ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 34. Урок первый и последний

Настройки текста
      Несколько дней прошли однообразно. Сьюзанна часами проводила одна в своей комнате за чтением тайком стащенных старых книг, крайне удивляясь непостижимым, как казалось на первый взгляд, вещам. "Природная знать. Родословная волшебников" рассказывала историю чистокровных семей вроде Малфоев, Паркинсонов, и Гринграссов – фамилии, встретить которые в подобных фолиантах скорее ожидаемо, – и девушка с интересом искала скелеты в их родовых шкафах. Больше всего изумляло хладнокровие, с которым эти династии отсекали "некачественные" ветви. Так, например, Р. Лестрейндж избавился от незаконнорожденной девочки в тридцатых годах, а семья Блэков и вовсе изгоняла родных раз в несколько десятков лет. У Сьюзанны сложилось стойкое впечатление, что подобное не случалось только в семье Драко.       Были в библиотеке дома пособия по волшебству и написанные на языке рун детские сказки, осилить которые без помощи магического словаря невозможно. Выбирала девушка очень осмотрительно, склоняясь больше к историческим изданиям или уникальным рукописям. В какой-то хрестоматии она нашла историю Геллерта Грин-де-Вальда и сравнила его мысленно с Алфонзо Морганом, убедив себя в том, что ненавистного ей юношу из Дурмстранга ждёт похожая судьба – так сильно её пугал его острый ум. В другой книжке описывались свойства сильнодействующих зелий и влияния природных явлений на них. Ещё Сьюзанна нашла старенькое издание "Истории Хогвартса", и то было последним, что она прочитала, заложив её где-то на середине старой, найденной на столе колдографией.       Спалось в окружении слизеринской символики очень спокойно – для Сьюзанны не было ничего роднее её факультетской гостиной, а чёрное пятнышко на шкафу она заклеила позаимствованной у Кристиана наклейкой с гриффиндорским львом. Кошмары она, всё же, видела каждую ночь: и знакомые тёплые глаза, и звонкий смех родных, и крепкие любящие объятия будто нарочно преследовали её, и вместе с ними адское пламя, сотрясающий взрыв и две заставляющие кровь застыть в жилах зелёные вспышки.       Сьюзанна не понимала, искренне не могла найти ответ на вопрос, что же такого понадобилось этим людям в её доме. Просыпаясь иной раз посреди ночи, она устремляла свой взгляд к потолку на долгие несколько часов и размышляла. Незнакомец являлся к ней и год назад, а напал только несколько дней назад, когда уже вернулся Воландеморт – неотрывно связанные вещи. Стоило предать этому значение с самого начала. Особо страшно стало Сью в первую ночь. Тогда вся в холодном поту она уселась на кровати и углядела в отражении зеркала странные и очень пугающие снимки. На стене над её головой кто-то развесил газетные отрывки двадцатилетней давности, главным героем которых стал сам Тёмный Лорд. Голову сразу заполнили тревожные мысли и, почти потеряв контроль над разумом, она услышала скрип кроватей внизу. Наверняка кто-то из близнецов ворочался во сне, подумала Сью, и это стало средством успокоения: с того момента из помутнения рассудка её возвращала мысль о спящих этажом ниже братьях, и она переворачивалась на живот и засыпала.       Мальчики почти всё время посвящали своим изобретениям, и работали они всегда за закрытой дверью. Наткнуться на них, всё же, можно было на кухне за ужином или во время уборки очередного помещения. Один раз они даже порадовали Сьюзанну своим внезапным визитом, возникнув без предупреждения после двух хлопков прямо посередине комнаты и оторвав её от книги по сильнодействующим зельям. Видок был у них впечатляющий: рыжие волосы взъерошены, одежда небрежно застёгнута, а под носами обоих проступали еле заметные кровавые подтёки. Девушка не могла не поймать себя на мысли, что это, должно быть, результат конкуренции за гриффиндорскую охотницу.       – Джонсон не поделили? – кинула она с язвительной насмешкой, хотя саму больно кольнуло в грудь. Книга тут же оказалась откинутой на кровать, а близнецы обменялись насмешливыми взглядами.       – Это не твоего ума дело, – ответил Джордж, сложив руки на груди. – Мы вообще-то не просто так.       – Да, Корнер. Скажи, как ты относишься к любовным напиткам?       – К амортенции что ли? Зачем такое спрашивать?       – Лишних вопросов не задавай, – сказал как отрезал Джордж: коротко и ясно. – Так как?       – Да никак, – прыснула Сью, искренне не улавливая суть диалога. – Считаю, что это – пустая трата времени. Но зачем?..       Договорить она уже не успела: Фред и Джордж синхронно пожали плечами и растворились в воздухе.       Отношения с другими обывателями дома складывались по-разному. Сдержав обещание помочь Джинни с бодроперцовым зельем, Сьюзанна поняла, что и для младшей Уизли подружкой не станет: та только и говорила о Майкле, настойчиво выпытывая про кузена всю интересующую её информацию. В какой-то момент она даже пожалела, что не может сделать того же в ответ. Рон не обращал на гостью дома вообще никакого внимания, а к Гермионе подойти лишний раз стеснялась сама Сью. Со всем старшим поколением волшебников беседы строились исключительно за делами, лишь Молли Уизли взяла с неё мерки одним утром, а Тонкс время от времени поднимала настроение, обращаясь в очень похожую на Сью девушку и карикатурно пародируя её кислую мину. Единственным, с кем поддерживался простой и естественный диалог, был Кристиан. Но он почти всё время проводил вместе с отцом.       Отловить Сириуса получилось только на третий день, когда миссис Уизли объявила о долгожданной передышке после длительной борьбы с роем ипопаточников на чердаке. Воспользовавшись моментом, Сьюзанна проскользнула за мужчиной в его комнату и без промедления попросила его раскрыть секрет всех анимагов. Он, конечно, удивился памяти девушки, но отказывать не стал: вручил ей вырванный из какой-то книжки лист и велел писать между строк, чтобы ритуал не так уж бросался в глаза, а в конце посоветовал прикрыть это всё исчезательными чарами. Записав всё под диктовку – свободного пространства на листочке хватило едва, – она уставилась на собственный почерк тупым, лишённым эмоций взглядом. Обряд оказался невероятно сложным, на него могли уйти годы, и, главное, никаких гарантий успеха не было. Сириус насторожился:       – Ты должна понимать, что превращение в животных опасно, если ты всецело неготова к такому. Может так случиться, что ты не сможешь вернуть себе человеческий облик. Поэтому повтори мне всё ещё раз. И подумай заодно, где ты это всё сможешь достать.       Девушка отнеслась к ритуалу с должной серьёзностью.       – Шаг первый – в полнолуние положить в рот лист мандрагоры и не вынимать целый месяц. Мандрагоры есть в теплицах школы, – задумалась Сьюзанна, вспоминая свой второй курс. – Тут всё просто. Жду месяц, и в полнолуние мне нужен хрустальный фиал, серебряная ложка росы, собранная в... – Она нашла так много граничащих с реальностью условий: роса из места, не тронутого солнечными лучами и ногами человека – невозможно; куколка какой-то невиданной бабочки... да ещё и грозу ждать. Девушка обречённо выдохнула. – По порядку. Нужно где-то достать хрустальный фиал и серебряную ложку...       – Этого всего у меня дома навалом, – уверил Сириус без колебаний. Девушка уставилась на него любопытным взглядом, позабыв, что́ сама же вычитала про его семью в книге. – Ну да, прости, что не предупредил тебя, что моя семейка пользовалась столовыми приборами исключительно гоблинской работы. Фиалы же можно найти в сервизах. Скажи мне лучше, где ты будешь искать нетронутое солнечными лучами и ногами человека место?       – Понятия не имею. Я собираюсь заняться этим в Хогвартсе, а та-ам, – она снова упала в раздумья. В окрестностях школы кто-то да ходит, в Запретном лесу много опасных зверей, да и солнце туда может проникать, а горы от него и вовсе не защищены.       – Семь дней, – напомнил Сириус.       – Семь дней без солнечного света и людей в Шотландских гора-ах...       – Что первое на ум приходит? Ну, если речь идёт о прямых попаданиях солнечных лучей?       – Подземелья только если.       – Роса в подземелье? Начинаю задумываться, что зря рассказал тебе это, – буркнул он напряжённо, и Сьюзанна задумалась ещё тщательнее. – Что ещё?       – Если только в чаще леса. – Девушка пожала плечами и покосилась на собеседника с надеждой прочитать ответ в его глазах. – Но это же почти невозможно, да и опасно.       – Опасно, но это лучший вариант. Попробуй отыскать место рядом с озером, которое в тени целый день. Лучше всего, если рядом окажется какой-нибудь большой валун. И да, не забывай про людей.       – А что с бабочкой?       – Бабочек этих пруд пруди летом: они обожают грядки и зарываются в землю. Но если сомневаешься, лесник многое знает про этих вредителей. Только избегай прямых вопросов.       – Угу, – согласилась Сью, опустив глаза к листу и заново всё повторяя. – Мандрагору кладём в фиал, наполненный слюной, оставляем под луной до утра, добавляем волос, росу, куколку этой бабочки и ставим в тихое тёмное место, подбираясь к следующему шагу – ожидание грозы.       – Лучше всего будет наложить на объект отталкивающие звук чары.       – Ну а если просто закопать его где-нибудь до грозы. Надежнее будет.       – Место должно быть тихим, однако.       – Поняла. Шаг второй: в ожидании грозы каждый день на рассвете и закате надо произносить: "Амато анимо анимато анимагус", приставив палочку в сердцу. Выделила – не пугаться двойного сердцебиения. Заклинание произносить чётко и вовремя.       – Дальше?       – Шаг третий: сразу после вспышки молнии в фиале должно появиться кроваво-красное зелье. Снова выделила – если ничего нет, возвращаемся к шагу номер один.       – Всегда возвращайся к началу, если что-то пошло не так. Если один раз заклинание произнесено после восхода – сразу в начало. Проспала первую грозу – сразу в начало. Даже если мандрагору хоть на секунду вытащила – в начало. Не забывай, что это – опасная магия, и последствия её неотвратимы. Бояться превращений нельзя, и если у тебя есть хоть доля сомнений, или ты не чувствуешь себя готовой принять новое обличье – снова в начало. Обратиться на следующий день уже будет нельзя, так что хорошо бы заранее готовиться к предстоящим мукам – а их иначе назвать и нельзя, – и твёрдо знать, на что идёшь. Ты можешь стать кем угодно, от малюсенького жука до кобылы или коровы, но право выбора у тебя нет. Поэтому если так случится, что ты ожидала обернуться в барсука или кролика, а получается упитанная кабаниха, и ты растеряешься, то велик шанс остаться с копытами и хвостом навсегда. Неизменным остаётся только одно – животное будет полностью соответствовать твоей натуре. Так что вот мой тебе совет – разберись в себе: кто ты такая, какая ты изнутри, что ты прячешь от всех и в чём твоя главная особенность? Не вздумай ошибаться, тем успешнее всё пройдёт. В зельях ты преуспела, удели внимание трансфигурационным заклинаниям, и никому не говори о том, что делаешь. Если у тебя всё выйдет, то никто не должен знать, если ты не хочешь быть обязанной Министерству. В наше время это, знаешь, не очень безопасно.       Урок первый и последний – Сьюзанна неосознанно вовлекла себя в неотвратимую сумятицу, разбираться в которой ей предстояло долгое время. Сириус случайно нашёл и любезно одолжил хрустальный фиал, с помощью которого анимагом стали сначала он и Джеймс Поттер, а затем и Питер Петтигрю. Ну а серебряных столовых приборов у него и впрямь было очень много, и с его же слов, в них он особо не нуждался.       К исходу четвёртого дня девушку снова позвали на кухню чуть раньше положенного и сообщили об отправке в Хогвартс на следующий день. Поскольку каминные сети отслеживались правительством, до ворот школы добираться предстояло на волшебном автобусе под скрытым присмотром Тонкс, а встречать на месте выпало самому директору. Припоминая недавний разговор о репортёрах, Сьюзанна решилась в единственный раз побеспокоить Гермиону своими вопросами. В комнате моментально появился недоверчивый Рон и любопытная Джинерва, а гриффиндорка, узнав, какие противоположные мнения имеют на этот счёт Сириус с Люпином и Снейп, озадачилась:       – Значит, Сириус и Люпин хотят, чтобы в случае чего ты рассказала всё так, как было на самом деле, а Снейп считает, что нужно поддерживать версию Министерства. Закрадывается вопрос – зачем, – протянула Гермиона вдумчиво, поочерёдно представляя себя на месте обеих сторон, но понять позицию слизеринского декана ей не удалось. – Дамблдор борется за правду, хочет убедить всех волшебников быть бдительными в виду надвигающейся угрозы.       – Может ему просто известно что-то больше? – предположила Сью, что вызвало непроизвольный смех Рона. Кажется, он до сих пор отказывался верить в то, что напали люди Воландеморта. Хорошо, что за несколько дней она научилась не замечать его откровенное презрение. – Или он считает, что нужно играть по их правилам. Я имею в виду, обезопасить Дамблдора от них.       – Вероятно, – подтвердила Гермиона, также не уделяя внимания поведению друга. – Его уже лишили поста Верховного чародея Визенгамота. Если Фадж только и ищет причины устранить Дамблдора, то твоя версия может навести их на мысль... что нападение было специально организовано дабы компрометировать Министерство и заставить общество усомниться во власти. Это глупо и гениально одновременно, но последствия могут быть самыми разными.       Сьюзанна, Джинни и Рон обменялись растерянными взглядами и все втроём посмотрели на Гермиону. Никто ничего не понял.       – Что это значит?       – Это значит, что пресса будет точно. Министерство воспользуется любым случаем опорочить Дамблдора, и что бы ты не сказала, вывернуто это будет в их пользу. Но знаешь, – гриффиндорка мягко улыбнулась и посмотрела с пониманием на Сьюзанну, – я бы всё равно на твоём месте говорила правду. В конце-концов, тебе стоит обсудить это с самим Дамблдором.       Попрощаться на следующий день, к большому удивлению Сьюзанны, пришли почти все жители дома. Кивнув напоследок Рону (тот в ответ отстранённо взметнул руку вверх), обняв Сириуса и помахав ладошками всем остальным, девушка добралась до тех, кого ожидала увидеть больше всего. Фред и Джордж трансгрессировали в самую гущу событий, да и не с пустыми руками.       – Нам стоит тебя отблагодарить за зелье, Сьюзанна Корнер, – сказал Джордж. Он протянул девушке маленький чёрный мешочек и наклонился к её уху. – Шесть штук за каждую разбитую Снейповскую склянку.       Сьюзанна прыснула в кулак, замаскировав это под кашель. Тут же Фред усадил на её плечо кремовый урчащий комок, с помощью которого близнецам удалось вернуть потерявшуюся в другой реальности девушку.       – Ну а это так, подарочек, – объяснил он бегло. – Чтобы не раскисала там в школе, ну и заботилась о нём. У тебя это лучше получится, чем у нас.       – Вы ему хоть имя дали?       – Имя? Даже не думали об этом, – удивился Джордж, пропуская вперёд знатную леди в чёрном платье в горошек из годов так шестидесятых. Увидев Тонкс с перетянутой красной повязкой каштановыми волосами и яркой помадой на губах в тон, он рассмеялся. – Думаешь всё внимание на себя перетянуть?       Девушка с довольной усмешкой распахнула дверь, закинула на правое плечо длинный чёрный зонт с рюшами по краям и выбралась на улицу ожидать транспорт. Тогда выкралась свободная минутка, и Сьюзанна сделала к юношам один нерешительный шаг.       – Мне тоже есть, за что вам спасибо сказать обоим, – проронила она скромно. – Вашими стараниями я не свихнулась.       – Не благодари, – отмахнулся Джордж. – Если в новом учебном году затухнешь, обращайся. Мы превзойдём сами себя, если дотянем бизнес до скользкой норки.       Хихикнув и отвесив юноше благодарный поклон, Сью внезапно осознала смысл слов его и уставилась на него с недопониманием. Уже второй Уизли смеет обижать её факультет.       – Тогда, может быть, мы всё-таки вычеркнем тебя из списка потенциальных врагов, – усмехнулся Фред в тон брату. Взгляд его остановился на торчащем поверх футболки кулоне с птицей. – Можно? – Сью кивком головы позволила юноше изучить серебряную фигурку с разных сторон. – Красивая, хм... ласточка.       – Сириус подарил на Рождество.       – О, так вы давно знакомы?       Оба обернули глаза на Сириуса, и разговор был прерван внезапным лязгом тормозов. "Ночной рыцарь" опоздал секунд на тридцать, остановившись прямо напротив дома на большой скорости, и из-за двери сразу же показался кондуктор. Пришло время уйти – о, как Сьюзанне не хотелось покидать этот дом так скоро! – когда запястья её коснулась крепкая ладонь. Фред притянул её к себе, легонько приобняв за плечи и склонившись к её уху так, что она почувствовала мягкое, вызывающее приятную дрожь прикосновение его щеки, а ухо защекотало тёплое дыхание: "Про Амортенцию подумай".       Она уже никогда не вспомнит как в забытье преодолела бесконечные десять метров. Его запах – пьяный дурман – вихрем закружил все мысли. Но что это? Свежесть утреннего ветра и карамельная нуга... морозная мята и сладкое тесто с корицей... свежее, сладкое, пряное... что? Виски бешено пульсировали, сбилось дыхание, а сердце предательски старалось вырваться наружу. Оставалось надеяться, что Фред не придал особого значения тому, как резко Сьюзанна от него отпрянула, и с каким доброжелательством она помахала потом Джинни, ехидно крикнувшей напоследок: "Надеюсь, ты не будешь большой занозой в школе!".

***

      Три часа дня. Солнечный свет жадно бил в лицо, ослепляя углублённую в чтение учебника по зельям за шестой курс Сьюзанну, а по краям рисовались размытые белой завесой цветы и деревья, открытые коридоры и мощные булыжные стены школы, отделяющиеся от Среднего двора арочными проходами. Летом Хогвартс ничуть не менялся, разве что вгоняли в тоску и навевали ощущение одиночества его опустевшие просторы. Без студентов замок был ещё более необъятным.       Гермиона оказалась права, Министерство действительно не собиралось упускать шанса пообщаться с пропавшей на долгую неделю девушкой. Едва Сьюзанна ступила ногой на территорию школы, Альбус Дамблдор со свойственной ему невозмутимостью сообщил о начале беседы с репортёрами сразу нескольких магических изданий в три часа следующего дня. Он же и придумал ей легенду, попросив только не упоминать про дом Сириуса и людей, что собирались в нём. Прочих инструкций не было. На вопрос, стоит ли рассказывать газете правду, он откликнулся загадкой: "Вы же не думаете, что я должен сам ответить на все эти вопросы", и удалился по делам, оставив девушку одну у бьющего тонкой струёй фонтана.       Три часа пять минут. Журналисты опаздывали, а слизеринка чувствовала нарастающую пульсацию в коленях и старалась изо всех сил скрыть тревожное состояние, уповая лишь на шанс. Внутри, пробуждая судорожный трепет волнения и мешая сосредоточиться на нужном параграфе, бились в бешеной схватке жажда правды и инстинкт осторожности. Три часа шесть минут – сильнодействующие зелья – Амортенция. Сьюзанна перечитала последнее предложение в седьмой раз, интуитивно закончив мысль и сразу же обнаружив, что смотрит сквозь книгу.       Правда может стоить дорого. Если издательство и выпустит статью с её громким заявлением, то Министерство магии тут же найдёт какое-нибудь своё объяснение трагическому происшествию, запятнав репутацию юной ведьмы ещё сильнее. А как ей потом смотреть в глаза однокурсников? Малфой точно сумеет дать саркастические комментарии по поводу столь скандальной славы. Но нет, этого не случится. Скорее всего газеты будут всё переиначивать, и обречённые на жестокую смерть жертвы той ночи так и останутся напрасными.       Три часа восемь минут. Двор наполнился дрожащими нотками женских голосов, что приближались неумолимо и скоро, под размеренный ритм цокающих каблуков. По ощущениям их было человек пять или шесть, и Сьюзанна намеренно напустила на лицо бестревожный и слегка самоуверенный вид, присущий всем самым заумным заучкам, готовясь таким образом встретить незнакомцев. Они подошли как раз вовремя.       – Снова занимаетесь зельеварением, мисс Корнер? Похвально. Одна из моих лучших учениц, прошу заметить. – Подняв голову и стараясь пока не смотреть на людей вокруг, девушка встретилась с глубоким, многозначительным взглядом декана. Спокойный как удав он сложил руки за спиной в ожидании ответной реакции и мог рассчитывать на её благодарную улыбку. Присутствие Снейпа сильно польстило и даже отчасти умалило душевный трепет. Мужчина продолжил. – Позвольте представить вам наших гостей, представителей магических газет и журн....       Внезапная вспышка камеры ослепила школьницу и двор, оборвав речь на полуслове. Не успев от неё отгородиться рукой и напугав пушистый комок на своём плече, Сьюзанна сердито взглянула на низенького мужчину с камерой в руках. Со зверьком девушка не расставалась ни на минуту.       – Не делайте так больше!       – Ах-ах-ах! – взвизгнула тонюсенькая брюнетка лет тридцати пяти в обильно украшенной перьями мантии болотного цвета. Этот образ отдалённо напомнил девушке Пэнси Паркинсон, если бы она была чуть худее и отрастила бы волосы как минимум до поясницы, затянув их при этом в высокий конский хвост. – Бозо! Ну что же ты в самом деле? Не мог чуть подождать? – Журналистка пробралась вперёд мелкими шагами и вальяжно уселась на скамейке рядом. – Кикис Трекус, газета "Ежедневный Пророк". Надеюсь, вы поведаете нам всё об этой трагедии, пташка, – слащаво пропела женщина, подцепив аккуратно кулон своими длинными с выпирающими костяшками пальцами, и внезапно прильнула к Сью. – Потерять родных, тем более в результате нелепой случайности – это такое горе! Бозо!       Вторая вспышка заставила девушку также зажмуриться, как и первая. Пушистик на плече жалобно заскулил, выражая недовольство яркому свету, а слизеринка сжала зубы. Лёгкие манерные движения, писклявый голос и очень требовательный тон этой женщины выводили из себя – это даже не Паркинсон, это её самая худшая пародия в исполнении туповатой на вид дамочки с высоким самомнением, безустанно продолжающей напоминать о тяжёлой ночи и нарушившей как минимум половину правил этикета. Сьюзанна одним взглядом попросила помощи у Снейпа.       – Следите за языком, – сухо процедил он.       – А вы что стоите? – спросила женщина прямолинейно. – Разговор должен состояться без посторонних лиц.       – Посторонних лиц? – возмутилась слизеринка, чувствуя будто бы они остались одни против всего мира. – Профессор Снейп – мой декан, а на территории школы и вовсе представляет мои интересы. Тем более в связи с тем, что произошло.       – Ах-ах, можете остаться тогда. – Кикис расплылась в лукавой улыбке и достала из лаковой сумочки блокнот и обычное перо.       Наколдовав всем репортёрам стулья, профессор Снейп незыблемо отстранился и замер в четырёх метрах в пристальном наблюдении за проведением беседы. Кроме простоватой Кикис было ещё четыре дамы: две работали на "Пророк", а если быть точнее на воскресное и вечернее приложение к нему, одна представляла журнал "Какой колдун", и последняя, Дорис Лич, являлась для издания "Новости волшебного мира" автором статей и фотографом одновременно. Эта женщина понравилась Сьюзанне больше всего: вероятно, своей удивительной сдержанностью и скромными повадками, а, может быть, из-за её внешнего сходства с преподавателем травологии. Они были правда очень похожи, только черты лица репортёрши были более выразительными, и облачена она была в чёрную, отливающую синим цветом в лучах летнего солнца атласную мантию.       – Теперь то можно начинать, – выдавила усевшаяся слева от магией зафиксированной на штативе камеры женщина. – Волшебники и волшебницы всей Англии горят желанием узнать, что же на самом деле произошло 21 июля в Солсбери, и может ли это как-то быть связано с стратегическими инициативами Альбуса Дамблдора, пытающегося ввести в заблуждение народ нелепыми слухами о возвращении Тёмного волшебника, чьего имени не принято называть...       И снова Гермиона оказалась права. Работники "Ежедневного пророка" и всех его приложений даже не пытались утаить своего недоверия к директору Хогвартса и победившему в турнире Гарри Поттеру. Профессор Снейп глядел перед собой отсутствующим взглядом, и через каменную стену апатии настроение его не улавливалось.       – ... расскажете нам, Сьюзанна, что же на самом деле произошло?       Девушка напряглась. Правда им всем не нужна была, они ожидали успокоения и сразу намекнули на тематику ожидаемой статьи речами, которые совершенно точно не попадут на страницы газет. Слизеринка снова посмотрела на декана, и на этот раз он плавно перевёл уже твёрдый взгляд на свою подопечную.       – Я... ну-у, – запнулась Сьюзанна, запутавшись во всём окончательно. – Я не знаю. Что...       – Не знаете, что бы выдумать, – хмыкнула Кикис сардонически. Совладать с бьющими ключом эмоциями стало сложнее:       – Что вы ожидаете услышать от меня? – загорелась слизеринка. – Что это было случайностью, несчастным случаем? Я не знаю этого! Я ничего не видела, клянусь вам, вернулась, когда всё уже случилось, и ничего, повторяю, ничего не знаю!       Кикис, Дорис и коллеги работали, не отрываясь от пергаментов, один Снейп смерил её слегка озадаченным взглядом. Сьюзанна попыталась взять себя в руки и больше не вестись на колкости про-министерского "Пророка".       – Сьюзанна, расскажите подробно, что вы делали той ночью и почему оказались вне дома? – достаточно деликатно попросила Дорис Лич. – С самого начала до самого конца.       Девушка решительно выдохнула.       – Знаете такое растение, как ночной флокс? На его основе раньше делали отвары для лечения осеннего озноба. Я услышала по маггловскому радио, что его иногда используют для изготовления лекарств от бессонницы, и решила раздобыть пару веточек для себя. Ну, чтобы изучить его свойства. Днём бутоны закрыты, а мне хотелось достать цветочки.       – То есть именно в ту ночь вы пошли искать цветы? – уточнила Кикис.       – Нет, – ухмыльнулась Сьюзанна, одарив её уничтожающим взглядом. – Я искала их несколько ночей во всех парках и лесах Солсбери, но так и не нашла. В темноте без магии сложно ориентироваться.       – И когда вы вернулись домой? – поинтересовалась безызвестная работница одного из Пророков.       – Почему, главное, – поправила Сьюзанна женщину. – Я услышала громовой взрыв, однако и ему не сразу значения придала. От полей не видно квартала, где я живу, поэтому спохватилась я, когда зажглись красным заревом деревья. Огонь был как раз с той стороны, где я живу. Вот я и решила вернуться.       – А вы думали, что это могло быть нападением? – спросила настойчиво репортёрша из журнала. Хелена её звали, кажется.       – Я не знаю, – промямлила сбито девушка. Врать оказалось сложнее, чем говорить правду, но более содержательный ответ никому тут и не был нужен.       – Могли бы вы детально описать, что увидели, когда вернулись? – тут же вырвала слово тактичная Дорис Лич, чему Сью была безумно благодарна.       – Сначала было много паникующих людей. Потом приехали пожарные, медики и репортёры, а над домом закружился вертолёт. – Перед глазами мелькали сине-серые картинки, пока девушка не подняла голову и не увидела озадаченные взгляды волшебников. Ну да, откуда бы им знать о технике. – Это... в общем, рычащая машина в небе с крутящимися палками сверху.       Все обозреватели, кроме дамы в синем, сделали вид, что поняли столь нетривиальное объяснение. Дорис же приятно улыбнулась.       – Так скажите, вы полагаете, что это действительно могло быть нападением? – в грубой манере спросила Кикис. – Видите ли, есть колдуны и ведьмы, считающие сие несчастье результатом атаки исчезнувшего волшебника.       – Или Сириуса Блэка, – добавила женщина слева. – Опаснейший преступник!       Не заметив, как закипела уже во второй раз за несколько минут, слизеринка напряглась, а губы её сжались до тонкой линии. На этот раз положение не спас бы даже сам декан.       – Вам повторить ещё, раз вы не понимаете? – Сьюзанна сильно повысила тон, борясь с непреодолимым желанием переступить все границы и закричать. – Я вроде бы говорила уже, что не знаю, и раздумывать на эту тему не собираюсь! Ночью я ушла собирать флоксы, услышала взрыв и вернулась, никаких прочих комментариев нет и не будет! Пишите там в своих блокнотах: я вернулась через какое-то время после взрыва, увидела людей, магглов и испугалась. Сразу же отправила сову своему декану и директору школы, и они забрали меня сюда.       – Но зачем же скрываться целую неделю?       – Думаете, что видеть смерть родных просто? – Да и сейчас тяжело было рыться в болезненных воспоминаниях, перебирая одно за другим ужасные видения. Всю неделю Сьюзанна жила ночными кошмарами и преследующими её призраками прошлого. Она даже проститься с Ником и Лесли не смогла, хотя Снейп и пообещал отпустить её на кладбище, как только эта ситуация забудется.       Надо сказать, что интервью долго не продлилось: увидев заново ту ночь, девушка почти погрузилась в глубокий транс, и вся гурьба чужаков была в один миг разогнана профессором Снейпом. На его нелёгкую долю выпало привести подопечную в чувства и отправить отдыхать в гостиную. Реакция девушки на заданные вопросы потрясла мужчину, о чём он поспешил сообщить по пути в подземелья:       – Предупреждаю сразу, что все ваши приятели, даже Трейси Дэвис, должны знать только те сведения, которые вы изложили прессе. Признаться, однако, удивлён – вы не так глупы, как хотели бы казаться всё это время, – насмешливо кинул он, открывая перед подопечной тяжелую дверь в замок и пропуская её первой. – Не думал, что эти зверские события пробудят спящий в вас разум.       – Не лучшее время для шуток, профессор, – ответила Сью сухо, продолжая неспешным, уверенным шагом идти вперёд. – Вы ведь тоже не лукавили, когда представляли меня как одну из лучших.       – Я не преуменьшаю свои заслуги, Сьюзанна. – Девушка замедлилась, чтобы взглянуть на мужчину с настороженностью. Он же не по имени назвал её? Снейп невозмутимо прошёл вперёд и скрылся за проёмом, ведущим к винтовой лестнице вниз. Пришлось догонять. – Вы пришли ко мне абсолютной бездарностью, не способной отличить мурлокомль от селезёнки крысы и от занятия к занятию повторяющей провал за провалом. Даже Поттер был вас успешнее. Три года спустя моими усилиями вы опережаете программу предмета на год. Это действительно похвально. – Снейп выдержал короткую паузу и перевёл тему. – К другим вопросам. Откуда же вы знакомы с Блэком?       – Сэр, не задавайте вопросы, на которые не получите ответа, – бросила Сьюзанна очень непочтительно, забыв, с кем ведёт диалог, и чем он вообще может закончиться. Профессор первым ступил на пол подземелий, обернулся и пронзил своим тягучим взглядом слизеринку. Воспоминания в её голове стали воспроизводиться против её воли. Сгустилась чёрная дымка.       Окрылённая, огорчённая, пытающаяся поспешно избавиться от неизвестных ранее ощущений Сьюзанна жадно рвёт маргаритки ночью. Силуэт. Кадр сменяется другим: девушка бежит в чащу Запретного леса.       – Ну и зачем ты в лес убежала? – Яркий девчачий визг и снова тишина. – Не боишься меня? Я – Сириус Блэк. Я убил тринадцать человек!       – Вы невиновны, сэр. Вы – отец.       – Ах да, Кристиан Блэк, – отчеканил декан, разорвав зрительный контакт, и незыблемо шагнул в коридор. Сьюзанна поспешила следом.       – Вы что, видели это? – возмутилась она, нагнав мужчину у дверей в его кабинет и перегородив дорогу. – Вы что, залезли ко мне в голову и прочитали мои мысли?       Бесстрастный взгляд профессора и растерянный слизеринки встретились, и девушка поняла, что в догадках не ошиблась.       – Надеюсь, на остальные вопросы вы ответите мне самостоятельно, – сказал Снейп терпеливо. – Что же вы такого делали на кладбище, и зачем на самом деле вышли из дома ночью?       – Если вы думаете, что я проводила какие-нибудь чёрные ритуалы, то вы ошибаетесь! – воскликнула Сьюзанна негодующе, скрестив руки на груди и намеренно заглянув в его чёрные глаза. Она надеялась, что такое к нему в голову не могло прийти, и будто сама себя уговаривала отпустить эту мысль. Но откуда ему вообще известно про это кладбище? – У меня умер друг! – зашипела девушка трясущимся голосом. На глаза непослушно проступили слёзы, и в попытке их удержать Сью судорожно и тяжело вдохнула. – И м-мы с моей подругой-м-магглой решили его посетить на кладбище, туда-то человек в чёрном и заявился. В тот день. Об этом я написала Сириусу. Погоди-ите-ка, – протянула она вдумчиво. Ответ пришёл сам, а декан даже в лице не изменился. – Письмо Сириусу, оттуда вы всё это узнали, правда? Тогда слушайте. Моя подруга тоже видела его, но преследовал он именно меня. Я несколько раз его замечала, а в ту ночь он посмел потревожить мой сон! Поэтому я и ушла из дома – найти его, узнать, чего он хотел, и прогнать раз и навсегда!       Снейп вскинул брови от удивления.       – Какая гриффиндорская самонадеянность, – бросил он с насмешкой и толкнул дверь в свой кабинет. – Вам следовало бы сразу сообщить об этом мне или Дамблдору, а не пытаться решить проблему самостоятельно. Заходите.       Сделав один шаг внутрь, Сьюзанна замерла. Неизменно пустое пространство было заполнено довольно непривычными вещами. Хламом, – подумала девушка сразу, но потом пригляделась и не смогла сдержать удивления: профессор Снейп лично решил проблему с утерянными в пожаре вещами. На кресле висели как минимум два новых комплекта школьной формы и всякая факультетская атрибутика: шарфы, галстуки и даже зимняя шапка. Помимо этого декан не поскупился и на обычную одежду, правда подобранную со странным вкусом. То была пара брючных клетчатых штанов, юбка ниже колен тёмного болотного цвета, несколько ярких рубашек, футболка, дорожная мантия и яркий изумрудный пуловер. У кресла лежал чемодан с обувью и носками, а рядом ютилась в бумажной упаковке новая метла.       – Сэр, это всё вы... купили? – ошеломлённо выдавила девушка, в мыслях поблагодарив его за то, что им не пришлось таскаться по магазинам вдвоём. – Это же стоит уйму денег... и метлу?       – Не все обитатели дома, где вы пребывали, остались равнодушными к пережитой вами трагедии, – объяснил мужчина в очень сдержанной манере и поспешил опуститься в своё место. За горой книг его было едва теперь видно. – Перья, чернила, весы и прочие принадлежности на столе. Комплект учебников для пятого курса тоже тут. – Снейп указал рукой на гору книжных фолиантов, когда Сью подобралась ближе. – Ваше письмо прямо поверх них.       – Зачем мне письмо? – слизеринка прыснула в ладошку. – У меня уже всё есть!       – Тогда можете от него избавиться, – отчеканил декан с язвительной насмешкой и принялся писать что-то на тонком пергаменте.       Ничего выбрасывать Сьюзанна, конечно, не стала. Двусмысленность диалога наоборот заинтриговала девушку, и понимая, что просто так её декан точно не стал бы писать письмо – а оно было свежим, от конверта исходил едва уловимый запах чернил, – слизеринка распечатала его мягкими пальчиками. Казалось бы, ещё больше удивить девушку было нечем, когда на ладонь ей упал крохотный значок.       – Это что же, профессор... я...       – Капитан слизеринской квиддичной команды, – завершил он мысль. Сью всмотрелась внимательно в обвивающую букву "C" серебряную змею и тонкие крылышки снитча на изумрудном фоне. Снейп выбрал её, хотя она не была лидером. В том году все тренировки были организованы Малфоем и Монтегю, а она лишь составляла второму уверенную конкуренцию будучи "капитаном противоборствующей команды". – Драко замолвил словечко за вас, рассказав о ваших успехах на прошлогодних дружеских играх. Ваши товарищи, как оказалось, вам доверяют. Так что надеюсь, хоть теперь факультет вы не подведёте.       – Драко? А почему не?..       – А Драко, вместе с вашей однокурсницей, Пэнси, становятся старостами Слизерина. Кстати, Сьюзанна, вам что-то известно об этом? – Девушка впервые отвлеклась от новой игрушки и посмотрела на Снейпа. В руках он держал веточку белых лилий, пробудивших в новых красках старые страхи. – Это лежало у вашего дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.