ID работы: 2890130

Спасибо, папочка

Джен
PG-13
В процессе
270
автор
Размер:
планируется Макси, написано 478 страниц, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 96 Отзывы 120 В сборник Скачать

Глава 42. Рапира и ласточка

Настройки текста
      Сьюзанна проснулась от грубого толчка в бок. Впервые за долгое время ей снились не жуткие, пропитанные смертью кошмары, а лёгкие и волшебные грёзы. Девушка только открыла глаза — после таких сладких сновидений всегда сложно просыпаться, — а Трейси уже застыла около кровати с выражающим глубокую вдумчивость лицом. Неужели пребывающая под действием Амортенции Сью взболтнула чего-то лишнего? Имя Фреда? Призналась ему в любви в беспамятстве? На всякий случай девушка покашляла.       — Я, должно быть, простудилась на вчерашней тренировке, — прохрипела она как могла.       Трейси нахмурилась.       — Вышел новый декрет об образовании. Амбридж упразднила все организации и даже команды по квиддичу.       — Что?       — Вставай и собирайся, вот что! Тебе надо получить её подпись.       В общей гостиной народу скопилось предостаточно. Сью, через силу заставив себя подняться и спуститься вниз, сосчитала не меньше двадцати человек, столпившихся вокруг восседающего на кожаном диване Малфоя и неустанно над чем-то гогочущих. Драко размахивал в воздухе тонким листом пергамента, декретом об образовании №24, бесцеремонно содранным им же с доски объявлений, и всех вокруг это только забавляло. Увидев слизеринку, он обратился к ней громогласно:       — О, а вот и капитан наш! Слышала новости? На квиддич теперь требуется разрешение.       — А как же. Трейс меня буквально запинала на кровати с криками: «Получи подпись Амбридж», — сказала Сьюзанна хриплым, ещё не отошедшим от сна голосом. Губы её растянулись в глупой улыбке, из-за чего девушка слегка походила на чокнутую: Фред Уизли не покидал голову ни на секунду, противостоять себе было до невозможности сложно.       — С тобой всё в порядке? Тебя лихорадит? — забеспокоилась Дафна, приложив ладонь к её лбу. Сью действительно тряслась. Она спустилась вниз в одной только пижаме, а тут всегда было холоднее, чем в спальне. — Температуры нет.       — Чувствую себя всё равно кошмарно, — прохрипела Сью, показательно покашляв в ладошку.       — Знаешь что, отлежись-ка ты сегодня, — настояла Пэнси, схватив девушку за плечи, и затолкала её перед собой обратно в комнату. — Нам важно, чтобы ты на тренировках была. А на уроках мы тебя прикроем.       — Я сам схожу к Амбридж, — поддержал Драко. Собравшаяся вокруг команда с одобрением засвистела. — Мой отец хорошо с ней знаком, проблем не возникнет. Уже после урока нам будет разрешено играть.       Мысленно поблагодарив юношу за инициативу, Сьюзанна всё равно решила отправиться на первый урок, ведь Амбридж ничем, кроме чтения скучных параграфов, не занимала студентов, а близнецы ей чётко сказали, что съесть леденец она должна была именно «под конец Жамбридж». Завтрак был пропущен по их же настоянию, и в кабинете девушка появилась через несколько минут после колокола. Нарушителей дисциплины преподавательница не любила. Этот случай сочла, видимо, исключительным.       — Что такое, мисс Корнер? — ласково спросила профессор, заметив застывшую на пороге слизеринку, трижды обмотанную в тёплый шарф Лесли Корнер и давящую сладкую улыбку. — Мисс Паркинсон сообщила, что вы плохо себя чувствуете.       Сьюзанна нерасторопно побрела к единственному свободному рядом с Крэббом месту: вместе с Трейси сидела Дафна. В голове её — туман, окружающая реальность мало чем отличалась от сна.       — Это так, профессор Амбридж. Я не могла себе, однако, позволить пропустить столь важный предмет. Вы должны меня понять.       — Конечно-конечно, мисс Корнер. Садитесь. Страница тридцать четыре.       Урок шёл медленно и скучно. К его середине тело Сью настолько выло от жажды долгожданной встречи, что девушка снова затряслась сама по себе. Она едва ли могла уследить за тем, что происходило на страницах учебника в этой как никогда скучной главе, перечитывала по пять раз каждую строчу и непрерывно размышляла о том, чем же сейчас занимается на травологии Фред. Оставалось не более пятнадцати минут, когда она незаметно для класса слопала предложенную близнецами конфету. Лихорадочный леденец подействовал первоклассно. Сьюзанна почти мгновенно упала на парту от бессилия: её тело жутко ломило, озноб стал самым настоящим и нестерпимым, горло раздирало от саднящей боли.       — Тебе хуже, да? — прогундосил Винсент, когда под его руками ходуном заходила деревянная поверхность, и он обратил внимание на соседку. Парень приложил свои толстые, потные пальцы к её шее, и тут же поднял вторую руку.       — Что такое, мистер Крэбб? — незамедлительно отреагировала Амбридж.       — Она очень горячая, профессор. У неё жар.       — Будьте добры тогда отвести мисс Корнер в лазарет.       Винсент тащил Сьюзанну по коридорам практически на плечах, а она всё собиралась с мыслями, еле передвигая ногами. Повезло же, что в таком недобром здравии её сопровождал крепкий парень, пускай даже Крэбб, а не какая-нибудь хрупкая подружка. С Трейси они бы и к концу дня не прошли половину пути. На одном из перепутий длинных, витиеватых коридоров слизеринка со всей силой, которая только осталась в её ослабших руках, перетянула Крэбба в противоположную от лазарета сторону.       — Больничное крыло по этому коридору, — прокряхтел Винсент, подхватив Сью за талию, и она поморщилась от столь тесного пребывания с этим юношей. Объятия Крэбба, фу. — Не туда.       — Я не хочу в Больничное крыло, — запыхтела девушка. Слизеринец снова повалился в её сторону и еле устоял на ногах. — До него далеко идти.       — Тебе надо туда. — Крэбб притянул девушку к себе, а Сью стала только сильнее вырываться.       — Не надо. — Винсент не принимал её поведение всерьёз, списывая это всё на лёгкий, болезненный бред, но когда он стянул её за поясницу, а девушка завизжала хриплым басом, парень оторопел и выронил Сьюзанну на пол. Она шмякнулась на каменные плиты с глухим ударом, кое-как уселась и устало посмотрела на юношу. — Я больше всего на свете хочу сейчас спать. А мадам Помфри только и будет, что возиться вокруг, пичкать меня своими снадобьями и каждые пять минут измерять температуру. Прошу тебя, Винс, идём в подземелья. Мне там будет лучше, обещаю!       Получилось. Крэбб дотащил девушку до гостиной, когда раздался колокол, и первый урок был окончен, и поспешил удалиться на зельеварение.       — Ну и ну, — растянул Джордж, глядя на всклокоченную голову Сьюзанны, утро которой сложно было назвать приятным. Девушка посмотрела на него вялым взглядом и, нагло обняв Фреда, уткнулась в его грудь. Наконец-то настал этот самый приятный момент! Наконец-то они встретились! Растрёпанный внешний вид его нисколько не испугал, гриффиндорец даже как-то заботливо принялся распутывать светлые волосы и ласково гладил по спине, отчего Сьюзанна завыла. Поясница ужасно нарывала. — А?       — Что такое? — Фред снова опустился рукой к копчику, и Сьюзанна вонзилась пальцами ему под лопатки. — Болит?       — Да.       — Ах да, забыли тебя предупредить, — виновато сказал Джордж, почесав рыжую голову. — Эти конфеты... в общем... вызывают жуткие прыщи. Это как побочное.       — Чего-о? — возмутилась Сью, гневно разворачиваясь к нему лицом. — И ты мне это только сейчас говоришь? То есть я могу покрыться этим вся?       — Ну, не вся, — вставил Фред, прижимая девушку обратно к себе. — Поясница – это тебе ещё повезло. У нас с Джорджем кое-что другое ими обросло. Не будем говорить что.       — Фред из-за этого весь урок чар на ногах простоял, — захихикал Джордж. Явно не ожидая услышать такие подробности, Сьюзанна поморщилась. Повисла неловкая пауза. — Ладно, что тут стоять, пойдёмте.       Джордж пощекотал грушу на картине, и когда вместо неё появилась ручка, и всё трое пробрались в огромное помещение, сравнимое по размерам разве что с Большим залом, Сьюзанна замерла в изумлении. Она, бывало, проходила мимо, а оказавшись на кухне в первый раз, не сумела подобрать грамотных слов. Тут трудились сотни домовиков, мельтешили туда-сюда как спешащие по делам толпы людей в шумном Лондоне, как полчища муравьёв в разворошённом муравейнике, как многочисленные думы девушки, что никогда раньше не видела кухню изнутри. На мгновенье слизеринка позабыла, что у неё ужасный жар, и что она вообще еле на ногах стоит, поэтому когда Фред отпустил её, чтобы найти хоть одного свободного от работы эльфа, девушка повалилась вниз. Перед глазами появилось лопоухое знакомое существо с башенкой из вязанных шапочек на голове.       — Добби! Это ты? — она захохотала, забывчиво дёргая за многочисленные, свисающие к полу вязанные ниточки. Восторга эльф не разделил, сразу отстранился от Сью, спасая свои шапки.       — Сьюзанна, мисс! Вам опять плохо?       — Опять? Вы знакомы? — удивился Фред, придерживая подругу за талию также, как, впрочем, и каждый раз, когда ему приходилось поднимать её с пола. На этот раз он был более нежным — боялся случайно задеть её нарывающую поясницу.       — Забавно, что уже вторая наша встреча начинается подобным образом, — усмехнулась вяло Сью. — Добби приходил меня проведать, когда... ээ, — она замялась. Стоит ли договаривать в присутствии стольких эльфов? Добби продолжил за неё:       — ... она трое суток не ела. Мистер Кристиан Блэк попросил меня об этом.       — Кристиан? — ревностно спросил Фред. Глаза его сузились в подозрении. Сью, правда, оторопела не меньше: всё это время она считала, что знакомство с эльфом произошло по инициативе Сириуса.       — Кристиан?       — Да, Кристиан Блэк. Хороший мальчик, — продолжил Добби как ни в чём не бывало. — Но вы же должны быть на уроках?       — Мы старшие курсы. У нас сейчас нет урока, — умело соврал Джордж. — Сьюзанне стало плохо, и мы решили её порадовать.       — Так у неё жар? Лучше в Больничное крыло.       — Сжалься, дружище, — сказал Фред. — Она не ела ничего со вчерашнего дня. А там кроме колбочек с зельями еды не дают.       — К тому же говорят, что чай, сделанный эльфами, хорошо сбивает температуру.       Сьюзанна была готова поклясться, она видела, как поднялись вверх длинные уши Добби, что с большим удовольствием проводил всех троих к столу около огромного очага. По щелчку его пальцев появились на столе чашки с горячим чаем и тарелки со всевозможной едой.       — Вот, этот леденец съешь вместе с чаем. — Джордж втихаря подсунул в горячую ладонь Сью одну из многочисленных своих конфет, незаметно ей подмигнув. — Им понравится.       До конца урока Фред, Джордж, Сьюзанна и несколько домовиков (кроме Добби незваными гостями заинтересовались ещё некоторые эльфы) прекрасно проводили время: парни рассказывали беззаботные истории из своих жизней, громко хохоча и жадно поглощая сладкие булочки с патокой и корицей. Слизеринка от них не отставала — ей стало легче, но она всё равно не смогла бы столько уместить в своём животе. Ну а легенда про исцеляющий эльфийский чай произвела на домовиков особое, неизгладимое впечатление и заставила их ещё больше гордиться своим предназначением. Когда время подходило к концу, Джордж взглянул на свои карманные часы:       — Скоро обед. — Они с Фредом устало переглянулись. — Второй завтрак оказался ещё сытнее первого.       — До завтра теперь можно вообще ничего не есть, — поддержал Фред, схватившись за набитый живот.       Сьюзанна посмотрела на них с непониманием.       — То есть, мне на завтрак приходить нельзя, а вам — пожалуйста! — возмутилась она.       — Если бы ты наелась за завтраком, то сейчас тебе не было бы так вкусно, — сказал бодро Джордж.       Девушка перевела колкий взгляд на Фреда.       — Ладно тебе, ласточка. Если бы мы не поели с утра, то сил дойти до кухни у нас бы не было, — сказал он, галантно протягивая девушке свою руку. Внутри неё снова забурлило бешеным потоком блаженство. Обратилась она, однако, к Добби:       — Твой чай и правда обладает целебными свойствами. Спасибо, Добби. Ты отличный друг. Но, знаешь, твоим шапочкам чего-то не хватает. — Сьюзанна мягкими пальчиками сняла обвязанный вокруг шеи шарф и накинула его на хрупкие плечи эльфа. Домовики вокруг содрогнулись, а близнецы замерли с изумлением и страхом в глазах. — А что, Гарри подарил ему носок, а я — шарф!       — Спасибо, — радостно вымолвил Добби, сразу ощупав новую вещицу. — Сьюзанна тоже друг Добби! Если что-то понадобится, Добби поможет!       — Ну, подруга эльфов, даже у нас сердце замерло, — прокомментировал Джордж, когда они втроём не спеша шли по подземельям. — Для них получить одежду в подарок — это оскорбление, если ты не знала.       — Не для Добби, — парировала Сьюзанна. — Добби — свободный эльф. А с шарфом его башенка из шапочек смотрится очень мило!       — Мило, — усмехнулся Фред, замедлив шаг и приобняв девушку. — Вот что мило. На полдник можешь приходить. Нас с Джорджем там не будет.       «Если вообще есть захочу», — подумала девушка.       — Сегодня после отбоя встречаемся в подсобке. Надо довести до конца дела с Амортенцией.

***

      Сьюзанна вернулась в спальню как раз к концу урока и сразу улеглась в кровать, делая вид, что спит. Она не прогадала — в комнату почти сразу влетели Трейси, Дафна и Пэнси, снова беспардонно растолкав Сьюзанну и очень настаивая на том, что она должна отправиться в Больничное крыло без промедления. Ещё они пару раз обозвали Крэбба «тупоголовым идиотом» за то, что парень пошёл на поводу у болеющей однокурсницы и повёл её в гостиную. Увидев, однако, что температура действительно спала, слизеринки оставили Сью отдыхать в своей комнате.       — Да, Снейп просил тебе передать, чтобы ты написала эссе на двадцать дюймов о свойствах Амортенции, — сказала напоследок Трейси и тут же поспешила на обед вместе с девочками.       Целый день в спальне в лихорадочной тряске и нестерпимым желанием увидеть Фреда — да Сью буквально с ума сходила, не зная, чем занять свои руки: и домашние задания поделала, и поработала над сложной задачкой Снейпа, как всегда не получив никаких результатов, и понаблюдала за весёлой игрой Шарлотты и Хуфа, представляя зачем-то себя и Фреда на их месте, даже поспать пару часиков успела.       Время будто нарочно замедлило свой ход, и ни на минуту юноша не выходил у неё из головы. Она читала — Фред в мыслях пародировал только что прочитанные фразы и хохотал, когда она сбивалась; она высчитывала коэффициенты по формуле — он бурчал под руку какие-то бессвязные вещи и жаловался на скуку; она уснула — он явился и тут. Поэтому, когда после отбоя отворилась дубовая дверь, и с большим опозданием в подсобку вошёл юноша, Сьюзанна бросилась к нему в нетерпении, не сразу обратив внимания на букву «G», вышитую на его свитере.       — Привет, э-э Джордж, — замешкавшись, сказала Сью. Парень многозначительно хмыкнул, что заставило слизеринку заглянуть в его глаза. — Фред? Какого?       — Извини. Гарри, Рон и Гермиона никак не хотели отправляться спать, пришлось немного задержаться.       — А... — Все мысли спутались в ту секунду, когда юноша нежно обнял её и запустил свои трясущиеся пальцы в её волосы. — А где Джордж? И почему ты в его свитере?       — Джорджа не будет. Пришлось признаться ему кое в чём, чтобы остаться с тобой наедине, — протараторил он как ни в чём не бывало. — Я, вообще-то, изначально затевал что-то вроде ночного свидания. Только задумайся: ты, я и миллионы огоньков! Уже представила? — Сьюзанна посмотрела на него с опасением. — Вне Хогвартса, само собой. Предоставлю выбор тебе: дремучая чаща Запретного леса, холодные горные пещеры или берег Чёрного озера? Куда хочешь отправиться?       — Э-э, озеро.       — Интуиция меня никогда не подводит! — радостно воскликнул Фред, будто остальные два места тоже отлично подходили для романтических встреч. Он отпустил Сью и зашуршал по углам, топчась с ноги на ногу и совершенно не зная, куда ещё растерять всю свою энергию. — Ты метлу свою вернула обратно? Где она?       — Вот. Но на улице холодно, сейчас октябрь...       Сьюзанна вручила юноше свой Нимбус и с интересом уставилась ему в спину. Фред на месте не стоял, он теперь бросился в противоположную сторону, и в кромешной темноте его силуэт стал плохо различим. Пошумев ещё несколько секунд, гриффиндорец развернулся к девушке и вручил ей свой свитер.       — Я всё предусмотрел! — сказал он довольно. — Спрятал его тут днём. Надевай, вдобавок обогреемся чарами.       — Хорошо, допустим, — усмехнулась Сью, просовывая голову через колючий воротник. Её волосы наэлектризовались и встали дыбом. — Допустим, я полечу на своей метле, а ты на чём? На этом? — она указала пальцем на самую страшную, ободранную рукоять с беспорядочно торчащими прутьями.       — Полетим вместе на твоей.       — Что?       — Чур я веду!       — Что? Нет, Фред! Это безрассудство!       Но юноша ничего и слышать не желал. Он второпях направился к двери, приоткрыл её и осторожно оценил обстановку снаружи. Оттуда донёсся одинокий, лёгкий треск пламени. Фред посмотрел время на карманных часах брата.       — Не шуми сильно, — шикнул он, схватив Сью за руку, и потащил её за собой. — Если поймают, нас ждёт целая неделя свиданий у Филча. А то и больше.       — Это всё небезопасно, мы можем разбиться.       — Не думаю, что два отличных игрока в квиддич могут так облажаться, — усмехнулся парень, остановившись перед тяжёлой дверью, ведущей к подвесному мосту, и толкнув её предплечьем.       На улице было прохладно, но безветренно. Ясная, безоблачная, тихая ночь. Убывающая луна ложилась бледным светом на широкие просторы замка, отражалась в тонких стёклах многочисленных башен и в глади Чёрного озера. Фред аккуратно перебрался через ограждение и по холодной земле спустился почти под мост. Утеряв его на секунду из вида, Сьюзанна занервничала.       — Давай сюда. Спускайся. — Из-за ограды высунулась ладонь.       С тяжёлыми мыслями Сью перелезла через ограду и медленной поступью добралась до юноши. Фред всё это время не сводил с неё глаз, стоял смирно и лукаво улыбался, а она поверить не могла в то, что вообще согласилась на такое рисковое приключение. Лететь в одиночку — это одно дело, несложное и расслабляющее. Другое — когда вас двое на одной метле, и взлетать приходится явно с обрыва.       Девушка подобралась к Фреду. Он уже просунул метлу между ног и внимательно изучал отвесные, не проглядываемые в ночной темени скалы внизу. Одно сплошное гриффиндорское безумство. Снейп был прав — ей стоит начать думать перед тем, как решаться на что-то, если только они сейчас не сорвутся и не разобьются в лепёшку, оставив навсегда свой след на холодной земле. Сью почему-то сразу представила лицо слизеринского декана, когда он с утра увидит эту живую скульптуру. Приятного мало, конечно.       — Хватайся крепче, — предупредил Фред, когда девушка обхватила его со спины. — Крепче, я сказал. — Сью, неустанно трясясь то ли от страха, то ли из-за действующего в организме снадобья, сжала его сильнее. Фред это заметил и успокаивающе погладил её по руке. — Вот так. Пока летим — никакой инициативы.       — Ф-фред, — Сью заикнулась. — Как ты вообще собираешься взлетать вверх вдвоём?       — Вверх? — удивился парень со смешком. — Мы летим вниз.       — Что?       — Хватайся.       — Фред!       — Тебе понравится!       — Но!       — Держись, я сказал! — воскликнул он так настойчиво, что девушка невольно прижалась к нему. В следующее мгновение оба летели вниз.       От страха сердце убежало в пятки. Сью сжалась как беззащитный птенчик, покинутый родителями, вжалась в спину Фреда, закрыв глаза и умоляя все известные ей божества, чтобы смерть её была мгновенной, и до боли сдавила грудную клетку парня.       Фред летал первоклассно. Крутое пике в неизвестность скоро закончилось, он выровнял метлу в паре метров над поверхностью, и двое неслись над водной гладью Чёрного озера навстречу мощному потоку ветра, что пробирался под вязанный свитер и окутывал тонкую кожу морозной прохладой. Полёт не был долгим — ребристая гладь воды проносилась снизу с бешеной скоростью, а уже через пару минут Фред замедлился и первым соскочил ногой вниз на холодную землю.       — Вот это да! — воскликнул он с восхищением, помогая девушке сделать первый шаг. — Вот это скорость. С Чистомётом даже рядом не стоит!       — Я на мгновенье подумала, что всё. Что мы не долетим.       Фред, прыснув, закатил глаза.       — Посмотри, как тут классно!       Сьюзанна огляделась по сторонам. То немногое, что удавалось рассмотреть посреди ночного мрака, открывалось воистину прекрасным: бледный свет мерно озарял тёмные красоты нетронутой человеком природы, выделяя фигуры близлежащих ёлочных деревьев и пространство между ними, заросшее сухой, высокой травой. Берег был земляной, устланный дикими камнями, вокруг — куча булыжников, больших и страшных, с тонкими заострёнными концами и цветущим мхом. Прозрачной водой находили на них редкие волны, смачивая грубые очертания и оставляя на зелёных ворсинках мелкий песок. До замка, что остался далеко по ту сторону, вела тонкая серебряная тропа лунного света, мерцали в отражении холодные звёзды. Доносился со всех сторон дружный стрекот ночных сверчков.       Девушка закрыла глаза и вдохнула свежий, морозный воздух полной грудью. Она ещё никогда не обращала внимания на то, как прекрасен этот мир по ночам. Будто когда люди укладывались спать, и снисходил до земли этот благоговейный порыв чистоты, всё изменялось: никаких тревог и ненастья, никаких переживаний и грусти, лишь безмятежность и бесконечный простор умиротворения.       Фред взял её руку своей ледяной ладонью.       — Ну, что скажешь? Как тебе?       — У меня нет слов. Как ты?       — Когда ты вчера говорила про звёзды, я сразу прикинул, откуда будет видно их самое большое количество, — довольно сказал юноша, притянув девушку к себе поближе и склонив к ней голову. В этот раз никто не мог им помешать. Нежный, мягкий поцелуй длился всего несколько мгновений — но этого достаточно, чтобы затеряться в блаженстве. — Так и знал. Не в силах противостоять мне.       — Едва ли, — проронила Сью, заглянув в его глаза. — У нас будет время посоревноваться в квиддиче. Как там, кстати?       — Сегодня пришлось отменить тренировку. Страшная женщина эта Жамбридж.       — Подпишет. Мне не терпится поиграть против тебя. Надеюсь, ты не сильно обидишься, когда мы победим.       — Это вряд ли. Я, видишь ли, всегда побеждаю. — Губы их снова сошлись в поцелуе, но чуть другом: пылком и требовательном, жадном. — А вы? Получили?       — Малфою подписали без вопросов.       — Вот хорёк, — выплюнул Фред, прижимая Сью к себе. — Приказ этот вышел из-за того, что кто-то сдал нас Амбридж. Ребята подозревают тебя.       — Я ничего не говорила.       — Я знаю. Было бы странно, если после того, что произошло летом, ты бы проболталась. Я им так и сказал, но они всё равно настроены скептически. Гермиона, однако, настаивает на том, что нельзя никого обвинять без оснований. Говорит, что пока ничего неясно.       — Всегда знала, что она самая умная на курсе. Дай угадаю, малыш Ронни?       — Нет, — спокойно сказал Фред, усаживаясь на холодную землю. — Гарри. Садись.       — Земля холодная.       — Нужен подогрев штанов! — пошутил Фред и шепнул заклинание, приставив волшебную палочку к клетчатым брюкам — тепло тут же окутало девичьи ноги. Согревшись, а также натянув длинный свитер почти до колен, Сью уселась рядом и уставилась на парня, внимая каждому его слову. — Гарри никто не рассказывал твою летнюю историю. Он ничего не знает ни про пожирателей, ни про убийство, ни про твоё пребывание у нас.       — Почему?       — Дамблдор запретил нам что-то говорить. Интервью с тобой вышло до его приезда, и он сказал, что это был твой выбор, что якобы ты так попросила.       — Мой, значит. Забавно, да? Я ведь даже не знала, что он у меня вообще есть. Сидела и думала, что же все от меня хотят услышать, и по какой тропе следовать.       — А пошла, конечно, по самой странной, — прыснул Фред. — Мы все долго гадали, почему ты не сказала правду. Ответа так и не нашли.       — Правды от меня и не ждали — это очевидно, Фред. Седрик сказал мне однажды, что в определённые моменты жизни всё меняется: тогда приходится действовать, полагаясь только на интуицию, потому что ни один заранее спланированный сценарий не сработает. Также и я — а я и представить не могла, чем это всё обернётся, — доверилась себе. Сейчас я уже уверена, что всё сделала правильно. Может быть, виной тому все эти осложнения, нависшие надо мной дамокловым мечом.       — Дамокловым... мечом, — проговорил по слогам Фред, прижимая к себе разглагольствующую девушку и впиваясь губами в её висок. — И почему именно так говорят: дамокловым мечом! Что нибудь поэлегантнее нельзя было придумать? Дамоклов кинжал, например.       — Дамоклов клинок. Или булава.       — Булава! Звучит ещё нелепее. Дамоклова булава! Вот рапира — самое оно. Видела когда нибудь? Изящная и длинная. Смертоносная. — Он взмахнул рукой, отбивая в воздухе вымышленный удар. — Благородное оружие.       — Ты как будто себя описал, — засмеялась Сьюзанна, и Фред подхватил заливистый хохот. — Мистер Фред Рапира Уизли. Изящный и длинный.       — И благородный, — гордо добавил юноша. — Отличное второе имя! У тебя тоже должно быть.       — У меня есть: Сьюзанна Габриэлла.       — Нет, не такое. Ласточка — воздушная и лёгкая, простая. Всё смотрю на тебя и не могу понять, как ты оказалась в Слизерине? Скажи, когда мы расходимся, и ты добираешься до своей гостиной, что ты делаешь? Берёшь в охапку все расставленные у вас черепа? Открываешь полный справочный по тёмной магии? Обсуждаешь со своими скользкими дружками следующие шаги Того-кого-нельзя-называть?       — Ну-у, — задумалась Сью, насупившись. — Я в маггловской школе без конца задирала одного мрачного типа. Может быть, шляпа сделала выбор, основываясь на этом. И не думаю, что тебе можно называть моих друзей скользкими. Они отличные ребята, и ничем, в принципе, не отличаются от других студентов. Только высокомерные слегка.       — Слегка? Когда Шерман сделали старостой школы, она стала заходить на занятия второй. Первым теперь заходит её длинный, задранный к потолкам нос. — Девушка от смеха схватилась за живот, а Фред улёгся, водрузив щиколотку одной ноги на колено другой. — Пьюси — тот ещё хам. Без конца бросается на наших девчонок: то Алисия не так на него посмотрела, то "отойди на метр, Стимсон". Она, знаешь, магглорожденная. А на днях он снял с отделки своей мантии волос Анджелины, и такое началось! Видела бы ты его струсившее лицо, когда Анджелина прижала его спиной к стене.       — Анджелина... что у вас с ней? — Руки задрожали. Дыхание сбилось. Инстинктивный страх и ревность перевернули всё живое тепло, окружившее девушку в эту прекрасную ночь, разбивая иллюзии и мечты. Но больше всего Сью боялась так и не узнать правды. Поэтому, глубоко выдохнув, и решив, почему-то, что её волнения не будут такими заметными, если она ляжет рядом, она опустилась на землю спиной. — Я же вижу, как вы с Джорджем вьётесь вокруг неё.       Фред спокойно протянул руку под головой Сьюзанной. Девушка лежала теперь у него на груди и слышала, как рьяно колотится его сердце. Или её сердце? Разобрать просто невозможно. Бешеный ритм совершенно точно принадлежал одному из них, и, когда парень с невозмутимым спокойствием принялся отвечать, слизеринка услышала его не сразу.       — Что у меня или у Джорджа с Анджелиной? Я не очень понял. Джорджу она нравится, по всей видимости. Не уверен, что ты должна это знать, поэтому между нами. Когда мы с ней разбежались весной, он сильно переживал. Мечтал, что мы когда-нибудь сойдёмся вновь, но я, глядя в его глаза, не решился бы. Он её больше достоин. Тем более, всё, что у нас когда-то было, уже давно прошло. Это, правда, не отменяет того, что мы — хорошие друзья. Анджелина, представляешь, меня даже с днём рождения поздравить не забыла, хотя мы с ней тогда месяц не разговаривали. Наверное, в тот момент я понял, что наша дружба важнее. Ну, а о таком брате, как Джордж, можно только мечтать.       — Ясно. И-и... когда у вас день рождения?       — Первого апреля.       — Шутишь? В день дурака!       — Эй! Мы предпочитаем называть его днём Дреда или Форджа. Когда ещё, как не первого апреля, родиться двум проказливым шутникам? — Сью захохотала: для неё они оба всё ещё были злобными гениями, причём один из них скромностью наделён не был совершенно точно. — Ну, а у тебя? У тебя когда? Я не прощу себе, если пропущу его.       — Не очень скоро, — отмахнулась девушка. — Но ближе, чем у вас. Тринадцатого января.       — Значит, нужно заранее два подарка готовить: на Рождество обычное и на рождество тебя? Как думаешь, тебя отпустят из школы на каникулы? Погостишь у нас, посмотришь дом, наконец. — Девушка лишь плечами пожала. — Хотя-я, будь на месте Дамблдора я, я бы тебя не отпустил. Опасно. Кстати, а с э-э... Седриком вы...       — Да, — Сью выронила с неудобством. — Разговорились один раз.       — Ну, понятно. Жаль его, конечно. Крутой парень был...       Время этой ночью летело с неимоверной скоростью и совсем не ощущалось. Устроившиеся на берегу хрустального, ночного озера Фред и Сью перебирали одну тему за другой, не чувствуя скованности или смущения, и для себя тихонько отмечая, как комфортно им было находиться в компании друг друга. Мелькали в диалоге ироничные подколы, но оба отвечали на них мастерски и достойно, не тая обид, а наоборот хохоча над встречной шуткой ещё хлеще.       Сьюзанна поведала юноше о всех авантюрах, совершённых вместе с друзьями магглами в домагической жизни, не упустила ни одной шалости, рассказала про реакцию на них учителей и родителей. Особенно сильно Фреду понравилась история про связанные под партой шнурки нелюбимого Оливера и полученную вследствие этого номера огромную шишку прямо по центру лба. «Незатейливо и пакостно», — прокомментировал Фред сквозь смех. С Джорджем они подобного не проворачивали в силу того, что оба выросли в волшебной обстановке, и, вероятно, оттого узнать, как именно забавляются дети магглов, ему было интересно. Но не только это — ещё парень с удовольствием вникал в объяснения того, как устроен обычный мир с кассетными плеерами, электричеством и тетрисом; высокоскоростными поездами, самолётами, что перебрасывали людей с континента на континент; киносеансами, проводными телефонами и всем-всем-всем, так необходимым обычным людям в обычном мире.       В свою очередь Фред рассказал про свою большую, волшебную семью и острую необходимость выдумывать что-то такое эдакое, чтобы развлечь всех родственников, а также устроить им насыщенную, весёлую жизнь. Слушая это всё, Сью мысленно поблагодарила Мерлина за то, что родилась не Уизли. Она даже не знала, с чем бы ей тогда захотелось столкнуться меньше всего: с дохлыми жуками в супе или кучей драконьих фекалий, присланных по почте. Впрочем, это было вполне в их духе, так что ожидать на день рождения что-то вроде взрывающегося ботинка она могла. Фред потихоньку добрался до истории про Непреложный обет, который он пытался заключить в детстве с маленьким Роном.       — Непреложный обет? Что это? — переспросила Сью. С этим явлением она ещё никогда не сталкивалась, поэтому всей коварности замыслов тогда семилетнего Фреда не поняла.       — Магическая клятва. Контракт, который заключают два волшебника, и тот, кто его нарушит, умрёт.       — Умрёт? — Девушка уселась и растерянно посмотрела на юношу. — Ты пытался заключить с маленьким братом этот обет, зная, что он может умереть? И после этого ты у меня спрашиваешь, почему я в Слизерине? Почему ты не там — вот в чём вопрос. — Она осеклась. Осознание приходило постепенно. — И вообще, сколько сейчас времени?       Фред лениво потянулся в карман за часами.       — Почти два.       — Сколько? Амортенция же должна была уже пройти?       — Она прошла, — ухмыльнулся Фред многозначительно, поднимаясь с земли и усаживаясь рядом. — Прошла вскоре после того, как мы сюда прилетели. А тебе, — он посмотрел на Сью оценивающим взглядом, глазами злобного гения. — Тебе ещё мно-огому учиться, ласточка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.