***
— Вам что, незнакомо слово «парламентёр»? Я же предложил переговоры! — с возмущением воскликнул Джек, когда их начали распихивать по камерам темницы. И хотя весь дворец Лесного короля походил на дерево изнутри, эти камеры были вырублены в холодном камне, которому добавлял сырости бьющий прямо перед ними водопад. — Король желает видеть лишь его, — небрежно кивнул в сторону Торина Леголас. — Насчёт тебя он ещё ничего не решил. — Да, но, возможно, процесс продумывания этих важный дум ускорит всего лишь одно слово: «Выгода». Леголас грозно взглянул на незатыкающегося человека. Однако его настойчивость возбудила в принце лёгкую волну любопытства, которую он все же не показал никому. — Ответ Короля ты узнаешь потом, — коротко бросил он и повёл Торина вместе с ещё двумя стражниками к королю. Гномы были напряжены и не сговариваясь решили помалкивать до тех пор, пока не вернётся Торин, хотя каждому жуть как хотелось поделиться с остальными своими мыслями и предположениями, да и просто всласть обругать эльфов. Уилл оказался в одной камере с Оином, Элизабет — с Фили, Барбосса с Двалином, а Джеку, похоже, предстояло вскоре разделить свою новую обитель с Торином — в данный момент капитан сидел в одиночестве. — И что же ты намерен сказать Трандуилу? — полюбопытствовал Барбоса, обращаясь конкретно к Джеку, дабы гномы не поняли их разговора. — О, о таком не говорят раньше времени. Скажу лишь одно — считай что свобода уже у нас в руках. — Надо же? А все-таки, что будет платой за эту «свободу»? — Мой козырь, — загадочно произнёс Джек. — А что у тебя на этот раз в качестве козыря? — спросил уже Уилл. — Тьфу ты, Тёрнер. Да Элизабет я предложу ему в качестве жены! — Что-что? — переспросили Суон и Тёрнер. — Спокойно, вот ведь заголосили сразу же. Не бойтесь, она тут будет ни при чем. — В таком случае, это тебе тогда нечего бояться, Джек, — сказала Элизабет. Вскоре стража вернула Торина обратно. Дубощит пребывал в самом угрюмом расположении духа. И, как и ожидалось, его втолкнули в камеру к Джеку, с грохотом и скрипом заперев железные двери. — Ну и как там прошла аудиенция у короля Лихолесья? — поинтересовался пират. — Весьма содержательно, — коротко ответил Торин, косо смотря на неудаляющихся эльфов. — Его Величество даёт своё согласие на разговор, — громко произнёс появившийся вдалеке Леголас. — Ведите. Но эти слова, вопреки всеобщим ожиданиям, относились не к Джеку — стража освободила Уилла и Элизабет. — Кажется, кто-то не полностью донёс просьбу до короля, — сказал глядя на них Джек. — Эй, Уилл, только не наделай глупостей. — Это твой вечный совет? — бросил через плечо юноша, уже отойдя от камеры Джека на несколько шагов. — Зато самый верный! Да, — вздохнул пират, когда пленники остались лишь в обществе друг друга и своей тюрьмы. — Надеюсь, они все-таки смекнули мою мысль. По крайней мере, Элизабет точно должна была что-нибудь сообразить. — А знаешь, — снова подал голос Барбоса, — при таком раскладе у нас действительно появляется гораздо больше шансов на свободу, нежели пошёл бы ты. — А, кто-то что-то сказал сейчас, или это эхо от водопада гуляет? — Считайте, что эхо, — ответил Торин.***
— Ты поняла, про какой козырь говорил Джек? — спросил по пути Уилл у Суонн. — У меня несколько вариантов. Но вот какой из них верный и есть ли таковой среди них — не знаю. Нам надо будет самим думать, а не гадать, что там собирался говорить Джек. — Значит, по плану наша привычная импровизация. — Именно. Вскоре их вывели в огромный зал, в центре которого возвышался величественный королевский трон. Ничего в убранстве дворца не могло заставить хоть на мгновение почувствовать, что ты действительно находишься в королевской обители. Холодная, величественная и однообразная суровость царила во всей обстановке. Трандуил стоял спиной к пленникам возле ступеней, ведущих к его трону. Свои роскошные платиновые волосы Леголас явно унаследовал от отца — только у короля они были немного длиннее. На звук шагов Трандуил медленно повернулся к пришедшим. Да, весь этот дворец был под стать своему хозяину — от одного взгляда на эти, словно сотворенные изо льда глаза, могло стать слегка не по себе. Но несмотря на это, Владыка был очень красив в своём, словно выточенным из мрамора, облике, и он явно это знал. — Так значит, — произнёс он глубоким голосом, раздающемся эхом под сводами дворца, — это вы те самые нарушители границ моих владений. — Владыка, мы… — начала было Элизабет. — Подожди, твой черёд говорить ещё не наступил. Итак, вернёмся к границам. Вы зашли в Лихолесье в сопровождении гномов и одного хоббита. Затем долго блуждали по лесу, не в состоянии отыскать путь к выходу из него. Пару раз вы двое едва не раскрыли слежку моих эльфов за вами, и если бы умели более верно использовать свои раскрывшиеся эльфийские способности, то наша встреча произошла бы гораздо раньше и при иных обстоятельствах. Теперь ваш черед говорить — скажите, кто вы такие и что делаете в отряде Дубощита? Молодые люди пересказали ему все, что с ними произошло до попадания в Средиземье, а затем кратко изложили и то, что уже приключилось с ними и здесь. — Торин пророчит себе имя великого короля в памяти потомков, — вновь заговорил Трандуил, отворачиваясь от людей и смотря куда-то в пустоту. — От того и затеян весь этот поход. Многие видят в его стремлениях именно то, чем он покрывает свои истинные намерения — благородный, самоотверженный порыв, влекущий к избавлению давно утерянного дома от разорившего его дракона. Однако истинная цель Торина вовсе не Эребор, а скрытое в его недрах сокровище — аркенстон. Прекраснейший из всех камней, которые мне доводилось видеть! Тут Трандуил вновь повернулся к Тернеру и Суонн и его глаза засияли так, словно они сами стали драгоценными камнями. — Да, я видел его всего раз, но забыть это мгновение не в силах ни один из живущих! Словно сотни звёзд сошли с небосвода и скопились в этом камне, мерцая и сияя ярче всех алмазов, и храня в сердцевине переливающийся голубоватый огонёк. Это истинное сокровище из сокровищ… и проклятие рода Торина, — Трандуил снова принял свой прежний облик. — Его дед сошёл из-за него с ума, а отец пропал без вести. Но его это не останавливает — камень, словно огонёк бабочку, манит Торина к себе, ведя его на погибель. Он не понимает, чем может обернуться это предприятие — если дракон будет пробужден ото сна, то придёт конец его отряду, стоящему у Эребора Озерному городу, а дальше… Драконы алчны не менее гномов — кто знает, куда он направится после! — Но неужели дракон может быть до сих пор жив? — спросил Уилл. — Ведь он провёл в горе столько лет! — Я бы очень хотел, что бы это так и было, однако маловероятно. Драконы не похожи ни на кого… И вот отряд Торина оказывается в моей власти! Теперь в моем праве решить запереть их в темнице на сотни лет до самой смерти, не дать осуществить свой губительный план, и тем самым уже навсегда рассорить род гномов с эльфами, или же позволить всем дойти до Эребора, подвергая риску в том числе и своё королевство, за что я в праве потребовать у Торина достойной этого риска платы. — Аркенстон? — предположила Элизабет. — Верно. Аркенстон. Сокровища Эребора несметны и одним богам известно, сколько ещё скрыто в его глубоких недрах, так что один камень — это вовсе не разорение для них. — Вы, стало быть, уже предложили это Торину? И, конечно же, получили отказ в самой красноречивой форме? — Верно, — кивнул головой Трандуил на слова Тёрнера. — Упрямец не понимает, что я прежде всего хочу избежать освобождения дракона — я не понаслышке знаю, что такое драконье пламя. И, как я уже сказал, если я отпущу его, то буду рисковать очень многим, и это по всем существующим законам требует искупительной платы. — И что Вы хотите от нас, рассказывая нам все это? — спросила Элизабет. — Ровным счетом ничего, это лишь рассуждения вслух. Для вас они длились слишком долго? — Да уже не меньше пары часов, — ответил Уилл. — Пары часов? — переспросил вскинув бровь Трандуил. — И это, по-вашему, много? Ах да, вы же люди, вот откуда такое понятие времени. Пока что. — Что значит «пока что»? — А то и значит, леди Элизабет, что пройдёт две луны и ваше необратимое перерождение в эльфов будет завершена. — То есть Вы хотите сказать, что мы с Уиллом вскоре из людей обратимся в эльфов? Навсегда? — Да. Видите ли, в Средиземье каждый должен находиться на своём месте и играть свою роль. Те двое так людьми и останутся, а вам же предстоит принять на себя бремя эльфийской жизни. — А остановить этот процесс можно? — Думаю, ты и сам догадываешься, каков будет ответ, двойник моего сына. Только возвращение в ваш прежний мир вернёт все обратно. Но сделать это не представляется мне возможным. А теперь мне было бы любопытно узнать о тебе несколько больше, — обратился он к Уиллу. — Твоё сходство с моим сыном поражает всех нас. Мне очень хочется узнать, кто ты. Уилл кратко пересказал ему историю своей жизни. О детстве в Англии, о безуспешных поисках отца, о том кораблекрушении, когда его спас корабль на котором была Элизабет, о своей жизни подмастерья кузнеца, о встрече с Джеком и их дальнейших приключениях. Трандуил слушал с глубоким вниманием, за все время даже ни разу не моргнув глазом. — Да, — произнёс он когда Уилл закончил. — Весьма насыщенная жизнь. Я теперь удивляюсь не тому, что вы вчетвером попали в Средиземье, а тому, что этого не произошло ещё раньше. Думаю вы сможете обрадовать своего Воробья — завтра я выслушаю его предложение, которое, как он говорит, сулит мне большую выгоду. Однако если вы не желаете возвращаться в темницу, то я велю подготовить вам комнаты во дворце — вы не являетесь моими пленниками. — Это будет только для нас или ещё и для остальных? — спросил Уилл. — Если вы про гномов, то я пока намерен держать их взаперти. Если про Воробья и Барбоссу, то их я ещё недостаточно знаю, чтобы предоставлять им такую свободу. — В таком случае, мы предпочтём остаться с нашими друзьями, — твёрдо сказала Элизабет. — Я ожидал этого ответа, — улыбнулся Трандуил. — И он лишь подтверждает, что я верно посудил о вас. Идите, я велю, чтобы леди принесли что-нибудь помягче соломы. Если завтра мой с Воробьем разговор окажется благополучным, то ваше заключение продлится всего одну ночь. Однако в тот самый момент, когда Трандуил заканчивал свою речь, к ним вбежал растревоженный стражник и громко с дрожью в голосе объявил королю, что гномы сбежали из темницы. — Как это сбежали? — с едва скрываемым гневом спросил Трандуил, потеряв маску равнодушного хладнокровия. — Не знаю. Все камеры пусты, Владыка, лишь двое людей остались на своих местах. — К темницам! — провозгласил король и, не теряя при этом своей величественности, как можно скорее направился к ним. Все так и было — камеры были пусты, лишь зевающие Барбосса и Джек сидели на своих местах. — Как это произошло? — грозно спросил их Трандуил. — Побег-то? Это ж гномы, их нельзя недооценивать, — сказал Воробей. — Дождались спокойного мгновения и упорхнули как стайка птичек. — Почему же вы остались в камерах, а не сбежали с ними? — А потому что выбранный ими способ побега не предусматривает участие в нем существа более крупного, чем гном. — Так ты знаешь куда они сбежали? — Знаю, — загадочно улыбнулся Джек, — но я так же знаю нечто гораздо более интересное — без чего они убежали. — Это без чего же? — спросил Трандуил. — Одной маленькой железной безделушки, — с этими словами Джек продемонстрировал на мгновение ключ, который неоднократно видели пираты на шее Торина. И ключ тут же стремительно исчез где-то в руке Воробья. — Полагаю, теперь действительно есть о чем поговорить и нам с Вами и Вам с Торином, верно, Ваше Величество?