Нежданное путешествие

G
Завершён
358
автор
foxy_burrow бета
Размер:
163 страницы, 54 560 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
358 Нравится 213 Отзывы 116 В сборник

Глава 19. Допрос орка

Настройки
      Пираты не знали, сколько времени им пришлось прождать в троном зале. Порой казалось, что прошла уже целая вечность с того момента, как их привели туда. Стража ни на какие вопросы не давала ответов — эти закованные в доспехи воины были под стать своему королю; такие же молчаливые и с такими же каменными, непроницаемыми лицами.       — Скверное дело, — сказал наконец Барбосса. — Эдак мы, чего доброго, дождёмся до того, что ключ никому уже не понадобится до следующего местного года. Вы ведь помните, что открыть двери Эребора можно будет только в этот… как его там? День Дурина, кажется, последний день местной осени. Ох, ненавижу зиму!..       — Нет, мы этого не можем помнить, так как не знали такой детали, — сказал Уилл.       — В самом деле? Что ж, значит Джек позабыл посвятить вас. Ему удалось ещё в Ривенделле подслушать разговор Торина с Балином, тогда-то он и узнал про это. В этот день должна будет взойти какая-то особая луна что ли… ну что-то в этом роде, и только тогда в Горе появится замочная скважина для открытия дверей. В другое время её там просто нет.       — Забавно, — промолвила Элизабет. — Значит, если опоздать, то весь поход насмарку?       — Именно так. Ровно до следующего года. Только гномам в тех местах не удастся засидеться надолго — Озёрный город, некогда великий и процветающий, нынче являет собой жалкое плесневелое зрелище посреди воды. Там, конечно, верят в пророчество, гласящее, что, мол, придут гномы, отвоюют Гору и они все снова станут богатыми. Пророчество хорошее, но вряд ли там позабыли о драконе… Если в первое мгновение их можно будет ослепить блеском обещанного золота, то потом, когда зрение придёт в норму, гномам придётся несладко. А что самое забавное — иначе, чем через Озёрный город, нашим друзьям к Эребору не подобраться. Нет, обойти, конечно, можно, только это займёт слишком много дней, и тогда они точно опоздают. Да ещё этот побег в бочках… Так и приплывут как миленькие прямиком в руки людей. А тамошний бургомистр, как я помню, в тесной дружбе с нашим эльфийским королём… Тут-то и нужен этот ход с ключом.       — Думаешь наш неторопливый король даст своё добро на вход в Гору? — недоверчиво произнёс Уилл. — Меньше всего мне хотелось бы находиться там поблизости в тот момент, когда они зайдут в Эребор.       — Дракон?       — Да, Элизабет, — хмуро кивнул Тёрнер. — Дракон. Я более чем уверен, что тот непременно пробудится и тогда…       — Всем нам крышка, — усмехнулся Барбосса. — На самом деле я тоже уже думал об этом. Джек же пока очень осторожен в этой теме, но я вижу, что и ему не улыбается подобная перспектива. Всё-таки драконам лучше обитать на старинных свитках, чем в реальности.       — Многих было бы неплохо отправить навеки из жизни в эти свитки, — сказал Уилл. — А всё-таки, как же нам быть с этим? У меня уже складывается такое ощущение, что мы сами давно никак не влияем на события вокруг нас и просто крутимся в каком-то потоке, стремительно несущим нас в эту огнедышащую пасть. От этого просто какой-то холод пробирает…       — Тёрнер, да ты трус…       — Я озвучиваю реальность, Барбосса, — возразил Уилл, — а ты уж называй это как тебе нравится. Только не ври, что тебя не холодит от одной только мысли о таком чудовище, как дракон.       — Я его ещё даже ни разу в глаза не видал, а уже начну бояться? Ха, смешно! Может эта ящерица вообще не больше свиньи?       — Хорошая такая свинья, коль ей удалось разгромить целый город и захватить королевство гномов, — произнесла Элизабет, внимательно слушавшая их разговор.       — Ну, может он и несколько побольше. Да и вообще, кто сказал, что он ещё жив? Сколько там лет-то минуло с той поры, как эта жаровня с крылышками залегла в Горе?       — Кажется лет шестьдесят.       — Ага. И, значит, все шестьдесят лет он мирно продремал в своей берлоге, не отруждая себя необходимым для жизни приёмом пищи и питьем воды? Только не говорите мне, что он прихватил с собой в лапах несколько мешков с провизией, когда полетел на захват.       — Это для нас невозможно протянуть столько лет, — сказал Уилл, — но как можно поручиться за то, что нам совершенно неизвестно?       — На то есть здравый смысл, Уильям. Но даже если допустить невероятное и признать, что дракон всё ещё жив, то уж прежних сил у него точно не будет. Я вообще не удивлюсь, если у него вместо столба смертоносного пламени в лучшем случае вылетит лишь жалкая струйка, как из кувшина фонтанной скульптуры.       — Так, значит, наш разговор приводит к выводу, что нам нужно делать… — намекнула Элизабет.       — Наш разговор намекает на то, что нам нужно быть там, где подскажет случай. В Озёрном городе? Значит будем в Озёрном городе. Возле или в самом Эреборе? Прекрасно, будем там. Но убегать поджав хвост я точно не стану. Дело пахнет золотом и возвращением домой, а для меня это важнее любого там дракона.       Тёрнер пожал плечами, но не стал ничего уже говорить на это.       — Но как же Джек? — произнесла Элизабет. — Трандуил считает, что он предал Торина, хотя это и не так, и собирается отдать его ему… Как потом, если всё обернётся благополучно для всех нас, будет выглядеть то, как он вместе с нами спокойно проследует к кораблю?       — А это уже не наша забота, как там что будет потом выглядеть. Важно сейчас не оплошать и не раскрыть план раньше времени.       — Это мы уже поняли, — вставил Уилл.       — Вот потому нам пора заткнуться. К тому же я слышу приближающиеся сюда шаги, а значит наше бессмысленное стояние если не закончится, то хотя бы разнообразится.       Барбосса не ошибся — вскоре возле трона, почти из-под земли, выросла величественная фигура короля Трандуила, не удостоившего стоящих возле стены пленников и взглядом. Вскоре после его появления в зал вошла необычная парочка: принц Леголас и безобразный орк, к шеи которого с обеих сторон были приставлены длинные лезвия запачканных кинжалов принца. Сам вид королевского сына красноречиво говорил о том, что погоня за гномами приняла весьма необычный характер. Тварь, пленённая Леголасом, злобно скалилась вокруг себя, бросая полные ненависти взгляды на каждого, кого могли углядеть его глаза.       Трандуил постоял некоторое время молча, затем, заложив руки за спину, плавно прошёлся вокруг пленника, которого продолжал держать Леголас. Пираты притихли и затаили дыхание, готовясь наблюдать за тем, что будет дальше, и силой подавляя в себе желание спросить хоть о чем-нибудь.       — Такова природа зла, — повёл наконец свою речь Трандуил, высокомерно повернув голову в сторону орка и тут же отвернувшись. — Там на полных невежества просторах оно плодится и множится, растёт словно тень на закате. Неусыпное зло, чёрное как самая глубокая ночь. Так было всегда. И так всегда будет. В свой час всякая тварь выходит на свет.       — Вы преследовали отряд из тринадцати гномов, — сказал Леголас. — Зачем?       — Их не тринадцать, — ужасно оскалился орк, словно улыбаясь. — Уже нет. Тот молодой лучник — мы всадили в него моргульскую стрелу. Яд уже в его крови. Скоро он ей захлебнётся.       «Кили…» — пронеслось в головах людей. Теперь им стало понятно, откуда взялся орк — на гномов готовилась засада, и погнавшиеся за беглецами эльфы вынуждены были вступить в схватку. И вот Кили ранен… Но что же со всеми остальными гномами?..       — Мне нет дела до мёртвого гнома, — холодно произнёс Трандуил. — Отвечай на вопрос. Тебе нечего бояться. Расскажи нам что знаешь и я освобожу тебя.       — Тебе приказали убить их, — продолжил Леголас. — Почему? Чем вам досадил Торин Дубощит?       — Этой гномьей твари не бывать королём.       — Нет больше короля под горой и не будет уже никогда, — вновь заговорил Леголас. — Никто не посмеет войти в Эребор пока дракон жив.       — Ты ничего не знаешь, твой мир пожрёт огонь.       — О чём ты говоришь? Отвечай! — воскликнул принц.       — Наше время снова настало, — довольно прорычал орк. — Мой хозяин служит Ему. Понял теперь, эльф? Смерть идёт за вами, огонь войны поглотит вас…       Если орк и собирался ещё что-нибудь сказать, то подобной возможности у него уже не было — быстрым, молниеносным движением, Трандуил выхватил висевшую у него на поясе саблю и одним взмахом срубил голову твари.       — Зачем ты сделал это? — спросил Леголас, в руках которого осталась голова пленника. — Ты обещал освободить его.       — Я освободил. Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.       — Вот так всегда с этими королями, — не удержался от комментария Барбосса.       — Орк мог бы больше нам рассказать, — продолжил Леголас.       — Я узнал достаточно из его болтовни.       — Что за огонь войны он упомянул?       — Это значит, — Трандуил остановился напротив сына. — Что грядёт война, какой ещё не видывал наш мир, и что в ход будет пущено оружие, совладать с которым никому не под силу.       — Надо же, и как Вам только удалось выудить подобный вывод из всей сказанной им белеберды? — вновь подключился Барбосса.       — Его хозяин служит Ему… — не обращая внимания на пирата произнёс Трандуил, сделав особое ударение на слове «Ему». — Понял теперь, Леголас?       — Понял, — с помрачневшим видом кивнул принц. — Прикажешь закрыть границы? Нам надо уберечь наше королевство…       — Нет, — отрезал Трандуил. — Я не закрою границы. Не сейчас.       Холодные, ледяные глаза короля заблестели после этих слов, как обледеневшие горные вершины, попавшие под лучи солнца.       — Если война и начнётся, то не в ближайшие дни. Мы ещё успеем получить то, что нам нужно, и надёжно укрыться. Вели привести Джека Воробья и собирай отряд — мы идём в Озёрный город. Ведь ускользнувшие от вас гномы, — тут Трандуил сердито сверкнул взглядом на сына, — так и отправились по течению вниз, а эта река выведет их прямо к городу. А бургомистр Озёрного города — наш союзник. Уж он позаботится о том, чтобы наша добыча не ускользнула в этот раз. Да и им некуда ускользать без ключа — Торину придётся вступить со мной в переговоры, если он хочет попасть в свою Гору.       В это время стража, повинуясь приказу, привела в тронный зал Джека.       — Не очень любезно с вашей стороны так бесцеремонно прерывать столь чудесный сон, — возмущённо говорил капитан, и тут он углядел валяющийся посреди зала обезглавленный труп орка. — Ай, какая гадость! Надеюсь меня притащили сюда не для того, чтобы уложить подобным образом возле этого… кхм… а откуда вообще здесь взялся орк?       — Твоя голова пока ещё нужна нам на её изначальном месте, — ответил Трандуил. — А орк — это лишь частица той небольшой помехи, помешавшей нашей погоне за гномами.       — Вот как? — приподнял одну бровь Джек. — Значит они так и не оставили погоню за ними, и поджидали с другой стороны леса? Хитро. Так зачем меня привели? — остро взглянул он на короля.       — Мы все в Озёрный город отправляемся, — произнесла Элизабет.       — Понял, вопросов больше нет, — приподнял обе руки Джек и умолк.       Меньше чем через час, возглавляемые Трандуилом, облаченном в сияющие королевские доспехи и восседающим на огромном благородном олене, пираты, окружённые отрядом вооруженых эльфов которыми командовал Леголас. Джека отделили от остальных людей, взяв его в нечто вроде личного кольца из пяти воинов. Так они и направились в сторону Озёрного города.
358 Нравится 213 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (10)