взгляд. Элизабет приобняла малыша и шепнула ему на ухо:       — Я так рада, что ты с нами!       — Торин Дубощит, у тебя, кажется, имеется ещё один долг, — сказал Гэндальф, глазами показывая ему в сторону Джека.       — И то правда. Капитан Воробей, я никак не ожидал этого от вас, но вы на самом деле спасли мне жизнь. Я это запомню.       — Очень рад.       Тут раздался громкий вой, напомнивший отряду голос варгов, заставив всех подскочить на месте.       — Ну вот, из огня… — начал Торин.       — Да сразу в полымя, — закончил за него Гендальф, разворачиваясь. — Бежим!       «Опять? Да сколько можно уже?» — выругались про себя пираты, уже едва волоча ноги.
358 Нравится 213 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (3)