***
Роджер и Сьюзанна помирились и стали почти неразлучны. Парень частенько провожал её на уроки, заботливо таскал за слизеринкой портфель с тяжёлыми книжками и крепко обнимал её прямо около кабинетов. Эта парочка не нравилась профессорам. Профессор Флитвик был уверен, что кроме квиддича, где двое играли за враждующие команды, их не связывало ничего. Это же мнение разделял и профессор Снейп, раздражённо добавляя про Роджера: «Распустил свои руки». Были, однако, и те, кто считал иначе. Майкл Корнер, например, получил от старшекурсников пожизненное место в их компании, а для Трейси Дэвис старший брат и лучшая подруга были вместе прежде всего с ней, и уже потом друг с другом. Просторный класс Защиты от Тёмных искусств заливал сквозь высокие окна дневной свет. Роджер давно ушёл на занятия, но до начала оставалось ещё несколько минут. Лёжа головой на парте и ожидая начала занятия, Сьюзанна пыталась вспомнить что-то очень важное: что-то, заставляющее её испытывать необъяснимую тревогу. — Во всём виноват твой кот! — послышался у входа возмущённый голос Рона Уизли. Искоса посмотрев на появившуюся компанию гриффиндорцев, слизеринка набрала полную грудь воздуха. — Он не трогал Коросту, — твёрдо ответила Гермиона. — Я опять забыл учебник, — взволновался Невилл, добравшись до своей парты. — Профессор Люпин, наверное, не простит мне во второй раз. — Эй, Лонгботтом! Не умри от зависти, — злорадно размахивая толстой книжкой прямо перед носом гриффиндорца, прыснул Драко. Слизеринцы заржали. — Не обращай на него внимания, Невилл, — заговорила Гермиона заметно тише. — Малфой просто провокатор. — Попробуй записывать всё... ну-у, чтобы не забыть! — Я итак всё записываю, — шепнул Невилл еле слышно. — Вот, сюда я выписал все пароли сэра Кэдогана. «Мно-огоуважа-аемого тупицы сэра Кэдогана», — ассистировали в голове голоса близнецов. После очередного запоминающегося занятия, когда разгорячённые студенты засобирались на перерыв, профессор Люпин поймал Сьюзанну у самых дверей и попросил ненадолго её задержаться. Нехотя развернувшись, слизеринка случайно столкнулась с Невиллом и отлетела в дверной косяк, а в след ему гневно бросила: — Смотри, куда прёшь, Лонгботтом! — Сильно ушиблась? — забеспокоилась Трейси, подлетев к Сью. — Нет. — Сью сжала зубы. Потирая ушибленное место ладонью, слизеринка углядела вдруг под туфлёй подруги клочок пергамента и незамедлительно его подняла. Это был потерянный Невиллом трофей: он содержал в себе целый список замысловатых словосочетаний, не таких, какими пользовались слизеринцы, но вполне похожих на пароли; и если пароли у гриффиндорцев действительно менялись с такой регулярностью, совершенно неудивительно, почему о сэре Кэдогане так нелестно отзывались близнецы. Вскоре в классе остались только профессор Люпин и Сьюзанна. — Держи. — Профессор достал из нижнего ящика два вскрытых конверта и протянул их третьекурснице. — Ничего не хочешь рассказать? — Э-э, нет, профессор. Ничего подозрительного ни в одном, ни во втором письме не содержалось, поэтому Сьюзанна так и не поняла, что насторожило Люпина. Про обман Сары Корнер знали только Трейси и Сью, а кто такая тётушка Маргарэт, девочка вспомнила только что. Профессор продолжил: — Их дал мне профессор Снейп. Он почему-то уверен, что ты что-то замышляешь, а я тебе в этом пособничаю. — Он что, думает, что я пытаюсь протащить в школу Сириуса Блэка? — оторопела Сью. — Профессор Снейп, Сьюзанна, слышал часть нашего разговора про Блэков. — Люпин ходил туда-сюда с чрезвычайно вдумчивым лицом. — Он считает, что в письме от твоей тёти есть тайное послание и объясняет это тем, что Сара Корнер могла перепутать что-то по незнанию, но не по невнимательности. — Как это вообще связано? — нахмурилась Сью. — Я тоже нахожу, что профессор Снейп заблуждается, и уверен, что этому письму другие объяснения, однако... — Он аккуратно ткнул пальцем в имя отправителя второго письма. — Вот это имя... — А что в нём такого? — наигранно удивилась девочка. — Ну, тётушка моя, Маргарэт. — В школьные годы я хорошо общался с Блэком, дружил, если тебе будет угодно. У него была одна очень скверная особенность: он часто участвовал в склоках, а все запрещённые предметы ему приходили в неприметных посылках от имени «Тётушки Маргарэт». — Пф-ф, — испустила струю воздуха Сью. — Всё это не шутки, Сьюзанна. Профессор Снейп подозревает тебя в пособничестве опаснейшему преступнику. — Голос профессора стал заметно строже. — Ты хоть понимаешь, что за это может быть? — Да мне плевать, в чём меня подозревает профессор Снейп. — Тебя могут исключить. — За что? За то, что попыталась обмануть тётю и узнать, является ли она моей мамой? — не выдержала девочка. — Не рассказывайте, пожалуйста, профессору Снейпу, а то опять заставит варить всякие дурацкие снадобья. — Продолжила она, когда Люпин кивнул. — Я знаю, что люди, меня воспитавшие, — не мои настоящие родители. Я знаю, что мои родители учились в Хогвартсе, и что профессор Снейп был знаком с мамой. И ещё я знаю, что он считает её искусным зельеваром. Вот я и решила написать письмо и... — Но Сара Корнер — не твоя мама, — перебил профессор. — Да и зельеварение ей с трудом давалось. — Вы тоже её знали? — Сью замолчала, ожидая, что ответит Люпин. — Безусловно, я знал твою маму. — Он тяжело выдохнул. — Она была очень необычной: постоянно металась из крайности в крайность и неустанно попадала во всякие передряги. Это было её изюминкой. — А как её звали? — Боюсь, я не могу ответить тебе на этот вопрос, как и на многие другие, — произнёс профессор с сожалением. — Я скажу профессору Снейпу, что Сара Корнер действительно ошиблась в послании. А ты иди на следующий урок и старайся не ворошить лишний раз прошлое. Оно не всегда открывается нам таким, как мы хотим его увидеть. Иди.***
Тётушке Маргарэт, Сегодня. Там же. Сью
Сова отправилась в полёт.***
Ужин прошёл в скромной компании Роджера и его приятелей. Майкл жадно поглощал куриные ноги, запивая всё тыквенным соком, Дункан и Джереми Стреттон увлечённо обсуждали мётлы, а Роджер и Сьюзанна, уже закончившие трапезничать, разложили на столе учебники и занимались. Роджеру, правда, плохо удавалось сосредоточиться: приближающийся матч с Гриффиндором его сильно нервировал, ведь от исхода этой игры зависела их позиция в таблице лидеров; и вместо чтения парень прожигал страницу глазами. — О-о-ох. Сью сразу додумалась, что к чему, тем более о своих переживаниях он рассказывал не раз. — Положись на Чанг, она прекрасный ловец. — Попытка привести капитана в чувства с треском провалилась: Роджер одарил её оскорблённым взглядом. — Прости. Когтевранец вновь уставился в книгу, безуспешно пытаясь сосредоточиться на теоретических заметках про анимагов, но если бы одним взглядом в книге можно было протереть дыру, ему бы удалось, подумала Сью. А потом она вчиталась в параграф. — Постой, это учебник по трансфигурации за пятый курс? — удивилась она, подвинув фолиант к себе прямо вместе с локтями Роджера. — Как видишь, — выдохнул он, взвизгнув, когда Сьюзанна Корнер в порыве энтузиазма вырвала страницу с корнем. — Ты что творишь?! Это же учебник! — Мне надо, Роджер! Прости! Увидимся завтра, хорошо? Давай! — И не сказав ничего больше, она вылетела из Большого зала. Капюшон опущен низко на лицо — так морально проще преодолеть замок, особенно когда нужно не вызвать лишних подозрений у встречных прохожих. Перепрыгивая через несколько ступеней, Сьюзанна спустилась к подножию Часовой башни и миновала подвесной мост. Оттуда до места встречи рукой подать. Прошло пол часа. Стоя по колено в снегу посреди ночного леса, откуда виднелись тусклые огни избушки лесничего, девочка переминалась с ноги на ногу и ругала себя за то, что не подумала воспользоваться согревающими чарами, когда была такая возможность. Сейчас лишний свет мог привлечь внимание зверей, а колкий морозец так и щипал за кожу, и мантия согревала едва. Когда, казалось, никто уже не придёт, послышался хруст наста, а за деревом мелькнули жёлтые глаза. — Я получил твою весточку, — сказал Сириус Блэк, приняв человеческий облик прямо на глазах слизеринки. Он сунул ей в ладонь письмо, которое она отправила несколько часов назад. — У меня есть хорошие новости, сэр. Но, — Сью задумалась, а голос стал вкрадчивым. — Вы хотите проникнуть в замок, так? — Верно. — А ещё вы бывший узник Азкабана, правильно? — Да. — И анимаг? Сириус очень спокойно кивнул головой, и тогда слизеринка достала из кармана мантии вырванную страницу из учебника Роджера и протянула её мужчине. Встреча с дикими животными её уже не волновала. — Люмос. Я тоже хочу стать анимагом, сэр. Научите меня, пожалуйста. Вдали заухали совы. Сириус Блэк тщательно изучал тонкие строчки из обычного школьного учебника в звенящей тишине, а Сьюзанна вслух задумалась о своём: — Профессор Люпин совсем не глупый человек. Он догадался, что я уже как-то связана с вами, — проронила она невзначай, считая, что это поможет ей уговорить Блэка. — Пускай в этот раз мне удалось убедить его в обратном, в следующий раз всё может быть иначе. — Они начали выпускать учебники по анимагии? — перебил Сириус, оторвавшись, наконец, от бумаги. — Ты вырвала это из учебника? Глубоко вздохнув, Сьюзанна уставилась на снег под ногами: — По трансфигурации за пятый курс. — Не лучшая идея просить о таких вещах бывшего узника. Сейчас зима, меня ищут по всей стране, Хогвартс охраняется дементорами, а тебя и вовсе могут исключить, если поймают. — Я знаю, — глазами, полными надежды, посмотрела на собеседника девочка. — Но вы единственный анимаг, не считая профессора Макгонагалл, которого я знаю! И вы хороший человек! Сириус изменился в лице. — Ну, хорошо. Но мы отложим это дело до лучших времён, хотя бы до момента, когда я отведу крысу в Министерство магии. Идёт? — Идёт, — мгновенно повеселела Сью. Она со спокойной совестью вытащила из кармана потерянный Невиллом клочок пергамента со списком паролей и вложила его в холодные руки Сириуса. — Это список паролей от гостиной Гриффиндора на неделю. «Неделю?» — прочиталось в его взгляде. — Вы очень напугали Полную даму своим внезапным появлением, — объяснила Сью со знанием дела. — Сейчас вход в гостиную охраняет мно-огоуважа-аемый... гм... сэр Кэдоган. — Кэдоган? Тот самый, что каждого вызывает на дуэль? — уточнил мужчина, изобразив бой на шпагах, и девочка пожала плечами. — Школа по прежнему под усиленной охраной. — Я справлюсь. Спасибо, Сьюзанна Корнер.