ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 18. Отец и сын

Настройки текста
      Проснулась Сьюзанна в слезах. Ей снился очень странный сон. Пускай он не кишел Пожирателями смерти в ужасных одеяниях, пускай в нём не было ни полыхающей школы, ни оглушительных взрывов, его атмосфера буквально зарядила девочку безнадёжным отчаянием и тупым страхом. Дорога вверх по лестницам в одноимённой башне казалась сущим адом: лестницы постоянно меняли направление, застревали между этажами, а ноги то и дело проваливались в ступени-ловушки. Спустя два этажа Сью выдохлась, но испуганные чёрные глаза совсем крохотной девочки, которую она тащила за собой, напоминали о том, что сдаваться было нельзя. Она неслась ввысь, превозмогая боль и леденящий ужас, и этот бесконечный подъём казался неминуемым отрезком между тем, что никогда не должно было произойти и тем, что никогда не случится.       В Большом зале игроков в квиддич ждал неприятный сюрприз. Гарри Поттер появился в окружении сразу всех своих друзей, а на его плече лежала новенькая метла, причём, судя по виду, профессионального уровня.       — Это что, «Молния»? — побелел Роджер, когда гриффиндорцы расположились прямо за его спиной, и пошёл разведывать обстановку.       — Надо было тоже сказать, что метлу сломала, — буркнула под нос Сью.       — Кому? — поинтересовалась Трейси.       — Кому-кому, — она опечалено выдохнула, подумав о Сириусе Блэке. — Саре или Демитрию.       Тост с малиновым вареньем больше не шёл. Слизеринки лишь вкрадчиво наблюдали за затесавшимся в толпе когтевранцев и пуффендуйцев Роджером и сохраняли скупое молчание: о чём ещё говорить, когда через пару часов ему играть против ловца на самой быстрой в мире метле. Юноша вернулся скоро.       — У него «Молния», — взвыл он, запустив лицо в ладони. — Нам кранты. Чжоу его даже догнать не сможет!       — Но ты ведь переживаешь раньше времени, — успокоила брата Трейси и кивнула в сторону вальяжно приближающегося к столпотворению Драко. — Вон, смотри, кто вообще никогда не унывает!       — А ты уверен, Поттер, что эта техника тебе по зубам? Жаль, что она не снабжена парашютом. Вдруг рядом очутится дементор!       Крэбб с Гойлом за его спиной дружно заржали.       — Жаль, Малфой, что у тебя нет дополнительной пары рук, — с достоинством ответил Гарри. — С четырьмя ты точно золотого мяча не упустишь.       Роджер волновался неспроста. Его команда действительно уступала в мастерстве гриффиндорцам, а особенно Анджелине Джонсон, в которой Сьюзанна мгновенно увидела сильную соперницу: в квоффл она вцеплялась намертво и уже в первые десять минут принесла ало-золотым целых двадцать очков.       На поле не хватало слизеринской твёрдости. Глядя, каким небрежным ударом отправил в охотницу бладжер Дункан Игбли, Сьюзанна мысленно сравнила его с Люцианом и Перегрином, чьи руки обладали огромной мощью. Дункан же не создавал ощущение опасности, хотя и играл уверенно. Вероятно, на такое грубое нарушение, как стычка в воздухе, его толкнуло безумное отчаяние.       — Ещё десять очков в копилку Гриффиндора! — ликовал Ли Джордан после пятого забитого мяча подряд.       Трибуны в очередной раз разразились оглушительным гулом ученических голосов. Гриффиндор рьяно рвался вперёд, оставляя соперникам всё меньше шансов на победу, и затесавшаяся в толпе когтевранских болельщиков слизеринка отыскала глазами Чжоу Чанг. Ловцом она была великолепным: юрким и очень расчётливым; но Гарри Поттеру на его новой метле равных в этой игре не было. Гриффиндорец резко спикировал почти до самой земли, выровнял метлу, и в тот же момент мелькнула белая вспышка.       — Дементоры! — заверещал незнакомый парень.       — Гарри Поттер поймал снитч! Матч заканчивается победой команды Гриффиндор!       Происходило так много всего, что Сьюзанна не знала, за чем и следить. Гриффиндорская команда приземлилась на поле спутанным комком. Они ликовали и качали ловца на руках. На глаза Роджера накатили слёзы: второй проигранный матч подряд ставил Когтевран на последнее место в таблице лидеров. А с противоположной стороны поля рухнули на траву два дементора, у которых мигом оказалась разъярённая профессор Макгонагалл.       — Недостойное трюкачество! — кричала она. — Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев! Все выбудете строго наказаны.       — Не дементоры, а просто слизеринцы! — с пренебрежением бросила какая-то девочка справа.       Тут же из-под чёрных балахонов показались испуганные лица Драко, Маркуса, и Крэбба с Гойлом. Натянув на нос факультетский шарф Роджера, Сьюзанна постаралась всеми силами слиться с толпой, ведь мнение профессора Макгонагалл она разделяла. С другой стороны, безнравственное поведение Малфоя и остальных было вполне понятно: в конце-концов, все они заинтересованы в поражении Гриффиндора, а избираемые ими сомнительные способы достижения целей никогда логичностью не отличались. Может быть, облачиться дементорами и было хитро, жаль только, природу не обманешь.       Время до ужина Сьюзанна провела вместе с Блейзом Забини в библиотеке. Древние руны оставались самым сложным и неоднозначным предметом, а разделываться с огромными домашними заданиями вдвоём было если не весело, то хотя бы не мучительно скучно. К тому же Блейзу руны давались хорошо, и он без особых усилий переводил на глаз огромные куски текста. Когда они оба покинули библиотеку, пустынные коридоры школы уже заполнились спешащими в Большой зал студентами.       — …слизеринцы так просто не отступят, — донеслось из-за поворота.       Слизеринка притормозила и, приложив к губам указательный палец, чтобы Блейз их не выдал ненароком, выглянула из-за угла. Говорил Рон Уизли:       — Эта выходка Малфоя — только цветочки по сравнению с тем, что они готовят. Вы вообще видели, как они вывели из строя когтевранцев? Те пропустили аж семнадцать мячей!       — Это всё из-за той выскочки, — добавил неизвестный светловолосый гриффиндорец. — Как её? Корнер, кажется. Втёрлась в доверие когтевранскому капитану — специально небось. Вы вообще видели его глаза? Правильно её Дункан сшиб! Так ей и надо!       — Ты, Маклагген, пришёл сюда поговорить о смышлёности Корнер или о дурости Дэвиса? — прыснул один из близнецов, и в его тоне девочка безошибочно узнала язвинку Фреда. — Иди куда шёл!       — Не за чем её защищать!       — Давай-давай, Кормак. — Джордж на пару с Фредом подтолкнул парня в сторону Большого зала, а их лица сияли озорством. — И смотри, чтобы и тебя слизеринка не захомутала! А то не видать тебе места в команде!       Все трое Уизли, а также Гарри Поттер, который всё это время с безмятежным спокойствием наблюдал за друзьями, захохотали.       — На вашем месте, Уизли, я бы громко не кричал! — ответил Кормак напоследок. — Все знают, что и вы с ней общаетесь. Пора бы подумать о замене двух загонщиков, да?       Гриффиндорцы рассмеялись пуще прежнего, а Сьюзанну словно пронзило стрелой. Вот какой её видят другие: коварной оторвой, умеющей извлекать выгоду там, где нужно, и использующей для этого такие же гнусные методы, как... Малфой? Ну уж нет! Она выскочила из-за угла и твёрдым шагом направилась навстречу компании, минуя все прегради на своём пути. В голове — полнейший хаос и жгучее желание задеть каждого из этих гриффиндорцев за живое, которое облегчилось, когда она оттолкнула Рона.       — Аккуратнее можно?! — взвыл он, схватившись за ушибленное место.       — Пошёл ты, Уизли. — Сью смерила его взглядом свысока, как внезапно слова сами вырвались наружу: — Как Короста поживает?       — Зачем вообще говорить с этим сбродом? — громко поинтересовался Блейз, её нагнав, и они гордо удалились в Большой зал.       Со спины послышалось: «Я же говорил».       Ну и что. Настроение всё равно испорчено, так что она могла бы толкнуть Рона ещё не раз, и вряд ли пожалела бы о содеянном — будет думать впредь, стоит ли разносить по школе глупые сплетни. Но в глубине души таилось понимание: подобные эскапады проблем не решат.       Не решили проблемы и горячие блинчики с патокой. Злость встала колючим комом в горле, лишая аппетита и желания что-либо делать вообще. Поковырявшись вилкой в тарелке, Сьюзанна решила найти убежище для души в стенах гостиной, где почти всегда царила идиллия. Но стоило слизеринке только появиться в общей комнате, её тут же окликнул Малфой:       — Эй, Корнер! — Он вскинул руку и едва не задел по носу Пэнси Паркинсон, которой между ним и Гойлом едва хватало места. — Хорошие новости, хочешь послушать?       Позабыв на мгновенье о всём плохом, Сью приблизилась к компании однокурсников.       — На следующей неделе состоится суд. Отец вызван туда свидетелем — будет рассказывать, что я несколько месяцев вообще двигать рукой не мог.       — Лучше бы твой отец тебя научил хорошим манерам, — выплеснула Сьюзанна, не выдержав.       Она чувствовала, как накаляется каждая клетка её тела, и вся злоба, сидевшая в ней с самого утра, когда Гарри Поттер появился в Большом зале с новенькой метлой, грозилась вылиться наружу.       — Что ты сказала? — обомлел Малфой, поднимаясь с дивана.       — Облачиться дементором небось тоже твоя идея была! — упрямо продолжала Сью. — Она стоила Слизерину пятидесяти очков, идиот! А ты, если бы ты хотя бы додумался залезть в книгу и почитать про них, знал бы, что чёрными тряпками Поттера не испугать!       Кроме истошных визгов ничего слышно не было. Все слизеринцы давно замолчали и устремили любопытные взгляды на третьекурсников, а те, кто находился ближе к камину, расступались перед самым влиятельным парнем факультета. Маркус Флинт появился неожиданно и остановился прямо за спиной Сью.       — Вообще-то, это была моя идея, — бросил он, оскалив зубы. — Но мне плевать, Корнер. Квиддич — это не игра в плюй-камни. У нас тут все средства хороши.       — Нас могли дисквалифицировать.       — И что? — Парень замер на месте, сложив руки в карманы, и никто не осмелился его перебить.       Сдавшись под давлением хищного взгляда капитана команды, девочка виновато опустила в пол глаза. Холодный голос Флинта, выбивающийся из общего тона беседы, пугал не на шутку, и его напускная невозмутимость тоже.        — А знаешь, я понимаю. У девчонок, почему-то, иногда просыпается ложное «чувство справедливости», а оно нам ни к чему. Команда — она всегда едина в своих убеждениях, и если ты не с нами, значит с нами будет другой. Грехем? — Он обратился к Монтегю, что сидел вместе со слизеринскими загонщиками за круглым столом. — Ты как, в игре?       — Конечно, в игре.       — Вот и замечательно.       — Чушь! — взвизгнула Сью и, как ошпаренная, вылетела из гостиной.       Внезапно нахлынули воспоминания первых лет в Хогвартсе: она и тогда ощущала себя белой вороной, а мучительное одиночество душило её даже в стенах Альма Матер. Сейчас все старые переживания будто вернулись обратно. Сьюзанне захотелось броситься на пол от бессилия и заплакать, но давать волю эмоциям — это слабость.       Притормозив около винтовой лестницы и мельком окинув её отрешённым взглядом, девочка томно вздохнула. Наверху ликовали гриффиндорцы, вряд ли встреча с ними помогла бы скинуть камень с души. Возвращаться к слизеринцам в гостиную тоже смысла не было. Тогда девочка заглянула через приоткрытую дверь кабинета декана — оттуда доносились странные запахи, а профессор, сидя в кресле и не отрывая глаз от толстенькой книжки, без палочки магией размешивал снадобье.       — Входите, мисс Корнер, — также не глядя сказал он, будто имел запасную пару глаз на затылке или где-то ещё. — Только ничего не трогайте.       Слизеринка на цыпочках подобралась к столу. Её поразила холодная расчётливость зельевара: снадобье в котле брызгалось и шипело, испускало клубы голубого дыма, да и с виду выглядело неприятным; в помещении витал зловонный запах; а профессор Снейп больно непринуждённо читал, лишь изредка отвлекаясь на котел и помешивая его содержимое деревянным черпаком с расстояния в несколько метров.       — Требует много внимания, но совсем несложное, если наловчиться, — объяснил он, заметив, с каким ошеломлением третьекурсница смотрит в котёл.       — Аконит? — Внимание Сью привлёк длинный стебель, усыпанный лиловыми цветами. Она взяла его в руки. — Да, это он. И запах его, — сказала девочка, втянув носом резкий аромат. — Профессор, вы варите волчье противоядие?       Подняв, наконец, глаза на свою подопечную, Снейп впервые оторвался от книжки и поднялся с кресла.       — У вас, кажется, есть задание, — сказал он твёрдо, стянув с ближайшей полки крохотную святящуюся склянку и вложив её в руки Сью. — Прошло несколько месяцев, а вы так и не предоставили мне пошаговый рецепт этого снадобья.       — Я бы и сама могла разлить его по сосудам, профессор, — ухмыльнулась девочка.       — По обычным стеклянным сосудам? — удивился Снейп. — Одна капля вашего раствора разобьет вдребезги любое стекло. А на этот сосуд наложена магия. Я всегда использую такие для зелий с сомнительным содержанием.

***

      Празднование победы над когтевранцами началось ещё светлым днём и продолжалось до глубокой ночи. Веселились так, словно они выиграли Кубок школы по квиддичу, тем более о вечеринке заранее позаботились Фред и Джордж, притащившие из Хогсмида целую коробку сливочного пива, шипучего тыквенного сока и всевозможных сладостей. Из нуги и «Пёстрых пчёлок» соорудили корону для Гарри Поттера, лакричные палочки стали его скипетром, а «Мятных жаб» Джордж разбрасывал в качестве дождя.       — Спорим, эльфы неделю будут их от пола оттирать? — беззаботно спросил Кристиан Блэк.       Он, Колин и Эльза расположились на креслах в углу подальше от всего этого безобразия и, хохоча во всё горло, наблюдали за фокусами близнецов, ставших настоящими звёздами этого вечера. Чего стоил один придуманный ими конкурс «Жаб полон рот» (участвующим надо было словить ртом как можно больше жаб из дождя), за победу в котором близнецы подарили Кристиану с Колином сливочное пиво. Следующей потехой стало жонглирование бутылками: пару штук Фред и Джордж выронили на пол, а ещё одну выхватила в полёте выбравшаяся из дождя Джинни.       — Хочешь попробовать, сестрёнка? — обрадовался Джордж.       — Обойдусь тыквенным соком, — всерьёз заявила девочка, отправив пойманный трофей прямо в руки Кристиану, и подмигнула ему.       В замешательстве близнецы уронили оставшиеся бутылки на ковёр.       — Как это ты обойдешься?       — Вечеринка без сливочного пива — это почти как квиддич без метлы! — добавил с непоколебимой уверенностью Фред, сказав следом: — Объявляю следующий конкурс: напоить сливочным пивом Джинни Уизли! Победивший получит целую упаковку конфет с любым вкусом!       Второкурсницу тут же смело обезумевшей толпой, а на Кристиана напала непонятная тоска. Он тяжело вздохнул:       — А что, если то, что говорят в школе — правда, и Сириус Блэк на самом деле мой отец?       — Если бы он и правда был твоим отцом, это было бы у всех на слуху. Вспомни историю Гарри Поттера: её знают все без исключения, — утешила Криса Эльза, мрачно наблюдая за удирающей по всей гостиной от возбуждённых школьников Джинни. — Если бы ему нужен был ты, он нашёл бы способы до тебя добраться. Сам посуди: Блэк хотел пробраться к нам во время праздничного ужина, а в это время в гостиной не было никого. Тебя в том числе.       — Да, ты права. — Кристиан закивал головой, почти сразу задрав обе руки вверх: в конкурсе близнецов победила Джинни.       Торжественный сбор подошёл к концу во втором часу ночи. Последние весельчаки, среди которых были Фред с Джорджем, поднялись в спальни, а общая комната опустела. Остался один Кристиан. Утомлённый затянувшейся гульбой, он сладко уснул прямо за столом посреди невероятного хаоса: куда ни глянь, везде пустые бутылки, приставучая фольга и обёртки от конфет, а по полу размазаны конфетки Берти и остатки мятного дождя. Всё это стало неожиданным сюрпризом для неторопливо продвигающегося вглубь помещения Сириуса Блэка. Когда его ботинок задел недопитую бутылку, и она с характерным звоном покатилась в угол, мужчина готов был ругнуться совсем по-взрослому.       «А ведь среди этих балбесов находится и Кристиан», — задумался Блэк, вглядываясь в ангельское лицо своего собственного сына. Их разделяла всего пара метров — ничтожное расстояние, если рядом остановился убийца двенадцати человек, но такое значительное для тех, кто жаждал встречи. Потянувшись, мальчишка открыл глаза.       — Кристиан, — оцепенел Сириус, заметив отметину на его запястье.       Кристиан тоже замер: сбылись его худшие опасения. Из-под спутанных, грязных волос глядел на него потерянный взгляд самого опасного в стране преступника, и ещё неизвестно, кто кого боялся больше.       — Я н-не обижу тебя. — Сириус бросился на колени. — Тебе, наверное, много говорили про меня, какой я кровожадный убийца. Не знаю, знаешь ли ты... — Он запнулся. — Я ведь твой отец. Вот, держи. Я сделал его незадолго до того, как в наш дом ворвалась беда.       Второпях сняв с шеи крохотный оберег, мужчина вложил его в руки Кристиана. Это была первая семейная реликвия великого рода, которая не имела абсолютно никакого отношения к холодным устоям аристократов и суровому воспитанию. Это был первый и последний подарок главы семейства на день рождения сыну.       Кристиан, вжавшись в спинку стула, молчал.       — Боюсь, что у меня есть одно неотложное дело тут. Буду тебе очень признателен, если об этой встрече никто ничего не узнает. Но я обещаю, малец, я тебя заберу. У тебя будет всё: дом, семья... — Он набрал полную грудь воздуха и протяжно выдохнул. — Надо только немного подождать.       Мужчина поднялся на ноги и удалился в спальни, а спустя какие-то две минуты поднялся ужасный визг: « А–а–а–а–а–а–а–а–а–а! Не–е–е–е–е–е–е–е–ет!».

***

      Дорогой дневник... — по привычке строчила Сьюзанна в новой тетради. — Если где-то в этом мире и есть укромное, тайное место, способное сохранить любые секреты, то это на твоих страницах.       Изящные линии, проявившиеся строчкой ниже, сложились в странную надпись:       

Любые секреты твои я в недрах себя поглощу

      Рука Сьюзанны тотчас замерла над страницей — с подобной магией она столкнулась впервые. Наверняка, это была очередная придумка Демитриуса и Сары, вроде коротких предсказаний после последней записи в году, которые всегда сбывались. Но только как она работала? Закусив губу, девочка продолжила изливать душу тетрадке, не забыв упомянуть в ней все события минувших дней, включая помощь Сириусу Блэку и ссору с Маркусом, разумеется. Поэтому когда в комнату влетела Трейси и застала её врасплох, Сью судорожно захлопнула дневник и отбросила его подальше от себя.       — Чем занимаешься? — вкрадчиво спросила подруга, совершенно точно всё это увидев.       — Э-э, ничем.       — А там что?       — Дневник.       — Дашь почитать?       — Нет. — Глаза Сью округлились от нахлынувшего страха. — Это же личное.       Подругу было не остановить. Трейси уже достала из кармана палочку, приманила дневник неизвестной ей магией и ловко выхватила его в воздухе за кожаный корешок. Читать она начала его с самого конца: возможно, потому что все предыдущие известия пребывающая в шоке Сьюзанна уже поведала ей лично, или потому что тетрадь сама распахнулась именно тут; но зачитываться Трейси не стала. Дневник в скором времени вернулся хозяйке.       — Только бумагу переводишь. Зачем тебе столько пустого пространства?       — Где? — удивилась Сью, открыв записи на последней странице.       — Вот тут. — Там, где ещё минуту назад был целый абзац про Сириуса Блэка, теперь действительно было пусто. — Ты, наверное, писала это всё исчезающими чернилами? Там же про Роджера, да?       — Э-э... я, наверное, вообще задумалась, пока писала, и столько пропустила.       Ответ Трейси устроил:       — Ах, любовь! — воскликнула она воодушевленно. — Ах, эта чудесная любовь!       Миновал завтрак. Следом прошло занятие по Уходу за магическими существами, на котором Сьюзанна тайком подлила несколько капель морозной эссенции в поилку соплохвостов, и вместо обычного огня звери испустили холодное, синее пламя. Хагрид решил, что его зверушки подхватили какое-то немыслимое заболевание, и, к облегчению девочки, разбираться глубже не стал. Но главный урок слизеринка вынесла: подмешивать это снадобье живым существам не стоит.       После обеда стояла Нумерология. Когда до кабинета было рукой подать, будто из неоткуда образовались две рыжие головы и отволокли заверещавшую Сьюзанну к ближайшей стене.       — Не кричи, змейка, — шикнул один из них.       — Что вам надо? — спросила Сью, задрав нос.       Неприятный осадок после подслушанного разговора ещё не выветрился до конца, и в последнее время девочка, как могла, старалась избегать встреч с гриффиндорцами, пускай с кем-то из них она до этого общались.       — Как думаешь, Джордж, Дэвис приложил тут усилия?       — Я тебе давно говорил.       — Эй, всё в порядке? — поинтересовался Фред.       Без успехов: Сьюзанна молча уставилась в пол и всеми силами делала вид, что к беседе интереса на испытывает.       — Ладно, мы по делу, — взъелся Джордж. — Передай Флинту, что слизеринские выходки типа дементоров на поле не сработают. Гарри знает защитное заклинание...       — Видела, — буркнула Сью, сделав широкий вдох. — Мне-то что? Флинт заменил меня на Монтегю. Так что пускай делают, что в голову взбредёт.       — Тебя на Монтегю?       Близнецы многозначительно переглянулись. Даже они посчитали, что неожиданная замена игроков в команде незадолго до финального матча не должна пойти слизеринцам на пользу. Но новость эта их вообще не опечалила.       — Флинт, наверное, совсем не в себе, — выдал после секундной паузы Джордж.       — Да-а, Джордж, — с наигранной печалью протянул Фред. — Придётся искать другую цель для стычки.       — А ты целее будешь! — закончили братья в голос.       Усевшись за единственную свободную парту в классе, Сьюзанна так увлеклась повторением заданного на дом параграфа, что и не заметила, кто сел вместе с ней.       — Корнер — предательница! — воскликнул с издёвкой Малфой. — Стоило выгнать из команды, сразу метнулась к грязнокровкам!       Слова его особого ажиотажа не вызвали: нумерологию изучало совсем немного слизеринцев; а вот смущённая Гермиона спешно куда-то засобиралась. Подумав, что, вероятно, сможет зарыть топор войны и стать своеобразным героем для двух враждующих факультетов, Сьюзанна остановила гриффиндорку и обернулась к Драко:       — Замолчи. — Она вернулась к соседке. — Не обращай на него внимания. Он и сам наполовину гоблин.       Гермиона подавилась смешком.       Урок шел неспешно. Септима Вектор рассказывала про влияние числа «семь» на кармические отношения человека со вселенной, но слушали её не потому, что она увлекательно преподносила материал. Профессор заслужила гордое звание «самый строгий преподаватель» за необычайный дар опрашивать больше половины класса за занятие, и многие, старшие братья и сёстры которых учились у неё, специально избегали этого предмета. Так что ходили на нумерологию только по-настоящему заинтересованные любители, коих можно было пересчитать по пальцам.       — Вполне интересная тема, — заметила Гермиона, когда учительское место опустело после занятия. — Я, признаюсь, была о тебе худшего мнения. Всегда считала, что ты мало чем отличаешься от Малфоя. — Она покосилась на соседку, в последнюю очередь ожидавшую, что гриффиндорка с ней заговорит. — О твоём романе с Роджером Дэвисом много говорят в школе.       — Мне всё равно, что говорит кучка незнакомых мне людей, — упёрлась Сью.       — Говорят, что он сердцеед, — хмыкнула Гермиона.       Сьюзанна только и пожала плечами:       — Я слышала, Сириус Блэк снова пробрался в школу, — перевела она тему в надежде узнать все подробности.       — Да, как-то стащил у Невилла пергамент с паролями. Бедный Невилл — ему строго-настрого запретили сообщать любые пароли, и он до сих пор без помощи других не может войти в гостиную.       — А Кристиан как?       — Кристиан?       — Да, Блэк.       — А-ах, Кристиан! Мы с ним не то, чтобы общаемся особо, знаешь, — вздохнула Гермиона, кое-как запихав в сумку последнюю толстую книгу, которая вошла едва. — Играется с новой игрушкой: какой-то кулончик или вроде того. — Она вежливо улыбнулась и сказала тоном, будто делает слизеринке большое одолжение. — Внимательнее с Дэвисом. Может, он и впрямь ни одной юбки мимо не пропускает.       Миновал последний учебный день. За день до экзамена по зельеварению Сьюзанна спустилась к лесной опушке, чтобы нарвать молодой крапивы, но зашла слишком далеко: если бы не настоящий июньский ливень, что прошёл несколькими часами ранее, крапива зажалила бы её до смерти.       — Эй! — окликнул голос из леса.       Обернувшись, слизеринка увидела Сириуса Блэка, прислонившегося спиной к высоченному дубу и молча наблюдавшего за ней. Выглядел он иначе: словно совсем не боялся, что его заметит лесничий или кто-то из студентов, а глаза его больше не лучились безумием. Сью приободрилась. Наверное, теперь он сможет научить её перевоплощаться в животных. Вырвав с корнем последний колючий стебель, она поспешила в лес.       — Вы действительно были в школе. Всё получилось? Теперь вы свободны?       Мужчина покачал головой:       — Я встретился с сыном, и он меня не испугался!       — Вас же снова заметили! Как вы на этот раз не попались? Бродящая по замку собака вызвала бы кучу подозрений.       — Я знаю в Хогвартсе все ходы, Сьюзанна. К тому же я сбежал из Азкабана: скрыться от толпы школьников и задавак-преподавателей мне ничего не стоит... — Сириус задумался. — Я подумал: здорово, что ты догадалась обо всём, о прошлом Кристиана и обо мне. Я уже за это многим тебе обязан.       — Ничего особенного. Я же знала про ваше родство, оставалось только факты сопоставить, — ухмыльнувшись, девочка притихла. Её осенило. — Только-о, если вы его настоящий отец, о ком тогда рассказывал Кристиан? Он упомянул, что тот человек...       — Откуда ты узнала про тот дом?       — От Майкла, — ответила Сьюзанна, так задорно рассмеявшись следом, что Сириус вздрогнул. — Тогда только-только сообщили о вашем побеге. Встретив ночью пса, я так обрадовалась, что у меня появился защитник, что, случись что, пёс спасёт меня от Сириуса Блэка... а оказалось, спасать меня вам пришлось бы от вас же.       Мысли девочки оказались скомканным, невнятным клубком, вникнуть в который можно было едва.       — И всё же?       — Майкл — это мой кузен. Он живёт неподалёку. Про привидение в доме тоже он мне рассказал: я помню, я тогда пошла посмотреть на него лично, а в доме нашла лишь старую фотографию Кристиана...       — И решила провести собственное расследование? — Сириус приобнял Сью и повёл её вверх по лесистой части холма. — Привидения никогда не появляются там, где царит благодать. Дом тот — по-настоящему гиблое место, повидавшее целую кучу леденящих душу событий. И мой тебе совет: если не хочешь, чтобы его мрачная история тем или иным способом повлияла и на твою судьбу, постарайся к нему вообще не приближаться.       — Но почему? Что там такого произошло?       Сириус не ответил. Сквозь густую листву лесной полосы разглядеть хоть что-то можно было едва. Наверное, именно поэтому Сириус не превращался в пса, но и поведать тайну страшного дома он не спешил. Когда, казалось бы, ответ на вопрос созрел, взметнулась в небеса стая толстых чёрных воронов. Деревья закончились.       — Сириус, смотри. — Сью указала рукой в сторону руин, за которыми наблюдали за хижиной лесничего Гарри, Гермиона и Рон с крысой на руках.       Слов этих было достаточно. Сириус в одно мгновенье сорвался с места, на бегу превратился в огромного пса и умчался прочь.       Пришлось выждать некоторое время прежде, чем, накинув на голову капюшон, можно было со спокойной душой вернуться в замок. Не намереваясь общаться ни с кем из товарищей, и даже всем сердцем желая избежать с ними встречи — а особенно с Малфоем или Флинтом, — Сьюзанна отправилась в библиотеку, где уснула на ветхом пособии по рунам прямо за столом. И если бы мадам Пинс не нашла её, она бы так и проспала до самого утра. Голова соображала плохо. Поэтому, когда в подземелье ей встретился весь потрёпанный профессор Снейп, Сьюзанна не обратила никакого внимания на его внешний вид, а лишь сонно подняла вверх ту самую книгу, что обозначало «я всего лишь была в библиотеке», и декан её отпустил.       В гостиной царил полный переполох.       — Я уже отправила письмо родителям! — на радостях воскликнула старшекурсница, подпиравшая спиной шкаф недалеко от входа.       — Кто бы что не говорил, а профессор Снейп — самый настоящий герой! — ликовала компания с другой стороны.       Сьюзанна, замерев где-то по центру, оторопела.       — Сью-у-у-у! — завизжала Трейси, завидев свою опешившую подругу, и потащила её за собой ко всем остальным третьекурсникам.       — Новости просто отличные! — сияла Дафна. — С школы снимут охрану!       — И больше не будет никаких ограничений.       — А что случилось? — спросила Сью, искренне ничего не понимая.       — Профессор Снейп поймал Сириуса Блэка, — громко заявил Блейз.       — Его поцелует дементор, — добавил Малфой довольно. — Интересно, что будет с младшим Блэком, когда он узнает, что его отца лишили души? Это ведь хуже, чем умереть.

      Сириус!

      Смутно понимая, что творит, Сьюзанна убежала в спальню, плотно закрыла полог кровати и тихонько прорыдала всю ночь. На утро легче не стало. Тема поимки Сириуса Блэка стала насколько насущной, что в школе не было ни одного коридора, помещения или аудитории, где бы не упоминалось его имени. А учителя будто специально скрывали всё, что с ним связано. И так прошёл день, и следующий, и всё оставшееся до поездки домой время.       Солнечные лучи нежно обнимали девочку, пока она спускалась от карет к железнодорожной станции в Хогсмиде, без удовольствия волоча за собой чемодан. Приятных новостей не поступало.       — Сью!       Слизеринка оглянулась назад. Распихивая всех на своём пути, к ней мчался Роджер Дэвис: идеально выглаженная мантия развевалась за его спиной, цеплялась за тонкие веточки кустарников, а поток встречного ветра отбрасывал назад длинные для мальчишки волосы. В лихом прыжке перескочив сразу через три, а то и четыре ступеньки, когтевранец увернулся от локтей незнакомых студентов, добрался до Сью и подхватил бедолагу на руки. Носочки коснулись земли лишь два с половиной оборота спустя.       — Новости просто ужасные! — начал Роджер обеспокоенно. — Сириус Блэк опять сбежал! Они от нас скрыли, представляешь?       — Ч-что? — не поверила ушам девочка, стараясь всеми силами утаить от парня опухшие глаза.       — Сириус Блэк снова сбежал! — в панике забасил парень.       Но слизеринка, вопреки всем ожиданиям, залилась звонким смехом. Тогда Роджер покосился на неё с непониманием.       — Просто это правда смешно, — выдавила Сью. — Смешно, что он постоянно сбегает, и никто не может его поймать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.